Франц Шуберт написал свою Сонату до мажор для фортепиано в четыре руки , D 812, в июне 1824 года во время своего второго пребывания в поместье Эстерхази в Желиезовце . Расширенное произведение в четырех частях имеет время исполнения около 40-45 минут. Оно было опубликовано как Grand Duo , Op . 140, в 1837 году, через девять лет после смерти композитора.
Роберт Шуман видел влияние Бетховена в произведении и считал его фортепианной версией симфонии. Оркестровка произведения Йозефа Иоахима исполнялась с 19 по 21 век. Однако со второй половины 20 века сонату стали скорее воспринимать как фортепианное произведение с оркестровыми эффектами, как и многие другие фортепианные произведения Шуберта, чем как замаскированную симфонию.
В 1818 году граф Янош Карой Эстерхази де Галанта (нем. Johann Karl Esterházy von Galánta ) нанял Шуберта в качестве учителя музыки для своих дочерей Марии Терезии и Каролины , когда семья находилась в своей летней резиденции в Целизе , в то время в сельской Венгрии. [1] [2] [3] Шуберт находился в Целизе с 7 июля по 19 ноября, примерно в это же время он написал свою Сонату си-бемоль мажор для фортепиано в четыре руки, D 617. [ 4] [5] [6] В мае 1822 года Шуберт посвятил свое произведение соч. 8 , сборник из четырёх песен (D 702 , 516 , 586 и 539 ), графу Яношу Карою. [1] [7] [8] Позже в том же году композитор заболел сифилисом , страдал от этого заболевания большую часть 1823 года и частично выздоровел к концу года. [9] Его соч. 30, соната для дуэта си-бемоль мажор 1818 года, была опубликована в декабре. [5] [6] Несколько месяцев спустя симптомы его болезни вновь дали о себе знать. [9] В письме от 31 марта своему другу Леопольду Купельвизеру он описывает неудачу своих последних оперных проектов и выражает своё отчаяние по поводу состояния своего здоровья. [10] [11] [12] В письме он также упоминает свои последние камерные сочинения (струнные квартеты D 804 и 810 и октет D 803 ) и свой план написать еще один квартет, после чего добавляет: [10] [11] [13] [14]
überhaupt будет моим миром на свете Art den Weg zur großen Sinfonie bahnen. — Das Neueste in Wien ist, dß Beethoven ein Concert gibt, in welchem er seine neue Sinfonie, 3 Stücke aus der neuen Messe, u. eine neue Ouvertüre produciren läßt. — Венн Готт будет, так что bin auch ich gesonnen, künftiges Jahr ein ähnliches Concert zu geben. | в любом случае, я хочу таким образом проложить себе путь к большой симфонии. — Последняя новость здесь, в Вене, заключается в том, что Бетховен устраивает концерт, в котором он включит свою новую симфонию , три пьесы из новой мессы и новую увертюру . — Если Бог позволит, я задумал дать подобный концерт в следующем году. |
Он заканчивает письмо, ссылаясь на свой ожидаемый второй визит в Целиз: [15]
... ich Anfangs May mit Esterhazy nach Ungarn gehe. | ... в начале мая я отправляюсь в Венгрию с Эстерхази. |
7 мая Шуберт посетил концерт, на котором Бетховен представил свою 9-ю симфонию . [16] Чувствуя себя лучше, он был в Целизе к концу месяца, снова как учитель музыки семьи Эстерхази на летний сезон. [2] [8] [9] [17] [18] Примерно в это же время его друг Мориц фон Швинд написал Купельвизеру, сообщив ему, что композитор уехал в Венгрию, планируя написать симфонию. [14] В каталоге Deutsch перечислены три композиции, все для фортепиано в четыре руки , которые Шуберт сочинил в течение своих первых нескольких месяцев в Целизе: [19]
Во второй половине июля композитор написал своему брату Фердинанду , начав с анализа печали, вызванной его отсутствием, а затем: [24] [25] [26]
