Десинизация

Социальное движение

Десинизация
китайское имя
Традиционный китайский去中國化
Упрощенный китайский去中国化
Ханью пиньиньqù Zhōngguó huà
Буквальное значениеДекитайизация
Транскрипции
Стандартный мандарин
Ханью пиньиньqù Zhōngguó huà
Бопомофоㄑㄩˋㄓㄨㄙ ㄍㄨㄛˊㄏㄨㄚˋ
Хакка
Пхак-фа-скХи-чунг-кет-фа
Юэ: кантонский диалект
Йельская романизацияхеуи джун гвок фа
ЮтпингХеой3 Зунг1 Гвок3 Фаа3
Южный Мин
Хоккиен POJКхир-тионг-кок-хоа / Кхи-тионг-кок-хоа / Кхи-тионг-кок-хоа
Тай-лоХыр-тионг-кок-хуа / Хы-тионг-кок-хуа / Хы-тионг-кок-хуа
корейское имя
Хангыль탈중국화
Ханджа脫中國化
Буквальное значениеДекитайизация
Транскрипции
Исправленная романизациятал-Джунгуг-хва

Десинизация — это процесс устранения или сокращения ханьских культурных элементов, идентичности или сознания в обществе или нации. В современных контекстах его часто противопоставляют процессу ассимиляции китаизацией .

Термин уходит корнями в попытки этнических ханьцев аккультурироваться и перенять неханьские обычаи, хотя в настоящее время он чаще всего используется для описания попыток иностранных государств противостоять или нейтрализовать чрезмерное влияние Китая. [ необходима цитата ]

На Тайване с 1987 года десинизация была политическим движением за отмену политики китаизации Китайской националистической партии после 1947 года, которая, по утверждениям многих сторонников, создала среду предрассудков и расизма в отношении местного тайваньского хоккиена и коренного тайваньского населения, а также за признание коренного и многокультурного характера острова Тайвань. В Гонконге этот термин обычно ассоциируется с движениями, которые сопротивляются централизованному контролю Гонконга со стороны Коммунистической партии Китая . В Северной Корее и Южной Корее десинизация проявляется как оппозиция ханджа или словам китайского происхождения.

Исторический

Генерал династии Хань Ли Лин перешел на сторону сюнну , женился на дочери сюнну Чаньюй и приобщился к обычаям сюнну. [ нужна ссылка ]

Люди смешанного происхождения или десинизированные китайцы хань , перенявшие культуру и образ жизни степных народов , существовали в шестом и седьмом веках нашей эры, а некоторые даже служили в армии династий Суй и Тан . [1]

Фамилии сяньбэй были приняты китайцами хань, как и культура, милитаризм и одежда сяньбэй. [2] Язык сяньбэй изучали несколько ханьцев в северных династиях. [3] Фамилии сяньбэй присваивались ханьским войскам и офицерам в Северной Чжоу. [4] [5] Гао Хуань и Фэн Ба были правителями хань, которые приняли культуру сяньбэй. Фэн Ба принял имя сяньбэй, Цижифа乞直伐. [ необходима цитата ]

Все народности, которые относились к образованным людям, возможно, назывались ханэр [ нужен контекст ] , потому что этнические сяньбийцы назывались «проклятыми китайцами» в Северной Ци. [6] Гао Хуань и семья Хань представились как культурно сяньбийцы и в то же время объявили о своем происхождении от ханьских китайцев. [7] Произошла сяньбэйификация Хань. [8]

Сяньбэйфикация произошла с некоторыми частями китайских семей Лю и Сыма Хань. [9]

Языку сяньбэй ханьца научил его отец, который был чиновником. [10] [11] [12]

Культура и язык туцзюэ практиковались и использовались принцем Тан Ли Чэнцянем . [13] [14] [15] Между тем, несколько других поступков Ли Чэнцяня, особенно гомосексуализм, также вызывали гнев императора Тайцзуна. [16] [17] [18] [19] Смешанные северо-западные семьи подвергались презрению со стороны чистокровных китайских аристократических семей. [20]

династия Ляо

Династия кидань Ляо организовала брак женщин из королевского клана Сяо с членами ханьского китайского клана Хань (), который возник в Цзичжоу (冀州) до того, как был похищен киданями и стал частью ханьской элиты Ляо и принял киданьскую культуру. [21] [22] [23]

Семья китайцев Хань Гэн породнилась с киданями, и клан Хань () предоставил двух своих женщин в качестве жен Гэн Яньи, а вторая была матерью Гэн Чжисиня. [24] Сестра императрицы Жэндэ, член клана Сяо, была матерью ханьского генерала Гэн Яньи. [25]

Хан Дуран (Елу Лунъюнь) был отцом вдовствующей королевы государства Чэнь, которая была женой генерала Гэн Яньи и похоронена с ним в его могиле в Чжаояне в Ляонине. [26] Его жена была также известна как «Мадам Хань». [27] Гробница Гэн находится в Ляонине в Гуйинцзы в Чаоине. [28] [29]

Одежда хань и культура хань практиковались женщинами хань, которые считались хранительницами культуры хань, в отличие от мужчин хань, которые носили одежду киданей и практиковали культуру киданей. [30] [31] [32]

династия Мин

Ранние императоры династии Мин от Хунву до Чжэндэ продолжали юаньские практики, такие как наследственные военные институты, требующие корейских и мусульманских наложниц и евнухов , занимающиеся стрельбой из лука и верховой ездой , заставляющие монголов служить в армии Мин, покровительствуя тибетскому буддизму , причем ранние императоры Мин стремились представить себя «универсальными правителями» для различных народов, таких как мусульмане Центральной Азии , тибетцы и монголы . Однако эта история универсализма Мин была затемнена и отрицалась историками, которые скрывали ее и представляли Мин как ксенофобов, стремящихся искоренить монгольское влияние и представляя, в то время как они представляли Цин и Юань как «универсальных» правителей в отличие от Мин. [33] [34]

Армия , основанная на кавалерии, была создана по образцу армии Юань императорами Хунву и Юнлэ. [35] Армия и чиновничество Хунву включали монголов . [36] Монголы были сохранены Мин на своей территории. [37] В Гуанси монгольские лучники участвовали в войне против меньшинств Мяо . [38]

Император Чжэндэ использовал мусульманских евнухов, которые заказали производство фарфора с персидскими и арабскими надписями белого и синего цвета. [39] [40] Мусульманские евнухи пожертвовали деньги в 1496 году на ремонт мечети Нюцзе. Среднеазиатских женщин предоставили императору Чжэндэ мусульманская стража и Сайид Хусейн из Хами. [41] Стражником был Ю Юн, а женщины были уйгурками . [42] [43] Императора помнят вместе с его чрезмерным и развратным поведением вместе с его наложницами иностранного происхождения. [44] [45] Чжэндэ победил монголов под предводительством Даян-хана. Среднеазиатские женщины были благосклонны Чжэндэ так же, как корейские женщины были благосклонны Сюаньдэ . [46] В 1517 году монголы были побеждены Чжэндэ. Монгольскую одежду носил военный энтузиаст император Чжэндэ. Чжэндэ содержал уйгурскую наложницу, как и более поздний император Цин Цяньлун. [47] Уйгурки иностранного происхождения и монгольские женщины пользовались благосклонностью императора Чжэндэ. [48] Чжэндэ спал с татарскими (монгольскими) и центральноазиатскими женщинами, носил монгольскую одежду, свободно говорил по-монгольски и принимал персидские, буддийские и монгольские имена и титулы:威武大將軍太師鎮國公 沙吉敖爛 大寶法王 忽必列. [49] Предполагается, что он, вероятно, также изучал персидский и тибетский языки. [50]

Имперский экзамен включал стрельбу из лука. Стрельбой из лука верхом на лошади занимались китайцы, жившие недалеко от границы. Труды Ван Цзюя по стрельбе из лука были использованы во времена Мин и Юань, а Мин разработал новые методы стрельбы из лука. [51] Цзиньлин Туён демонстрировал стрельбу из лука в Нанкине во времена Мин. [52] Соревнования по стрельбе из лука проводились в столице для отборных солдат Гвардии, которые стояли гарнизоном в столице. [53]

Конный спорт и стрельба из лука были любимыми занятиями Чжу Ди ( императора Юнлэ ). [54]

Стрельба из лука и верховая езда были частыми развлечениями императора Чжэндэ. [55] Он практиковал стрельбу из лука и верховую езду с евнухами. [56] Тибетские буддийские монахи, мусульманки и музыканты были получены и предоставлены Чжэндэ его охранником Цянь Нином, который познакомил его с лучником и военным офицером Чан Пином, владеющим обеими руками. [57]

династия Цин

Некоторые китайцы-ханьцы во времена династии Мин также присоединились к знаменам маньчжурской восьмерки и стали «маньчжурами». Маньчжуры основали династию Цин .

Знамена ханьских китайцев были известны как Знамена «Никан», сделанные из огромного количества китайских военнопленных и перебежчиков. Чжурчжэньские женщины вышли замуж за большинство этих китайцев, так как они приехали без своей семьи. [58] В Знамена вошло так много ханьских китайцев, что вскоре их стало больше, чем чжурчжэней. [58] Хун Тайцзи предпринял попытки разделить знамена ханьских китайцев и чжурчжэней. В Ляодуне китайская культура смешалась с культурой чжурчжэней. Многие знаменосцы подделывали генеалогии своего происхождения, так как у них их не было, и затем они решали, находятся ли они под китайским или чжурчжэньским знаменем. [58] Затем Восемь Знамен были созданы из старых черных знамен ханьских китайцев и чжурчжэньских знамен. С тех пор знамена хань и чжурчжэнь были равны. В это же время были созданы Восемь знамен монголов, и любой, кто не был отнесен к китайскому или монгольскому знамени, стал маньчжуром, этнической группой, которую создал Хун Тайцзи. [59]

Маньчжурские знаменосцы и ханьские знаменосцы не были классифицированы по крови, происхождению или генеалогии; они были классифицированы по их языку, культуре, поведению, идентификации и образу жизни. Многие китайские знаменосцы (ханьцзюнь или ханьские знаменосцы) произошли от китаизированных чжурчжэней, которые говорили по-китайски и служили Мин, в то время как некоторые этнические маньчжурские знаменосцы (баки маньчжоу) были этнического происхождения хань, которые перешли к чжурчжэням, ассимилировались в чжурчжэньский язык и культуру и жили среди них в Цзилине до 1618 года. [ необходима цитата ]

Цин считала китайских знаменосцев (ханьцзюнь или хань знаменосцев) и незнаменосцев ханьское гражданское население (хань минь, хань жэнь, минжэнь) отдельными. Люди были сгруппированы в маньчжурских знаменосцев и китайских знаменосцев (ханьцзюнь или хань знаменосцев) не на основе их происхождения, расы или крови, а на основе их культуры и языка, на котором они говорили. Этнические маньчжурские знаменосцы включали ханьцев, которые покинули Мин, переехали в Нурган (Цзилинь) как приграничные жители до 1618 года, ассимилировались с чжурчжэнями, практиковали чжурчжэньскую культуру и говорили на чжурчжэньском языке, в то время как китайские знаменосцы (ханьцзюнь или хань знаменосцы) включали потомков китаизированных чжурчжэней, которые переехали в Ляодун, приняли ханьскую культуру и фамилию, поклялись в верности Мин и говорили по-китайски. Нурхаци завоевал Ляодун в 1618 году и создал вышеупомянутые китайские знамена. [ необходима цитата ]

До 1618 года некоторые ханьцы активно перешли на сторону чжурчжэней в Нургане, пересекая границу на территорию чжурчжэней, и ученые называли этих людей «трансграничниками». Затем эти ханьцы приняли чжурчжэньскую идентичность и позже стали частью маньчжурских знамен. Для сравнения, некоторые ханьцы в Ляодуне перешли на сторону только после завоевания Цин, и ученые называли этих людей «граничниками». Это было потому, что Ляодун был границей территории Мин, и эти люди никогда активно не пытались пересечь границу. После завоевания Цин поместил их в китайские знамена (ханьцзюнь или ханьские знаменосцы.) [ необходима цитата ]

Перебежчики из числа ханьцев, бежавшие от Мин, присоединились к чжурчжэням в Нургане до 1618 года, были помещены в маньчжурские знамена и считались маньчжурами, но жители Мин из Ляодуна, которые были включены в Восемь знамен после завоевания Ляодуна у Мин с 1618 по 1643 год, были помещены в отдельные китайские знамена (китайские: Ханьцзюнь , маньчжурские: Никан кооха или Уджен кооха ), и многие из этих китайских знаменосцев ( Ханьцзюнь или Хань знаменосцы) из Ляодуна имели чжурчжэньское происхождение и не были классифицированы как маньчжуры Цин. [60] Цзяньчжоуское чжурчжэньское ханство Нурхаци использовало географию, культуру, язык, род занятий и образ жизни, чтобы классифицировать людей как чжурчжэней или Никань. Чжурчжэни были теми, кто вел чжурчжэньский образ жизни, использовал чжурчжэньский язык и населял изначальную территорию. Нурхаци считал тех, кто поступал наоборот, никанами (китайцами-ханьцами). Некоторые из этих никан были корейского или чжурчжэньского происхождения, но говорили по-китайски и проживали в деревнях и городах недавно завоеванной территории. [60]

Люди с обеих сторон часто перемещались через культурное и территориальное разделение между минским Ляодунским и чжурчжэньским Нурганским; солдаты и крестьяне из ханьских китайцев переместились в Нурганский, в то время как наемники и торговцы из чжурчжэней переместились в Ляодунский, при этом некоторые родословные оказались рассеянными по обе стороны, и чжурчжэни считали людей никанскими в зависимости от того, вели ли они себя как ханьские китайцы или чжурчжэни. Люди из одной родословной, например, китаизированная чжурчжэньская родословная Тун из Фушуня в Ляодуне, служили как Мин, так и Цин. Некоторые, например, Тун Буниан, остались ярыми приверженцами Мин, в то время как другие преданно служили Цин после завоевания Цином Ляодуна. Цин зачислил Тунов в Ханьское синее знамя. В конце концов, император Канси перевел некоторых членов родословной Тун, например, Тун Гогана и нескольких его близких родственников, в Маньчжурское желтое знамя с каймой, потому что Туны потребовали перевода. [61] [62] [63] [64]

Тун Гоган в своем заявлении о переводе в маньчжурское знамя сказал, что Тонги были чжурчжэньского происхождения. Однако власти перевели только ближайших родственников и компанию Тонга Гогана в маньчжурское знамя, оставив другие компании Тонг китайскими. Политика Цин заключалась в переводе всех близких родственников императора в маньчжурское знамя, даже если они были из другой этнической группы. Это была наиболее вероятная причина, по которой Канси принял заявление Тонга, несмотря на то, что Тонг настаивал на своем чжурчжэньском происхождении. [65] В начале своего правления Цин был гибким и делал все, что было политически целесообразно в то время, чтобы определить этническую принадлежность людей. Примерами были перевод Тонга из ханьского в маньчжурское знамя и ассимиляция ханьских китайцев. [65]

Географическое, политическое и культурное разделение было между минским Ляодуном и чжурчжэньским Нурганом, который торговал и взаимодействовал с Ляодуном через Фушунь. [60]

Нурхаци и Хунтайцзи оба рассматривали этническую идентичность как определяемую культурой, языком и отношением, но не происхождением (генеалогией). Люди могли менять свою идентичность и переходить из одного этнического знамени в другое. Цин ассоциировала монголов с монгольским языком, кочевым образом жизни и деятельностью, связанной с лошадьми, маньчжуров с маньчжурским языком и, прежде всего, с принадлежностью к Знамени, а китайцев хань с их проживанием в Ляодуне, китайским языком, сельским хозяйством и торговлей. [59] При определении идентичности маньчжуров и ханьцев Цин игнорировала биологические детерминанты и происхождение. Действительно, культура была основным фактором в различии между маньчжурами и ханьцами, и иногда Цин размывала или изменяла идентичность людей. [66] Классификация народов не была мотивом создания отдельных маньчжурских, монгольских и ханьских Знамен. Членство людей в различных Знаменах в первую очередь зависело от того, говорили ли они на маньчжурском, монгольском или китайском языках. [67] Было высказано предположение, что китайские знаменосцы (ханьцзюнь или ханьские знаменосцы) сами не были хорошо знакомы с точным значением слова «ханьцзюнь», поскольку династия Цин изменила определение того, что значит быть маньчжурским или ханьским знаменосцем. [67]

У маньчжурского чиновника Дуаньфана были предки-ханьцы, происходящие из Чжэцзяна. К концу правления династии Мин они перешли на сторону Цин и переехали в южную Маньчжурию из своей первоначальной родины в провинции Чжэцзян . Они изменили свою фамилию с Тао на Тохоро, чтобы она звучала по-маньчжурски, и зарегистрировали ее в Маньчжурском простом белом знамени. [68] [69] Поскольку маньчжуры были готовы принять ассимилированных чужаков, ханьцы, перешедшие на сторону чжурчжэней или захваченные ими, хорошо интегрировались в маньчжурское общество. [70] Эти ханьцы-переселенцы из Ляодуна переняли маньчжурские обычаи и изменили свои имена на маньчжурские до такой степени, что [70] они идентифицировали себя как маньчжуры, а не как китайцы, и напоминали маньчжуров своей речью, поведением и внешностью. [70] Историкам трудно сказать, были ли маньчжуры изначально ханьскими приграничными жителями, поскольку они больше не использовали китайские имена и не считали себя ханьскими китайцами. Фредерик Уэйкман предположил, что это является доказательством того, что предки маньчжурских дахаев были ханьскими приграничными жителями. [70] Чжурчжэньский вождь Турун-хотона и заклятый враг Нурхаци, Никан Вайлан, также был ханьским приграничным жителем, по мнению Уэйкмана, поскольку его имя буквально означало «китайский чиновник». [60]

Маньчжурское слово для ханьцев, «никан», использовалось для описания людей, которые жили как ханьцы, а не их фактического этнического происхождения; ханьские знаменосцы (ханьцзюнь) не были этнической категорией, а ханьские знаменосцы включали людей неханьской китайской крови. [62] Когда в 1619 году Ляодун был захвачен Нурхаци, для чжурчжэней стало необходимым обеспечить лояльность ханьцев (никан) в Ляодуне к своему делу, обращаясь с ними так же, как обращались с чжурчжэнями, и даже захватывая имущество чжурчжэней, зерно, богатство, имущество и дома, чтобы предоставить их Хань, и расширяя аристократию, чтобы включить семьи Хань, чтобы заставить Хань перейти на сторону Нурхаци. [60]