Damit Dich diese Zeilen nicht vielleicht verführen, zu glauben, ich sey nicht wohl, oder nicht heiteren Gemüthes, so beeile ich mich, Dich des Gegentheils zu versichern. Freylich is nicht mehr jene glückliche Zeit, in der uns jeder Gegenstand mit einer jugendlichen Glorie umgeben scheint, sondern jenes Fatale Erkennen einer miserablen Wirklichkeit, die ich mir durch meine Phantasie (Gott sey's gedankt) so viel als möglich цу verschönern suche. Man glaubt an dem Orte, wo man einst glücklicher war, hänge das Glück, indem es doch nur in uns selbst ist, and so erfuhr ich zwar eine unangenehme Täuschung..., doch bin ich jetzt mehr im Stande, Glück und Ruhe in mir selbst zu finden, als damals. Als Beweis dessen werden Dir eine große Sonate und Variationen über ein selbst erfundenes Thema, помимо zu 4 Hände, вы можете быть уверены, что вы сочините их вместе. Die Variationen erfreuen sich eines ganz besondern Beifalls. | Чтобы эти строки не заставили вас подумать, что я нездоров или несчастен, спешу заверить вас в обратном. Конечно, это уже не счастливые дни, когда все купается в юношеской славе, а роковое осознание жалкой реальности, которую я, слава Богу, стараюсь приукрасить своей фантазией, насколько это возможно. Можно было бы подумать, что счастье цепляется за места, где мы познали более счастливые мгновения, в то время как оно пребывает только в нас самих, и поэтому, когда я столкнулся с неприятным разочарованием..., я все же был более способен найти счастье и невозмутимость в себе самом, чем прежде. Доказательством этого могут служить большая Соната [=D 812] и Вариации на тему моего собственного изобретения [=D 813], обе для четырех рук, которые я уже сочинил. Вариации имеют огромный успех. |
Это указывает на то, что эти пьесы для фортепиано в четыре руки исполнялись там же, вскоре после их завершения композитором, возможно, даже молодыми графинями, его ученицами. [2] [17] [27] [28] [29] [30] Примерно к июлю 1824 года симптомы венерического заболевания Шуберта практически исчезли, и они сохранялись в течение следующих двух лет. [31] В августе он пишет Швинду, снова упоминая Сонату D 812 и Вариации D 813: [8] [32] [33]
Ich bin noch immer Gottlob gesund u. würde mich hier recht wohl befinden, hätt' ich Dich, Schober u. Kupelwieser bey mir, поэтому aber verspüre ich trotz des anziehenden bewußten Sternes manchmahl eine verfluchte Sehnsucht nach Wien. Конец сентября. offfe ich Dich wieder zu sehn. Ich habe eine große Sonate u. Вариация из 4-х композиций, когда вы пишете о том, что Beyfalls здесь ошибочен, да, я знаю, что дем Geschmack der Ungarn не имеет ничего плохого, так что я уберласе их Dir вас. den Wienern darüber zu entscheiden. | Я, слава Богу, все еще в добром здравии и считал бы себя здесь хорошо, если бы вы, Шобер и Купельвизер были рядом со мной: поэтому, однако, я чувствую, несмотря на определенную притягательную звезду, часто чертову тоску по Вене. К концу сентября я надеюсь увидеть вас снова. Я сочинил большую Сонату и Вариации для четырех рук, вторая стала здесь очень популярной: хотя я не полностью доверяю вкусу венгров, я предоставляю вам и венцам судить об этом. |
«Привлекающая звезда» интерпретируется как относящаяся к графине Каролине, которой в сентябре должно было исполниться 19 лет. [8] [34] Еще в августе Швинд писал Шоберу: [35] [36]
Шуберт шляпа Geschrieben. Es geht ihm recht whl under er ist fleißig. Так что viel ich weiß an einer Symphonie... | Шуберт написал. Он очень хорошо и трудолюбив. Насколько я знаю, в симфонии... |