Некоторые знаменосцы Хань и их родословные стали успешными членами цинской знати, а их потомки продолжали получать дворянские титулы, как, например, Ли Юнфан, которого Нурхаци пожаловал виконтом третьего класса и зачислил в Простое синее китайское знамя (Ханьцзюнь, или Ханьское знамя), а его потомки продолжали оставаться дворянами до последних лет правления Цяньлуна и были удостоены еще более высоких титулов. [62] Маньчжуры давали обширные титулы и почести, а также браки с женщинами Айсин Гёро с перебежчиками из династии Хань до 1644 года, как, например, брак внучки Нурхаци с Ли Юнфаном и его сыновьями, зарегистрированный в Китайском простом синем знамени (Ханьцзюнь или Ханьское знамя), и титул, предоставленный сыну перебежчика из династии Мин, Сунь Сикэ (Сунь Сы-ко) в Китайском простом белом знамени (Ханьцзюнь или Ханьское знамя), и брак одной из дочерей Канси с его сыном. [64]

В начале Цин, изначально самое резкое различие было проведено политикой Цин, чтобы подчеркнуть разницу между гражданскими лицами хань и всеми знаменосцами, а не между китайскими знаменосцами (ханьцзюнь или ханьскими знаменосцами) и маньчжурскими знаменосцами. Маньчжуры использовали никан для описания подданных Мин в Ляодуне, которые вели китайский образ жизни, как китаизированные чжурчжэни, монголы и корейцы, а не как расовый термин для этнических китайцев хань. Человек должен был быть изначально подданным Мин, а не этническим китайцем, чтобы быть классифицированным как ханьский знаменосец, поэтому люди чжурчжэньского происхождения попадали в монгольские и китайские знамена. [64] Нурхаци использовал культуру для категоризации людей и позволял ханьским трансграничным жителям идентифицировать себя как маньчжуров после ассимиляции, а этническая принадлежность считалась гибкой, когда семьи ханьских китайцев и монголов были перемещены Канси в маньчжурские знамена из их первоначальных монгольских и китайских знамен (ханьцзюнь или ханьских знамен). [64]

Наградой Ли Юнфану за сдачу Фушуня чжурчжэням и дезертирство стали повышение в звании, внучка Нурхаци в качестве жены, сражение вместе с Нурхаци и введение в аристократию Цзинь в качестве китайского пограничника, что отличалось от того, как Нурхаци обращался с ханьскими приграничниками, которые ассимилировались в маньчжурскую идентичность и захватили ханьских рабов. [70] Китайские пограничники были введены в ханьские знамена. [69] Нурхаци предложил вознаградить Ли Юнфана повышением в звании и особым обращением, если он сдаст Фушунь, напомнив ему о мрачной судьбе, которая ждет его и жителей Фушуня, если они продолжат сопротивление. [71] После капитуляции Ли Юнфана его 1000 солдатам был предоставлен статус свободного землевладельца, а более поздние китайские знаменосцы (ханьцзюнь или ханьские знаменосцы) Бао Чэнсянь и Ши Тинчжу также пережили удачу на службе у династии Цин после своей капитуляции в 1622 году в Гуаннине. [65]

Нурхаци использовал полуграмотных собеседников ханьского (никанского) происхождения для перевода между разными языками и очень доверял им, развивая близкие и дружеские личные отношения с некоторыми из них, такими как Кангури и Фангина. Ханьский китаец Гун Чжэнлу (Гун Чжэнлю), который был похищен в 1580-х годах чжурчжэнями из Ляодуна вместе с десятками тысяч других, родом из Шаосина в Чжэцзяне, стал близким доверенным лицом Нурхаци и обучал его сыновей, приняв маньчжурское имя Онои и будучи осыпанным женами, рабами и домом от Нурхаци. [60]

Лидер маньчжуров Нурхаци приступил к завоеванию Ляодуна из династии Мин, переманивая ханьских китайцев на свою сторону, чтобы они дезертировали, угрожая им уничтожением и в то же время обещая им награды и важные должности. [72] Массовое восстание китайцев Ляодуна против чжурчжэней вспыхнуло в 1623 году из-за того, что чжурчжэни выжимали из китайцев рабочую силу и размещали чжурчжэней в китайских домах. В ответ китайские повстанцы совершили акты саботажа и резни чжурчжэней. [72] Хун Тайцзи , сменивший Нурхаци, начал включать многих китайцев в свое правительство и копировать китайский стиль управления. [72] После поражений, нанесенных маньчжурам китайским генералом Юань Чунхуанем с помощью артиллерии, таких как битва при Нинюане , [73] маньчжуры решили принять в свою армию пленных ханьских китайцев, которые умели пользоваться оружием, чтобы пополнить свои силы. [73]

Маньчжуры также заманили генералов-ханьцев к дезертирству и присоединению к Знамени, женив их на женщинах из императорской семьи Айсин Гиоро . [74] Один генерал-ханьец, Ли Юнфан (Ли Юн-фан), был подкуплен маньчжурами, чтобы дезертировать, женившись на жене из Айсин Гиоро и получив должность в Знамени. Еще больше китайцев-ханьцев оставили свои посты и присоединились к маньчжурам. [75] Массовые браки китайцев-ханьцев с маньчжурскими женщинами численностью 1000 человек произошли в 1632 году после того, как принц Ёто выступил с этой идеей. Они были либо генералами, либо чиновниками. [74] Лидер маньчжуров сказал, что «поскольку китайские генералы и маньчжурские женщины жили вместе и ели вместе, это поможет этим сдавшимся генералам забыть свою родину». [74] Женщины из императорской семьи также выходили замуж за других чиновников-ханьцев, таких как сыновья Трех вассалов , которые перешли на сторону Цин после завоевания Китая. [74] Маньчжуры также создали артиллерийское подразделение из китайцев-хань, которое они использовали против армии Мин. [75] Маньчжуры также заманивали китайцев-хань к дезертирству и поступлению на государственную службу, предоставляя им привилегии, такие как право называть себя «министрами», в то время как маньчжуры на той же должности считались «рабами». [76]

Хань, которые классифицировались по-разному, попадали под власть маньчжуров в три разные эпохи. До 1618 года «трансграничники» ханьцев, которые связали свою судьбу с Нурхаци, фактически были только китайцами-ханьцами по происхождению и крови, поскольку они практиковали культуру чжурчжэней и стали частью маньчжурских компаний (ниру) в составе маньчжурских знамен, в то время как с 1618 по 1622 год ханьцы, захваченные в Ляодуне и Ляоси, стали либо крепостными маньчжурских знамен, либо ханьскими знаменосцами, и затем, наконец, ханьцы, которые дезертировали из Мин во время правления Хун Тайцзи, чтобы присоединиться к маньчжурам. Сначала они были помещены в отдельные полностью ханьские компании (ниру), прикрепленные к маньчжурским знаменам, а затем, когда в 1642 году маньчжурские знамена изгнали все свои ханьские компании, их поместили в отдельные китайские знамена (ханьцзюнь или ханьские знамена), поскольку они в основном не ассимилировались с культурой чжурчжэней. [77]

В Гуаннине Ши Тинчжу, солдат Мин чжурчжэньского происхождения, но исповедовавший китайскую культуру, сдался Позднему Цзинь Нурхаци в 1622 году вместе с Бао Чэнсянем, и в конечном итоге они были помещены в китайские знамена (ханьцзюнь или ханьские знамена), после того как Бао предложил создать отдельные китайские знамена (ханьцзюнь или ханьские знамена). Также не все ханьцы в Восьми знаменах были частью китайских знамен (ханьцзюнь или ханьских знамен), и китайские знамена (ханьцзюнь или ханьские знамена) не были сделаны только из ханьских китайцев, членство в Ханьском знамени не означало автоматически, что они были настоящими ханьцами. [77]

Чжурчжэни при Нурхаци классифицировали людей как китайцев-ханьцев (никан) в зависимости от того, были ли они бывшими подданными Мин, вели ли себя как китайцы-ханьцы, вели ли китайский образ жизни, говорили ли на китайском языке, одевались ли как китайцы-ханьцы и имели ли китайские имена, и все чжурчжэни, переехавшие в Китай Мин, приняли китайские фамилии. [77] Китайские знаменосцы (ханьцзюнь или ханьские знаменосцы) достигли многих влиятельных должностей и известности при Шуньчжи, эти китайские знаменосцы (ханьцзюнь или ханьские знаменосцы) были потомками перебежчиков Хань в Ляодуне, которые присоединились к Нурхаци и Хун Тайцзи в третьем или втором поколении. [70] Они «едва ли отличались от маньчжурской знати». Гэн Чжунмин, ханьский знаменосец, был удостоен титула принца Цзиннаня, а его сыну Гэн Цзинмао удалось сделать так, чтобы оба его сына Гэн Цзинчжун и Гэн Чжаочжун стали придворными при Шуньчжи и женились на женщинах Айсин Гиоро, при этом дочь Хаогэ (сына Хун Тайцзи) вышла замуж за Гэн Цзинчжуна, а внучка принца Абатая вышла замуж за Гэн Чжаочжуна. [70]

Ошибочные взгляды, применяемые к китайским знаменосцам (ханьцзюням или ханьским знаменосцам) относительно расы и этнической принадлежности, упускали из виду тот факт, что они на самом деле были «культурной группой», поскольку человек мог быть китайским знаменосцем (ханьцзюням или ханьским знаменосцем), не будучи при этом фактическим китайцем-ханьцем. [78] Именно Цяньлун переопределил идентичность ханьских знаменосцев, заявив, что их следует считать имеющими ту же культуру и имеющими то же происхождение, что и гражданские лица хань, это заменило более раннюю противоположную идеологию и позицию, используемую Нурхаци и Хун Тайцзи, которые классифицировали идентичность только по культуре и политике, а не по происхождению, но именно взгляд Цяньлуна на идентичность китайских знаменосцев (ханьцзюням или ханьским знаменосцам) повлиял на более поздних историков и вычеркнул раннюю позицию Цин. [61]

Цяньлун также обнародовал совершенно новый взгляд на ханьских знаменосцев, отличный от взгляда его деда Канси, выдвинув абстрактную теорию о том, что преданность сама по себе была тем, что считалось самым важным, поэтому Цяньлун считал тех ханьских знаменосцев, которые перешли из Мин в Цин, предателями и составил неблагоприятную биографию выдающихся китайских знаменосцев (ханьцзюнь или ханьских знаменосцев), которые перешли на сторону Цин, в то же время Цяньлун составил биографию, чтобы прославить сторонников Мин, которые были мучениками в битве против Цин, под названием «Записи о тех, кто принял мученичество за свою династию и принес себя в жертву ради чистоты». [60] Некоторые из включений и упущений Цяньлуна в списке носили политический характер, как включение Ли Юнфана из-за неприязни Цяньлуна к его потомку Ли Шияо и исключение Ма Минпэя из-за беспокойства об имидже его сына Ма Сюнчжэня. [60]

С 1618 по 1629 год китайцы хань из восточного Ляодуна, присоединившиеся к Восьми Знаменам, были известны как «тай никан», ханьцы, перешедшие на сторону Цин в Фушуне, были известны как Фушань Никан и считались частью Тай Никан. Тай Никан отличались от более поздних китайцев хань, присоединившихся к Знаменам между 1629 и 1643 годами и происходящих из западного Ляодуна, Шаньси, Шаньдуна и Чжили, и были известны как «фу си байтанга». [60] Обе группы были частью Китайских Знамен до того, как Цин пересекла перевал Шанхай в 1644 году, и, как таковые, обе отличались от ханьцев, которые были включены в Китайские Знамена после 1644 года, когда Цин правил Китаем. Китайские Знаменосцы до 1644 года были известны как «старики» 旧人 . [60] Массовый переход на маньчжурские знамена каждого Фушуньского Никана, а также специально выбранных Тай Никана, корейцев и монголов был предписан императором Цяньлуном в 1740 году. [60]

Маньчжурские знаменосцы в Пекине были доведены до нищеты всего через десятилетия после завоевания, жили в трущобах и влезали в долги, а признаки их бедственного положения проявились уже в 1655 году. Они были доведены до того, что им пришлось продать свою собственность китайцам-ханьцам, что являлось нарушением закона. [79]

Первоначально в начале правления династии Цин императоры Цин брали некоторых китайцев-хань в качестве наложниц, а указ Шуньчжи от 1648 года позволял мужчинам-ханьцам жениться на маньчжурских женщинах из знамен с разрешения Совета по доходам, если они были зарегистрированными дочерьми чиновников или простолюдинов, или с разрешения капитана их знаменной роты, если они были незарегистрированными простолюдинами. Только позднее в династии эта политика была отменена, и Цин ввела новую политику в своей системе сюну по набору девушек из знамен для императорского гарема, исключив дочерей ханьских простолюдинов. [80]

Китайские знаменосцы (ханьцзюни или ханьские знаменосцы) часто женились на ханьских гражданских женщинах, и это было разрешено императорами Цин, однако императоры Цин были расстроены, обнаружив в знаменах девушек, которые в результате этих смешанных браков следовали ханьским гражданским обычаям в одежде и украшениях, когда их призывали на дворцовую службу. [80] Цин разработала политику отстранения и недопущения дочерей простых китайских знаменосцев (ханьцзюнь или ханьских знаменосцев) к службе в императорском дворце в качестве служанок и наложниц, освобождая их от призыва, утверждая, что это делается из-за беспокойства из-за тяжелого экономического положения китайских знаменосцев (ханьцзюнь или ханьских знаменосцев), однако, возможно, это было сделано после того, как двор Цин был встревожен, обнаружив, что девушки из китайских знаменосцев (ханьцзюнь или ханьских знамен) следуют гражданским обычаям ханьцев, таким как ношение мантий с широкими рукавами, бинтование ног и ношение одной серьги, все это противоречило маньчжурским обычаям; дочери маньчжурских и монгольских знаменосцев все равно должны были пройти призыв, по которому их отбирали для службы в императорском дворце в качестве служанок или потенциальных наложниц. [80] Дочери ханьских знаменосцев были освобождены от необходимости подчиняться дворцовой службе. [78] Дочерям китайского знамени (Ханьцзюнь или Хань знамени) не разрешалось участвовать в отборе наложниц императора. [78]

Маньчжурские знаменосцы обычно использовали свое имя/личное имя, обращаясь к себе, а не фамилию, в то время как ханьские знаменосцы использовали свою фамилию и имя в обычном китайском стиле. [81] [82]

Многие знаменосцы из ханьских китайцев переняли маньчжурские имена, что могло быть мотивировано их связью с элитой. Один знаменосец из ханьских китайцев по имени Цуй Чжилу, знавший маньчжуров, сменил свое имя на маньчжурское Арсай, и император спросил его, как он получил свое имя. [65] Китайские знаменосцы также переняли маньчжурские практики именования, например, присвоение чисел в качестве личных имен. [65]

Китайские знаменосцы (ханьцзюнь или ханьские знаменосцы) маньчжурили свои фамилии, добавляя «гия» в конце. [83] Однако некоторые ханьские знаменосцы, такие как Чжао Эрфэн , Чжао Эрсюнь и Цао Сюэцинь, не использовали маньчжурские имена. [83] Многие другие ханьские знаменосцы использовали маньчжурские имена, один ханьский знаменосец с маньчжурским именем Демин также имел отдельное китайское имя, Чжан Дэйи. [83]

В маньчжурских знаменных ротах были разбросаны различные ханьские китайцы и монголы, а в маньчжурских знаменах были монгольские, корейские, русские и тибетские роты. Маньчжурские знамена имели два основных подразделения между высшими рангами «Старые маньчжуры» (Фо Маньчжоу, Фэ Маньцзю), состоящими из основных чжурчжэньских племен, таких как Цзяньчжоу, из которых Нурхаци и Хун Тайцзи создали маньчжурские знамена, и низшими рангами «Новые маньчжуры» (китайская транслитерация: 伊車滿洲. 衣車滿洲 Yiche Manzhou; китайский перевод: 新滿洲; маньчжурское: Ice Manju), состоящими из других тунгусских и монгольских племен, таких как дауры (давоэр), орочены (элунчунь), солунь (суолун), хэчжэ, киакар (куюла) и сибе (сибо) с северо-востока, которые были включены в маньчжурские знамена Шуньчжи и Канси после вторжения Цин в Китай династии Мин в 1644 году, чтобы они сражались за Цин против Российской империи в бассейне реки Амур. [84]

Десинизация в других местах

Гонконг

С момента передачи Гонконга Великобританией Китаю в 1997 году и все больше с середины 2000-х годов, когда ограничения на поездки граждан материкового Китая в Гонконг были ослаблены, растет напряженность между местным населением Гонконга с центральным правительством Китая и населением материкового происхождения. Хотя гонконгская идентичность присутствовала с колониального периода, за последнее десятилетие она стала сильнее и выраженнее: 53% жителей Гонконга идентифицируют себя исключительно как жителей Гонконга, но не как жителей Китая (в то время как среди жителей в возрасте 18–29 лет этот показатель составляет более 75%), а 78% жителей Гонконга идентифицируют себя как «граждан Гонконга» и «граждан Китая». Более того, часть молодого населения Гонконга даже не идентифицирует себя как в широком смысле и этнически «китайцев». Менее пятой части жителей Гонконга теперь идентифицируют себя исключительно как «китайцев». [85] [86]

Будучи британской колонией на протяжении более 150 лет, культура Гонконга уникальна в своем смешении западных и китайских элементов. Это культурное различие подчеркивалось и принималось некоторыми, чтобы отличать Гонконг от материкового Китая. [87] Гонконгский кантонский диалект отличается от других кантонских диалектов , используемых в материковой провинции Гуандун , во многом из-за влияния гонконгского английского и переключения кодов в Гонконге .