Спустя несколько недель после дня рождения Каролины Шуберт чувствует себя ещё более одиноким, чем месяцем ранее, когда пишет Швинду – из письма композитора от 21 сентября 1824 года Шоберу (который покинул Вену в 1823 году): [5] [18] [37]
... Nun sitz ich allein hier im tiefen Ungarlande, in das ich mich leider zum 2 ten Male locken Liss, ohne auch nur einen Menschen zu haben, mit dem ich ein gescheidtes Wort reden könnte. Ich habe seit der Zeit, dass du weg bist, beinahe keine Lieder componirt, aber mich in einigen Instrumental-Sachen versuitt. Был mit meinen Opern geschehen wird, weiss der Himmel! Ungeachtet ich nun seit fünf Monaten gesund bin, so ist meine Heiterkeit doch часто getrübt durch Deine und Kuppels Abwesenheit, und verlebe manchmal sehr elende Tage; ... | ... Теперь я остался один здесь, в сельской Венгрии, куда я позволил себе увлечься во второй раз, не имея ни одной души, с которой можно было бы вести умные беседы. С тех пор, как ты уехал, я едва ли сочинил песню, вместо этого пробуя инструментальные композиции. Бог знает, что будет с моими операми! Хотя я уже пять месяцев здоров, моя радость часто омрачается твоим и Купеля[визера] отсутствием, и я часто проживаю жалкие дни; ... |
Шуберт вернулся в Вену в октябре в экипаже вместе с бароном Карлом фон Шёнштайном «Прекрасную мельничиху» и который вместе с композитором и членами семьи Эстерхази участвовал в музыкальных представлениях в Целизе. [38] [39] [40] Примерно три десятилетия спустя, став поборником музыки Шуберта, Шёнштайн писал: [38] [41] [42]
, другом графа Эстерхази, которому Шуберт посвятилWelch musikalisch-schöpferischer Reichtum в задержке Шуберта, erkannte man лысый в доме Эстерхази; Это Wurde Ein Liebling der Familie, Blieb auch über Winter в Вене Musikmeister im Hause und begleitete die Familie auch spätere Summer Hindurch auf das genannte Landgut в Унгарне. Er war überhaupt bis zu seinem Tode viel im Hause des Grafen Esterházy. | Музыкально-творческое богатство, заложенное в Шуберте, было быстро признано в доме графа Эстерхази: он стал любимцем семьи, оставаясь учителем музыки в доме также в течение всего зимнего сезона в Вене, и сопровождал семью также в течение позднего лета в вышеупомянутом поместье в Венгрии. Так или иначе, он часто бывал в доме графа Эстерхази до самой своей смерти. |
Летом 1825 года Шуберт оставался в Гмундене с начала июня до середины июля, а в Бад-Гастайне — с середины августа до начала сентября. [14] [43] [44] Из современной переписки его друзей становится ясно, что он работал над симфонией, позже названной Симфонией Гмундена-Гастайна . [14] [43] [44] В марте 1828 года, в годовщину смерти Бетховена, Шуберт дал свой единственный публичный концерт: его масштаб был несколько меньше амбиций, озвученных им в письме Купельвизеру четырьмя годами ранее (исполнялась только камерная музыка), но он имел значительный успех. [10] [45] В том же году он сочинил свое последнее крупное произведение для фортепиано в четыре руки — Фантазию фа минор, D 940 , которую посвятил Каролине Эстерхази. [37] [46] В 1829 году, через год после смерти Шуберта, она была опубликована как его соч. 103. [37] [46] В том же году некоторые из некрологов, написанных друзьями Шуберта, упоминали Симфонию, написанную в Бад-Гаштайне в 1825 году, которая особенно нравилась композитору. [14] [43] [47]
Соната до мажор, D 812, в четырёх частях, является наиболее сложной из четырёхручных фортепианных пьес, написанных Шубертом летом в Целизе в 1824 году. [20] [49] [21] Время исполнения Сонаты колеблется от менее 37 минут до более 47 минут. [50] [51]