Языковые различия также играют важную роль в разделении идентичности Гонконга и идентичности материкового Китая. В то время как мандаринский диалект является официальным вариантом китайского языка в материковом Китае, регионально традиционный кантонский диалект уже давно используется в Гонконге. Растущее присутствие носителей мандаринского языка на территории с 1997 года и ожидания материковых китайцев, что жители Гонконга будут говорить на мандаринском диалекте, вызвали конфликты и защитные меры со стороны граждан, чтобы защитить кантонский диалект от посягательства мандаринского диалекта. [88] Такие действия включают стигматизацию мандаринского диалекта как языка коммунизма , в то время как кантонский и английский языки воспринимаются как языки демократии, что отражает политические различия между Гонконгом и Китаем. Эта политическая лингвистическая точка зрения также распространилась среди зарубежных китайских общин, большинство из которых исторически говорят на кантонском диалекте. [89]

Отсутствие демократического развития в Гонконге еще больше подорвало чувство китайской идентичности. [90] В соответствии с политикой «одна страна, две системы» , согласованной между Соединенным Королевством и Китаем в качестве условия возвращения Гонконга, территории гарантируется право сохранять свой свободный образ жизни в течение как минимум 50 лет после 1997 года. Однако участившиеся попытки правительства Пекина ограничить демократические институты и свободу слова , включая задержку окончательного всеобщего избирательного права, вызвали постоянные протесты и беспорядки среди местных жителей. Это вылилось в протесты в Гонконге в 2014 году , когда Коммунистическая партия Китая разрешила жителям Гонконга голосовать за главу исполнительной власти территории при условии, что Пекин сначала одобрит баллотирующихся кандидатов. Политические кризисы привели к укреплению местной идентичности Гонконга, в результате чего начало формироваться движение за независимость . [ необходима ссылка ]

Тайвань

После передачи Тайваня от Японии [91] Китайской Республике в 1945 году правительство под руководством Гоминьдана продвигало «свинизацию» населения острова [92] [93], спонсируя китайскую каллиграфию , традиционную китайскую живопись , народное искусство и китайскую оперу .

Декитаизация происходила наиболее быстро в период с 1992 по 2005 год, согласно исследованию Национального университета Чэнчи о национальной идентичности на Тайване. Идентификация как «китайца» за это время снизилась с 26,2% до 7,3%, «тайваньская» идентичность увеличилась с 17,3% до 46,5%, а идентификация как тайваньца и китайца снизилась с 45,4% до 42,0%. [94] Автократические администрации Чан Кайши и Цзян Цинго претендовали на легитимность как общекитайских лидеров, поскольку Национальная ассамблея Китайской Республики избиралась со всего Китая (в 1947 году), а не только с Тайваня. Однако администрация Ли Дэнхуэй (1988–2000) начала декитаизацию государственного устройства, упразднив эту ассамблею в 1991 году, чтобы сформировать парламентский орган с электоратом только из Тайваня. [94] В академической среде десинизация в конце 1980-х и 1990-х годов привела к замене слова «Китай» в названиях учреждений на «Тайвань», создав «Тайваньскую юридическую ассоциацию», «Тайваньскую политологическую ассоциацию», «Тайваньскую социологическую ассоциацию» и «Тайваньскую историческую ассоциацию». В рамках этого движения некоторые тайваньские историки преуменьшали злоупотребления колониальной администрации Японии , называя ее «правлением», а не «оккупацией»; а Тайваньская историческая ассоциация утверждала, что история Тайваня была частью японской, а не китайской истории. [94]

В 2001 году сторонники тайванизации начали характеризовать декитаизацию 2001 года как часть движения, направленного на то, чтобы подчеркнуть местную тайваньскую идентичность в противовес политическому руководству, которое исторически отождествляло себя с Китаем и китайской культурой. [95]

Декитаизация ускорилась при администрации Чэнь Шуйбяня (2000–2008), когда про- тайваньская независимая Демократическая прогрессивная партия контролировала Исполнительный Юань . Министр образования Чэня, Ту Чэн-шэн , приказал переписать учебники истории для старших классов, чтобы отменить «остатки великого китайского сознания» (大中國意識的沈痾). Декитаизация этого учебника включала разделение тайваньской истории и китайской истории на отдельные тома, запрет на термин материковый Китай и изображение китайской иммиграции на Тайвань во времена династии Цин как « колонизации ». [ требуется ссылка ]

Одновременно с этим в 2002 году Чэнь представил концепцию «Одна страна на каждой стороне» , которая гласила, что Китай и Тайвань являются отдельными странами, и приказал добавить слова «Выдано на Тайване» в паспорта Китайской Республики . [94] В том же году департамент Ту решил изобрести собственную систему латинизации для мандаринского китайского языка, Tongyong Pinyin , разработанную тайваньским ученым, вместо того, чтобы принять международно известную систему Hanyu Pinyin, разработанную Китайской Народной Республикой и используемую в других странах, таких как Сингапур и Малайзия . В 2003 году правительство отменило давнюю политику использования мандаринского языка в качестве единственного языка правительства, что на практике способствовало тому, что второй по величине язык на острове, тайваньский хоккиен , выполнял многие функции национального языка . [94] С 2004 года карта «Китайской Республики» больше не включает материковый Китай. [ необходима ссылка ]

С 2005 года Исполнительный Юань Чэня также инициировал Кампанию по исправлению названий Тайваня , которая стремилась удалить слова «Китай» или «китайский» из названий государственных и частных организаций. Это включало переименование государственных органов, таких как «Совет по делам китайцев за рубежом» (который стал « Советом по делам общин за рубежом »), убеждение частных организаций, таких как China Airlines, изменить свое название, а также удаление ссылок на материковый Китай из почти 100 административных законов. В 2006 году Чэнь упразднил Национальный совет по объединению и его Руководящие принципы по национальному объединению. [94] В феврале 2007 года правительство Чэня изменило название Chunghwa Post (China Post) на Taiwan Post, Chinese Petroleum Company на « CPC Corporation, Taiwan» , а China Shipbuilding Corporation на « CSBC Corporation, Taiwan ». [96]

Вопрос об изменении названия был темой президентских выборов Китайской Республики на Тайване в марте 2008 года. Бывший мэр Тайбэя Ма Инцзю был избран президентом , после чего он попытался отменить некоторые из политик десинизации Чэня. [97] 1 августа 2008 года почтовая служба решила отменить изменение названия и восстановить название «Почта Чунгхва». [98] С 1 января 2009 года правительство отменило систему Tongyong Pinyin в пользу Hanyu Pinyin. 28 сентября 2009 года Ма отпраздновал 2559-ю годовщину со дня рождения Конфуция в Тайваньском конфуцианском храме , построенном в 1665 году. А 1 января 2011 года президент Ма озаглавил свое новогоднее обращение «Развитие Тайваня, укрепление китайского наследия», в котором подчеркнул « китайскую культуру и добродетели, такие как доброжелательность, праведность, сыновняя преданность , уважение к учителям, доброта и простота». [97]

В преддверии всеобщих выборов на Тайване 2024 года китайские государственные СМИ обвинили Демократическую прогрессивную партию (ДПП) в проведении кампании по декитаизации в секторе образования. [99]

Таиланд

Вьетнам

Народ хоа , или этнические китайцы во Вьетнаме, составляют значительное меньшинство в стране, присутствие которого прослеживается с эпохи Наньюэ и стало организованным с момента основания династии Поздняя Ле . [100] Китайская иммиграция во Вьетнам достигла пика в конце 19-го и середине 20-го века, когда Китай переживал политические потрясения и застой качества жизни, а также коммунистический переворот в 1949 году и бизнес-стимулы, предоставленные французским колониальным правительством . Хоа в значительной степени хорошо интегрировались, сформировав большую часть среднего и высшего класса Вьетнама и играя важную роль в его экономике. [101] В дополнение к их родным диалектам и/или кантонскому диалекту ( лингва франка китайского языка в Юго-Восточной Азии), уровень владения вьетнамским языком среди хоа был чрезвычайно высоким и самым высоким среди групп этнических меньшинств Вьетнама. [102] Большинство китайцев в конечном итоге считали себя в первую очередь вьетнамцами, а затем китайцами, а те, кто происходил не из материкового Китая, идентифицировали себя по своему конкретному месту, например, «китайцы Гонконга» или «китайцы Макао», особенно в Южном Вьетнаме . [103]

После падения Сайгона и коммунистического воссоединения Вьетнама большинство хоа в бывшем Южном Вьетнаме решили иммигрировать в другие страны, особенно в США, Францию ​​и Австралию, а не в контролируемый коммунистами Китай. Только этнические китайцы, преследуемые правительством в северном Вьетнаме, решили иммигрировать обратно в Китай, особенно в провинцию Гуанси . [104] Зарубежные китайцы с происхождением из Вьетнама обычно взаимодействуют как с местными китайскими, так и с вьетнамскими общинами. Однако присутствие не говорящих на кантонском диалекте общин и/или общин материкового Китая приводит к тому, что община идентифицирует себя с вьетнамской общиной, как в случае с китайской общиной во Франции . [ требуется ссылка ]

Северная Корея

Использование ханджи (한자,漢字), или китайских иероглифов в корейском языке, было запрещено в 1949 году в Северной Корее Ким Ир Сеном . Ким запретил использование ханджи, потому что он рассматривал отмену ханджи как символ деколонизации и корейского национализма . [ необходима ссылка ]

Южная Корея

Хангыль был сделан официальным письмом корейского языка с 1948 года, заменив ханджа , и ханджа не является обязательным для изучения до старшей школы в качестве факультативного курса в Южной Корее . Бывший мэр Сеула Ли Мён Бак предпринял попытку изменить официальное китайское название Сеула с Ханьчэн (한성,漢城) на Сеул (서울) в 2005 году в качестве модели десинизации. [105] Предыдущее название, произносимое как Ханьчэн на китайском языке и Хансон на корейском языке , является старым названием Сеула . Хансон произошел от реки Хан и буквально означает «Город, окруженный стеной на реке Хан (широкая)», но название можно неверно истолковать как китайский город Хань . Новое название Shou'er (首爾) не несло в себе подобной коннотации и было близко по звучанию и значению к Seoul , который, в отличие от корейских топонимов, не имеет китайско-корейского названия. См. также Names of Seoul . [ необходима цитата ]

Кыргызстан

Дунгане Киргизии представляют собой менее осознанный процесс декитаизации, в ходе которого в течение чуть более столетия (со времени войны меньшинства хуэй ) китайское население хуэй стало отчуждаться от литературной традиции и местной культуры Шэньси и Ганьсу . [ необходима ссылка ]

Индонезия

Смотрите также

Ссылки

Цитаты

  1. ^ Жак Жерне (1996). История китайской цивилизации . Cambridge University Press. стр. 248. ISBN 978-0-521-49781-7. Получено 3 июня 2014 г. . 0521497817.
  2. ^ Маллани, Томас; Лейболд, Джеймс; Грос, Стефан; Буше, Эрик Ванден, ред. (2012). Критические исследования Хань: история, представительство и идентичность большинства Китая (PDF) . Издательство Калифорнийского университета. ISBN 9780984590988.|страница= 181
  3. ^ Джонатан Карам Скафф (6 июля 2012 г.). Китай династии Суй-Тан и его тюрко-монгольские соседи: культура, власть и связи, 580-800. Oxford University Press. стр. 127–. ISBN 978-0-19-987590-0.
  4. ^ Yihong Pan (1997). Сын Неба и Небесный Каган: Китай династии Суй-Тан и его соседи. Центр восточноазиатских исследований, Университет Западного Вашингтона. стр. 35. ISBN 978-0-914584-20-9.
  5. Патрисия Бакли Эбрей (25 января 2010 г.). Кембриджская иллюстрированная история Китая. Cambridge University Press. стр. 93–. ISBN 978-0-521-12433-1.
  6. Эндрю Эйзенберг (23 января 2008 г.). Королевство в раннем средневековом Китае. BRILL. стр. 94–. ISBN 978-90-474-3230-2.
  7. Эндрю Эйзенберг (23 января 2008 г.). Королевство в раннем средневековом Китае. BRILL. стр. 95–. ISBN 978-90-474-3230-2.
  8. ^ Журнал азиатской истории. О. Харрассовиц. 1996. С. 53.
  9. Журнал азиатской истории. О. Харрассовиц. 1982. С. 11.
  10. Джордж Куваяма (1 января 1991 г.). Древние погребальные традиции Китая: статьи о китайских керамических погребальных скульптурах. Совет по искусству Дальнего Востока, Музей искусств округа Лос-Анджелес. стр. 55. ISBN 978-0-87587-157-8.
  11. ^ Альберт Э. Дин (2007). Цивилизация шести династий. Издательство Йельского университета. С. 286–. ISBN 978-0-300-07404-8.
  12. ^ Wontack Hong (1 января 2006 г.). Корея и Япония в истории Восточной Азии: трехполюсный подход к истории Восточной Азии. Kudara International. стр. 255. ISBN 978-89-85567-03-9.
  13. ^
    • «Часть II: От наложницы до императрицы_海外逸士_新浪博客». blog.sina.com.cn.
    • Чарльз Патрик Фицджеральд (июнь 1971 г.). Сын неба: биография Ли Ши-Мина, основателя династии Тан. AMS Press. стр. 174. ISBN 978-0-404-02404-8.
    • CP Fitzgerald (1933). Сын Небес. Cambridge University Press. стр. 174–. ISBN 978-1-107-49508-1.
    • Александр Монро (22 марта 2016 г.). The Paper Trail: An Unexpected History of a Revolutionary Invention. Knopf Doubleday Publishing Group. стр. 153–. ISBN 978-0-307-27166-2.
    • XL Ву (2008). Императрица У Великая: династия Тан в Китае. Издательство Алгора. стр. 33–. ISBN 978-0-87586-662-8.
  14. ^
    • Найджел Коуторн (25 сентября 2007 г.). Дочь небес: правдивая история единственной женщины, ставшей императором Китая. Oneworld. стр. 62. ISBN 9781851685301.
    • Хин Мин Хун (2013). Ли Ши Минь, Основание династии Тан: стратегии, которые сделали Китай величайшей империей в Азии. Algora Publishing. стр. 178–. ISBN 978-0-87586-980-3.
    • Картер Вон Финдли (11 ноября 2004 г.). Турки в мировой истории. Oxford University Press. стр. 57–. ISBN 978-0-19-803939-6.
    • Эми Макнейр (январь 2007 г.). Доноры Лунмэня: вера, политика и покровительство в средневековой китайской буддийской скульптуре. Издательство Гавайского университета. С. 87–. ISBN 978-0-8248-2994-0.
    • Марк С. Абрамсон (31 декабря 2011 г.). Этническая идентичность в Китае династии Тан. Издательство Пенсильванского университета. С. 34–. ISBN 978-0-8122-0101-7.
  15. ^
    • Ловелл (2007) стр. 144–
    • Джонатан Такер (12 марта 2015 г.). Шелковый путь — Китай и Каракорумское шоссе: путеводитель. IBTauris. стр. 76–. ISBN 978-0-85773-933-9.
    • Джонатан Такер (28 февраля 2015 г.). Шелковый путь — Китай и Каракорумское шоссе: путеводитель. IBTauris. стр. 76–. ISBN 978-1-78076-356-9.
    • Бет Э. Нотар (2006). Вытеснение желания: путешествия и популярная культура в Китае . Издательство Гавайского университета. С. 63–. ISBN 978-0-8248-3071-7.
    • Патрисия Эйхенбаум Карецки (1 декабря 1995 г.). Придворное искусство Тан. Университетское издательство Америки. стр. 29–. ISBN 978-0-7618-0201-3.
  16. Джон А. Г. Робертс (13 июля 2011 г.). История Китая. Palgrave Macmillan. стр. 56–. ISBN 978-0-230-34411-2.
  17. ^ Кан-и Сун Чан; Стивен Оуэн (2010). Кембриджская история китайской литературы. Издательство Кембриджского университета. С. 273–. ISBN 978-0-521-85558-7.
  18. Сэм ван Шайк (28 июня 2011 г.). Тибет: История. Издательство Йельского университета. стр. 8–. ISBN 978-0-300-15404-7.
  19. ^ Виктор Кунруй Сюн (2009). Исторический словарь средневекового Китая. Rowman & Littlefield. стр. 293–. ISBN 978-0-8108-6053-7.
  20. Эми Чуа (6 января 2009 г.). День империи: как сверхдержавы достигают мирового господства и почему они падают. Издательская группа Knopf Doubleday. стр. 72–. ISBN 978-0-307-47245-8.
  21. ^ Биран, Михал. «Михал Биран. «Миграции киданей во Внутренней Азии», Центрально-Евразийские исследования, 3 (2012), 85-108». academia.edu .
  22. ^ . 14 апреля 2014 г. https://web.archive.org/web/20140414060414/http://cces.snu.ac.kr/article/jces3_4biran.pdf. Архивировано из оригинала (PDF) 14 апреля 2014 г. {{cite web}}: Отсутствует или пусто |title=( помощь )
  23. Ча 2005, стр. 51. [1][2][3]
  24. ^ Ян, Шао-юнь (2014). «Фань и Хань: истоки и применение концептуальной дихотомии в Среднеимперском Китае, около 500-1200». В Фиаскетти, Франческа; Шнайдер, Джулия (ред.). Политические стратегии построения идентичности в неханьских империях Китая . Висбаден: Harrassowitz Verlag. стр. 22.
  25. ^ Восток. Компания Марузен. 2004. С. 41.
  26. ^ Восток. Компания Марузен. 2004. С. 41.
  27. ^ Сюэ-ман Шен; Азиатское общество; Азиатское общество. Музей (1 сентября 2006 г.). Позолоченное великолепие: сокровища китайской империи Ляо (907-1125 гг.). Музей остазиатского искусства (Берлин, Германия), Музей Ритберга. 5 континентов. п. 106. ИСБН 978-88-7439-332-9.
  28. ^ Цзяяо Ань (1987). Ранняя китайская стеклянная посуда. Тысячелетия. С. 12.
  29. ^ http://kt82.zhaoxinpeng.com/view/138019.htm [ постоянная мертвая ссылка ‍] МАРСОН, Пьер (2011). Степь и Империя: формирование династии Киданей (Ляо). Les Belle Lettres . Проверено 8 ноября 2018 г.
  30. ^ Джонсон, Линда Кук (2011). Женщины династий завоевателей: гендер и идентичность в Китае Ляо и Цзинь. Издательство Гавайского университета. стр. 156. ISBN 9780824870300.
  31. ^ Джей, Дженнифер В. (2 июня 2018 г.). «Женщины династий завоевателей: гендер и идентичность в Китае Ляо и Цзинь» Линды Кук Джонсон (рецензия)». China Review International . 19 (1): 100– 103. doi :10.1353/cri.2012.0018. S2CID  145295293.
  32. ^ Джонсон, Линда Кук (2011). Женщины династий завоевателей: гендер и идентичность в Китае Ляо и Цзинь. Издательство Гавайского университета. ISBN 9780824870300.
  33. ^ Робинсон, Дэвид М. (2008). Культура, придворные и конкуренция: Двор династии Мин (1368-1644). Азиатский центр Гарвардского университета. ISBN 9780674028234. Глава 8
  34. ^ Слободник, Мартин (2004). "Мартин Слободник: "Отношения между китайской династией Мин и тибетским правящим домом Пхаг-мо-гру в 1368-1434 годах: политические и религиозные аспекты", Азиатские и африканские исследования, т. 13 (2004), № 2, стр. 155-171". Азиатские и африканские исследования . 13 (2). стр. 166
  35. ^ Майкл Э. Хаскью; Кристер Йорегенсен (9 декабря 2008 г.). Боевые приемы восточного мира: снаряжение, боевые навыки и тактика. St. Martin's Press. стр. 101–. ISBN 978-0-312-38696-2.
  36. Дороти Перкинс (19 ноября 2013 г.). Энциклопедия Китая: история и культура. Routledge. С. 216–. ISBN 978-1-135-93562-7.
  37. Фредерик В. Моут; Денис Твитчетт (26 февраля 1988 г.). Кембриджская история Китая: том 7, Династия Мин, 1368-1644. Cambridge University Press. стр. 399–. ISBN 978-0-521-24332-2.
  38. Фредерик В. Моут; Денис Твитчетт (26 февраля 1988 г.). Кембриджская история Китая: Том 7, Династия Мин, 1368-1644. Cambridge University Press. стр. 379–. ISBN 978-0-521-24332-2.
  39. ^
    • Джей А. Левенсон; Национальная галерея искусств (США) (1991). Около 1492: Искусство в эпоху исследований. Издательство Йельского университета. С. 477–. ISBN 978-0-300-05167-4.