Соната D 812 была опубликована после смерти Шуберта, в 1837 году, тогда она была напечатана под названием Grand Duo . [21] [27] Шуман опубликовал свой комментарий, в котором он описал произведение как более женственную версию бетховенской симфонии, в 1838 году. [25] Симфоническая аранжировка Сонаты Йозефа Иоахима была впервые исполнена за несколько лет до того, как версия для фортепианного дуэта впервые прозвучала публично в 1859 году. [22] С конца 19-го века и до второй половины 20-го века считалось возможным, что Grand Duo был фортепианной версией Симфонии Гмунден-Гастайн . [14] [29] Фортепианные дуэты, исполнявшие Сонату, включают Святослава Рихтера и Бенджамина Бриттена , а также Даниэля Баренбойма и Раду Лупу . [27]
Когда Антон Диабелли опубликовал « Большой дуэт» как произведение Шуберта Op. 140 29 декабря 1837 года, он посвятил издание Кларе Вик , которой он также дал автограф Шуберта на сонате. [22] [28] [48] [54] [ 55] Несколько месяцев спустя ее будущий муж Роберт Шуман написал о произведении и его композиторе: [22] [56] [57]
... scheint mir das Duo noch unter Beethoven'schem Einfluß entstanden, wie ich es denn auch für eine auf das Clavier übertragene Symphonie hielt, bis mich das Original-Manuscript in dem es von seiner eigenen Hand als "vierhändige Sonate" bezeichnet ist, eines Anderen очень хорошо. «Wollte» провисает; denn noch immer kann ich nicht von meinem Gedanken. Wer so viel schreibt wie Schubert, macht mit Titeln am Ende nicht viel Federlesens, и so überschrieb er sein Werk in der Eile vielleicht Sonate, Während es als Symphonie in seinem Kopfe Fertig Stand; des gemeineren Grundes noch zu erwähnen, daß sich zu einer Sonate doch immer eher Herausgeber fanden, als für eine Symphonie, in einer Zeit, wo sein Name merst bekannt zu werden anfing. С нашим стилем, с искусством управления клавирами, работы с другими звучаниями, в том месте, где находится клавирный характер, может стать частью оркестра. Man hört Saiten- und Blasinstrumente, Tutti's, einzelne Soli's, Paukenwirbel; die großbreite Symphonische Form, selbst die Anklänge an Beethoven'sche Symphonieen, wie im zweiten Satz an das Andante der zweiten von Beethoven, im letzten an den letzten der A dur-Symphonie, wie einige blasser Stellen (...), die mir durch das Arrangement verloren zu haben scheinen, unterstützen meine Ansicht gleichfalls. Дамит может быть, если дуэт начнёт играть в Vorwurf Schützen, это es als Clavierstück nicht immer richtig gedacht sei, daß dem Instrument etwas zugemuthet wird, было эс nicht leisten kann, während es als eine arrangirte Symphonie mit atern Augen zu betrachten посуда. Немен так и сказал, и сделал это своей симфонией рейхера. Die Anklänge an Beethoven erwähnten wir schon; Zehren wir doch alle von seinen Schätzen. Aber auch ohne diesen erhabenen Vorgänger wäre Schubert kein Anderer worden; seine Eigenthümlichkeit würde vielleicht nur später durchgebrochen sein. Так странно, der einigermaßen Gefühl und Bildung Hat, Бетховен и Шуберт auf den ersten Seiten erkennen und unterscheiden. Шуберт — это Mädchencharakter an Jenen gehalten, bei weitem geschwätziger, weicher und breiter; gegen Jenen ein Kind, das soorglos unter den Riesen spielt. Таким образом, эта симфоническая симфония из сочинений Бетховена и их песен в их творчестве не пригодилась другим, как фон Шуберта. Zwar Bringt auch er seine Krafstellen, bietet auch er Massen auf; doch verhält es sich immer wie Weib zum Mann, der befiehlt, wo