    • Бернард О'Кейн (15 декабря 2012 г.). Цивилизация исламского мира. Издательская группа Rosen. С. 207–. ISBN 978-1-4488-8509-1.
    • Аукцион Bonhams: редкая сине-белая трафаретная марка Zhengde из шести символов того периода
    • Oriental Blue and White, Лондон, 1970, стр.29.
  40. ^
    • Чан, Хан Хуа Дженнифер (28 апреля 2007 г.). «Пересечение культур в сине-белом с арабскими или персидскими надписями при императоре Чжэндэ (годы правления 1506-21)» (PDF) . Университет Гонконга. Архивировано из оригинала (PDF) 21 марта 2012 г.
    • Britannica Educational Publishing (2010). Культура Китая. Britannica Educational Publishing. стр. 176–. ISBN 978-1-61530-183-6.
    • Кэтлин Кёйпер (2010). Культура Китая. Издательская группа Rosen. стр. 176–. ISBN 978-1-61530-140-9.
    • Britannica Educational Publishing (1 апреля 2010 г.). Культура Китая. Britannica Educational Publishing. стр. 176–. ISBN 978-1-61530-183-6.
    • Сюзанна Г. Валенштейн (1988). Справочник по китайской керамике. Музей Метрополитен. С. 187–. ISBN 978-0-8109-1170-3.
  41. ^ Накин (2000) стр. 213–
  42. ^ Ассоциация азиатских исследований. Комитет по проекту биографической истории династии Мин; Лютер Каррингтон Гудрич; 房兆楹 (1976). Словарь биографии династии Мин, 1368-1644. Издательство Колумбийского университета. стр. 309–. ISBN 978-0-231-03801-0.
  43. ^ BJ ter Haar (2006). Рассказывание историй: колдовство и козлы отпущения в китайской истории. BRILL. стр. 4–. ISBN 978-90-04-14844-4.
  44. Фрэнк Трентманн (22 марта 2012 г.). Оксфордский справочник по истории потребления. OUP Oxford. стр. 47–. ISBN 978-0-19-162435-3.
  45. Фрэнк Трентманн (22 марта 2012 г.). Оксфордский справочник по истории потребления. OUP Oxford. ISBN 978-0-19-162435-3.
  46. ^ Джон В. Дардесс (2012). Китай династии Мин, 1368-1644: краткая история устойчивой империи. Rowman & Littlefield. стр. 47–. ISBN 978-1-4422-0491-1.
  47. Питер С. Пердью (30 июня 2009 г.). Китай движется на Запад: завоевание Цин Центральной Евразии. Издательство Гарвардского университета. С. 64–. ISBN 978-0-674-04202-5.
  48. ^ Фредерик В. Моут (2003). Императорский Китай 900-1800. Издательство Гарвардского университета. С. 657–. ISBN 978-0-674-01212-7.
  49. ^ Робинсон, Дэвид М. (2008). Культура, придворные и конкуренция: Двор династии Мин (1368-1644). Азиатский центр Гарвардского университета. С.  402– 403. ISBN 9780674028234.
  50. ^ Тейк, То Хунг (октябрь 2000 г.). «Шейх 'Алам: император Китая начала шестнадцатого века» (PDF) . Sino-Platonic Papers (110).
  51. Стивен Селби (1 января 2000 г.). Китайская стрельба из лука. Hong Kong University Press. стр. 271–. ISBN 978-962-209-501-4.
  52. ^ Si-yen Fei (2009). Negotiating Urban Space: Urbanization and Late Ming Nanjing. Harvard University Press. стр. x–. ISBN 978-0-674-03561-4.
  53. Foon Ming Liew (1 января 1998 г.). Трактаты о военных делах истории династии Мин (1368-1644 гг.): Аннотированный перевод трактатов о военных делах, глава 89 и глава 90: дополненные трактатами о военных делах черновика истории династии Мин: документация историографии династии Мин-Цин и упадка и падения. Ges.f. Natur-eVp 243. ISBN 978-3-928463-64-5.
  54. ^ Ши-шань Генри Цай (1 июля 2011 г.). Вечное счастье: император Мин Юнлэ. University of Washington Press. стр. 23–. ISBN 978-0-295-80022-6.
  55. Фредерик В. Моут; Денис Твитчетт (26 февраля 1988 г.). Кембриджская история Китая: Том 7, Династия Мин, 1368-1644. Cambridge University Press. стр. 403–. ISBN 978-0-521-24332-2.
  56. Фредерик В. Моут; Денис Твитчетт (26 февраля 1988 г.). Кембриджская история Китая: том 7, Династия Мин, 1368-1644. Cambridge University Press. стр. 404–. ISBN 978-0-521-24332-2.
  57. Фредерик В. Моут; Денис Твитчетт (26 февраля 1988 г.). Кембриджская история Китая: том 7, Династия Мин, 1368-1644. Cambridge University Press. стр. 414–. ISBN 978-0-521-24332-2.
  58. ^ abc Kagan (2010) стр. 95
  59. ^ ab Каган (2010)
  60. ^ abcdefghijk Кроссли (1999)
  61. ^ ab Crossley (1999) стр. 55-56
  62. ^ abc Равски (1998)
  63. ^ Роу (2010)
  64. ^ abcd Уотсон и Эбрей (1991)
  65. ^ abcde Эллиотт (2001)
  66. ^ Хаммонд и Стэплтон (2008)
  67. ^ ab Naquin (2000) стр. 371
  68. ^ Хансен, Метте Хальсков (1 октября 2011 г.). Уроки китайцев: образование меньшинств и этническая идентичность на юго-западе Китая. Издательство Вашингтонского университета. ISBN 9780295804125– через Google Книги.
  69. ^ ab Taveirne (2004)
  70. ^ abcdefg Уэйкман (1985)
  71. ^ Ловелл (2007)
  72. ^ abc Спенс (1990)
  73. ^ ab Wakeman (1977) стр. 78
  74. ^ abcd Уолтхолл (2008) стр. 148
  75. ^ ab Wakeman (1977) стр. 79
  76. ^ Уэйкман (1977)
  77. ^ abc Кроссли, Сиу и Саттон (2006)
  78. ^ abc Хейтер-Мензис (2008)
  79. ^ «Мурамацу 1972, стр. 2» (PDF) . хит-u.ac.jp .
  80. ^ abc Уолтхолл (2008)
  81. ^ Хансен, Метте Хальсков (1 октября 2011 г.). Уроки китайцев: образование меньшинств и этническая идентичность на юго-западе Китая. Издательство Вашингтонского университета. ISBN 9780295804125– через Google Книги.
  82. ^ Хансен, Метте Хальсков (1 октября 2011 г.). Уроки китайцев: образование меньшинств и этническая идентичность на юго-западе Китая. Издательство Вашингтонского университета. ISBN 9780295804125– через Google Книги.
  83. ^ abc Hansen, Mette Halskov (1 октября 2011 г.). Уроки китайцев: образование меньшинств и этническая идентичность на юго-западе Китая. University of Washington Press. ISBN 9780295804125– через Google Книги.
  84. ^ Хансен, Метте Хальсков (1 октября 2011 г.). Уроки китайцев: образование меньшинств и этническая идентичность на юго-западе Китая. Издательство Вашингтонского университета. ISBN 9780295804125– через Google Книги.
  85. ^ Почему жизнь в Гонконге для материкового китайца — нелегкое дело Ян, Джой. South China Morning Post , 21 мая 2013 г.
  86. ^ "HKU POP выпускает последний опрос об этнической идентичности жителей Гонконга". hkupop.hku.hk . Архивировано из оригинала 22 декабря 2014 года . Получено 31 октября 2014 года .
  87. ^ Непрекращающийся кризис идентичности в Гонконге Вег, Себастьян, The Atlantic , 16 октября 2013 г.
  88. Студенты Городского университета отрицают, что преподаватель брал уроки на китайском языке луо, Крис, South China Morning Post , 14 октября 2013 г.
  89. ^ Китай, Гонконг и кантонский диалект: диалект диалекта China Daily Mail, 10 июля 2014 г.
  90. Думайте о 228, а не о Тяньаньмэнь: как идентичность движет Гонконгом, Томас, The Diplomat , 22 октября 2014 г.
  91. Департамент информационных служб, Исполнительный Юань, Китайская Республика (декабрь 2011 г.). «КР отпразднует 70-ю годовщину ретроцессии» . Получено 4 июня 2024 г.{{cite web}}: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка )
  92. ^ Даймонд, Ларри; Платтнер, Марк; Чу, Юнь-хан; Тянь, Хун-мао (1997). Укрепление демократий третьей волны: региональные проблемы . JHU Press. стр. 293. [Во время] длительного японского колониального правления (1895-1945)... коренная элита была сначала подчинена организованной государством кампании по десинизации, а затем движению японизации, которое всерьез развернулось во время войны на Тихом океане... [последующие] усилия государства по установлению верховенства китайской идентичности... посредством программ смолизации и мандаринизации [происходили] несмотря на множество общих этнических наследий между коренными жителями и недавно прибывшей группой эмигрантов.
  93. ^ Шарма, Анита; Чакрабарти, Шримати (2010). Taiwan Today . Anthem Press. стр.  21–22 . Народ Тайваня на протяжении столетия был втянут в борьбу с культурными программами, спонсируемыми государством, от «десинициализации» на раннем этапе колониального правления до «японизации» на последующем этапе и «ресинициализации» при правлении Гоминьдана.
  94. ^ abcdef Хао, Чжидун (2010). «Десинизация при Ли и Чэне и роль интеллектуалов». Куда идут Тайвань и материковый Китай? Национальная идентичность, государство и интеллектуалы . Издательство Гонконгского университета. С.  49–58 .
  95. ^ Мейкхэм, Джон (2008). Потерянная душа: «конфуцианство» в современном китайском академическом дискурсе . Азиатский центр Гарвардского университета. стр. 85. Многие сторонники индигенизации на Тайване рассматривают ее как проект десинизации: попытку снять ярмо «китайской» колониальной гегемонии, чтобы предполагаемая коренная (бенту) идентичность Тайваня могла быть признана и далее поддержана.
  96. ^ "::::::Добро пожаловать в Тайвань POST::::::". Архивировано из оригинала 10 мая 2007 года . Получено 5 января 2011 года .
  97. ^ ab Хеберт, Дэвид; Керц-Вельцель, Александра (2012). Патриотизм и национализм в музыкальном образовании . Ashgate Publishing.
  98. ^ "::::::Добро пожаловать в Chunghwa POST:::::". 25 декабря 2007 г. Архивировано из оригинала 21 августа 2008 г. Получено 5 января 2011 г.
  99. ^ "Китай разжигает споры, чтобы повлиять на выборы Тайваня" . The Economist . 27 декабря 2023 г. ISSN  0013-0613 . Получено 28 декабря 2023 г.
  100. ^ Тейлор (2007), стр. 255
  101. ^ Марр, Уайт (1988), стр. 77-89
  102. ^ Хан (1993), стр. 31
  103. ^ Хан (1993), стр. 30
  104. ^ Том Лэм (2000). «Исход беженцев-китайцев из Вьетнама и их поселение в Гуанси: стратегии поселения беженцев в Китае». Журнал исследований беженцев . 13 (4): 374–390 . doi :10.1093/jrs/13.4.374.
  105. ^ 杨谷 (16 августа 2005 г.). 将汉城改为"首尔"是另一种形式的"去中国化" (на китайском языке). Архивировано из оригинала 23 ноября 2006 года . Проверено 15 июня 2008 г. {{cite journal}}: Цитировать журнал требует |journal=( помощь )

Источники

  • Кроссли, Памела Кайл (1999). Прозрачное зеркало: история и идентичность в идеологии империи Цин. Издательство Калифорнийского университета. ISBN 978-0520928848. Получено 10 марта 2014 г.
  • Crossley, Pamela Kyle; Siu, Helen F.; Sutton, Donald S., ред. (2006). Empire at the Margins: Culture, Ethnicity, and Frontier in Early Modern China. Том 28 Studies on China (иллюстрированное издание). University of California Press. ISBN 978-0520230156. Получено 10 марта 2014 г.
  • Эллиотт, Марк К. (2001). Маньчжурский путь: восемь знамен и этническая идентичность в позднем императорском Китае (иллюстрированное, переизданное издание). Stanford University Press. ISBN 978-0804746847. Получено 10 марта 2014 г.
  • Хейтер-Мензис, Грант (2008). Imperial Masquerade: The Legend of Princess Der Ling (иллюстрированное издание). Hong Kong University Press. ISBN 978-9622098817. Получено 10 марта 2014 г.
  • Хаммонд, Кеннет Джеймс; Стэплтон, Кристин Эйлин, ред. (2008). Человеческая традиция в современном Китае. Rowman & Littlefield. ISBN 978-0742554665. Получено 10 марта 2014 г.
  • Каган, Кимберли, ред. (2010). Имперский момент. Пол Бушкович, Николас Кэнни, Памела Кайл Кроссли, Артур Экштейн, Фрэнк Нинкович, Лорен Дж. Сэмонс, Памела Кайл Кроссли. Издательство Гарвардского университета. ISBN 978-0674054097. Получено 10 марта 2014 г.
  • Ловелл, Джулия (2007). Великая стена: Китай против мира, 1000 г. до н.э. - 2000 г. н.э. . Grove Press. ISBN 978-1555848323. Получено 10 марта 2014 г.
  • Мурамацу, Юджи (1972). «Знаменные поместья и земли знамен в Китае XVIII века — свидетельства из двух новых источников» (PDF) . Hitotsubashi Journal of Economics . 12 (2): 1– 13. doi :10.15057/8019. hdl :10086/8019. S2CID  153197475 . Получено 3 мая 2014 г. .
  • Накуин, Сьюзен (2000). Пекин: Храмы и городская жизнь, 1400-1900. Издательство Калифорнийского университета. ISBN 978-0520923454. Получено 10 марта 2014 г.
  • Равски, Эвелин С. (1998). Последние императоры: Социальная история имперских учреждений Цин . Издательство Калифорнийского университета. ISBN 978-0520926790. Получено 10 марта 2014 г.
  • Роадс, Эдвард Дж. М. (2011). Маньчжуры и Хань: этнические отношения и политическая власть в позднем Цинском и раннем республиканском Китае, 1861–1928. University of Washington Press. ISBN 978-0295804125. Получено 10 марта 2014 г.
  • Роу, Уильям Т. (2010). Последняя империя Китая: Великая Цин. Т. 6 Истории императорского Китая (иллюстрированное издание). Издательство Гарвардского университета. ISBN 978-0674054554. Получено 10 марта 2014 г.
  • Спенс, Джонатан Д. (1990). Поиск современного Китая . WW Norton & Company . ISBN 978-0-393-30780-1.
  • Тавейрн, Патрик (2004). Встречи ханьцев и монголов и миссионерские начинания: история Шойта в Ордосе (Хетао) 1874-1911. Том 15 китайских исследований Лувена (иллюстрированное издание). Издательство Лёвенского университета. ISBN 978-9058673657. Получено 10 марта 2014 г.
  • Уэйкман, Фредерик (1977). Падение императорского Китая (иллюстрированное, переизданное изд.). Саймон и Шустер. ISBN 978-0029336809. Получено 10 марта 2014 г.
  • Уэйкман, Фредерик (1985). Великое предприятие: маньчжурская реконструкция имперского порядка в Китае XVII века. Издательство Калифорнийского университета. ISBN 978-0520048041. Получено 10 марта 2014 г.
  • Уолтхолл, Энн, ред. (2008). Слуги династии: дворцовые женщины в мировой истории. Том 7 Калифорнийской библиотеки мировой истории (иллюстрированное издание). Издательство Калифорнийского университета. ISBN 978-0520254442. Получено 10 марта 2014 г.
  • WANG, SHUO (осень 2004 г.). «Отбор женщин для императорского гарема Цин» (PDF) . The Chinese Historical Review . 11 (2): 212– 222. doi :10.1080/1547402X.2004.11827204. S2CID  151328254. Архивировано из оригинала (PDF) 11 января 2014 г. . Получено 30 января 2014 г. .
  • Уотсон, Руби Шарон; Эбрей, Патрисия Бакли, ред. (1991). Брак и неравенство в китайском обществе. Том 12 исследований Китая. Объединенный комитет по китайским исследованиям (США) (иллюстрированное издание). Издательство Калифорнийского университета. ISBN 978-0520071247. Получено 10 марта 2014 г.
Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Де-Кинитизация&oldid=1255640136"