jenes bittet und überredet. Dies alles aber nur im Vergleich zu Beethoven; gegen Andere ist er noch Mann genug, ja der kühnste und freigeistigste der neueren Musiker. In diesem Sinne möge man das Duo zur Hand nehmen. Nach den Schönheiten braucht man nicht zu suchen; sie kommen uns entgegen und gewinnen, je öfter man sie betrachtet; man muß es durchaus Lieb Gewinnen dieses Leise Liebende Dichtergemüth. Итак, sehr gerade das Adagio an Beethoven erinnert,так что wüßte ich auch kaum etwas, wo Schubert sich mehr gezeigt als Er; так что leibhaftig, daß einem wohl bei einzelnen Tacten sein Name über die Lippen schlupft, und dann Hat's getroffen. Auch darin werden wird übereinstimmen, daß sich das Werk vom Anfang bis zum Schluß auf gleicher Höhe Hält; ... | ... мне кажется, что Дуэт все еще возник под влиянием Бетховена, так что я считал его Симфонией, переложенной для фортепиано, пока оригинальная рукопись, в которой [Шуберт] обозначил ее как «Соната для четырех рук», не указала мне на иное. Я говорю «сделал бы»; пока я все еще придерживаюсь своей мысли. Любой, кто пишет так много, как Шуберт, в конечном счете не тратит много времени на названия, и поэтому он, возможно, поспешно назвал свое произведение Сонатой, хотя оно было у него готово в голове как симфония; более приземленная причина могла заключаться в том, что было бы легче найти издателя для Сонаты, чем для Симфонии, в то время как его имя только начало становиться известным. Будучи знакомым с его стилем, его способом обращения с фортепиано и сравнивая это произведение с его другими Сонатами, в которых говорит самый явный фортепианный характер, я могу рассматривать его только как оркестровое произведение. Слышно струнные и духовые , тутти , несколько соло , барабанную дробь ; широкая симфоническая форма, даже реминисценции симфоний Бетховена , как во второй части «Анданте» второй симфонии Бетховена , в последней части Симфонии ля мажор, последняя часть, и несколько более слабых отрывков (...), которые, кажется, были утеряны аранжировкой, также подтверждают мою точку зрения. Тем не менее, я бы защитил Дуэт от упрека в том, что он не был бы задуман как фортепианная пьеса, что он бросил бы вызов инструменту сверх его возможностей, в то время как его можно рассматривать в ином свете как аранжированную симфонию. Подойдя таким образом, мы получили Симфонию. Воспоминания о Бетховене уже упоминались; давайте все будем использовать его сокровища. Но даже без этого выдающегося предшественника Шуберт не стал бы кем-то другим; возможно, просто потребовалось больше времени, чтобы его специфичность прорвалась наружу. Таким образом, любой человек с любым чувством и культурой узнал бы и отличил Бетховена и Шуберта с первых страниц. Шуберт, девичий персонаж, зависящий от другого, гораздо более болтлив, мягок и широк; по сравнению с [Бетховеном] он ребенок, играющий беззаботно среди великанов. Вот как эти симфонические движения, которые в своей интимности могли быть задуманы только Шубертом, соотносятся с движениями Бетховена. Правда, и у [Шуберта] есть свои сильные моменты, он также может вызывать массивные [звуки]; тем не менее, он всегда соотносится как женщина с мужчиной, последний командует, тогда как первый умоляет и убеждает. Все это только в сравнении с Бетховеном; по сравнению с другими он достаточно мужчина, поистине самый смелый и свободный из более поздних музыкантов. В этом духе можно взяться за Дуэт. Красота очевидна без ее поиска: она приближается к нам и побеждает, тем более каждый раз, когда мы смотрим на нее; неизбежно все больше и больше любя этот тихо любящий поэтический ум. Насколько "Адажио" сразу напоминает нам о Бетховене, трудно придумать что-либо, в чем Шуберт проявил бы себя яснее, чем [Бетховен]; так много плоти, что требуется всего несколько тактов, прежде чем имя [Шуберта] скользнет по вашим губам, и тогда оно ударит. Также мы согласимся в этом: эта композиция держится на том же [высоком] уровне от начала до конца; ... |
- Новая газета для музыки [58] [59] | —Перевод [14] [25] [27] [54] [60] |
В 1855 году Йозеф Иоахим оркестровал Большой дуэт по настоянию Иоганнеса Брамса . [27] [28] [54] [62] Аранжировка была впервые исполнена в феврале 1856 года в Ганновере. [14] [54] В Лейпциге Симфония Иоахима после Фортепианного дуэта до мажор была исполнена в 1859 и 1864 годах. [63] Брамс несколько раз дирижировал версией Иоахима в 1870-х годах. [52] Она была опубликована как Sinfonie von Franz Schubert: Nach Op.140 Instrumentirt von Joseph Joachim («Симфония Франца Шуберта: оркестрованная по соч. 140 Йозефа Иоахима») в 1873 году. [22] [54] [64] Следуя по стопам Диабелли, Иоахим посвятил свою аранжировку Кларе Шуман. [25] [54] [65] Иоахим опустил указание темпа для 3-й части и заменил Allegro vivace в части «Финал» на Allegro moderato. [54] [66] В Лондоне Симфония по Большому дуэту Шуберта была впервые исполнена в 1876 году под управлением Иоахима. [54]
Оригинальная версия фортепианного дуэта Шуберта была впервые исполнена в декабре 1859 года. [28] Собрание произведений Шуберта XIX века включило Сонату во второй том своей 9-й серии в 1888 году под редакцией Антона Дора . [67] В последние десятилетия XIX века вновь возник интерес к Симфонии Гмунден-Гастайн : по словам таких авторов, как Джордж Гроув, она была утеряна без следа. [43] [68] Другие выдвигали идею о том, что Большой дуэт может быть фортепианной версией этой Симфонии. [29]
Дональд Тови писал о Большом дуэте в 1935 году, в основном повторяя взгляды Шумана и еще больше способствуя объединению Симфонии Гмунден-Гастайн с фортепианной Сонатой в четыре руки. [25] [27] [29] [69] По словам Тови, Соната Шуберта была лишена пианистических характеристик. [27] [69] [70] Как и Тови, Бернард Шор нашел произведение эффективным в оркестровке. [69] [70] Новые оркестровки Сонаты были сделаны Феликсом Вайнгартнером ( ок. 1934 ), Энтони Коллинзом (1939), Мариусом Флотхёйсом (1940–42), Карлом Саломоном (1946) и Фрицем Эзером (1948). [14] [25] [29] [54] [70] Аранжировка Сонаты для одного пианиста Карла Ульриха Шнабеля была опубликована в 1949 году. [71] Артуро Тосканини записал оркестровую версию Шуберта соч. 140 Иоахима с Симфоническим оркестром NBC в 1941 году . [72] [73] Другая запись аранжировки Иоахима, сделанная Феликсом Прохаской под управлением Венского оперного оркестра , была выпущена в январе 1951 года. [54] [74] Клеменс Краусс дирижировал Симфоническим оркестром Баварского радио в записи оркестровки Большого дуэта Карла Фротцлера в 1954 году . [54] [75]
В своей биографии композитора 1958 года Морис Дж. Э. Браун пишет, что «пропорции [ Большого дуэта ] предполагают симфонию, а не сонату», но он отвергает идею, продвигаемую Шуманом и Тови, что это была бы замаскированная симфония. [76] Среди других несоответствий, даты (то есть 1824 для Сонаты и 1825 для Симфонии) не сходятся для идентификации соч. 140 Шуберта с Гмунден-Гаштайнером . [29] Когда Шуберт записывал черновик симфонии в виде фортепианной партитуры, он называл ее «Симфония»: не так с Сонатой до мажор, автограф которой является не черновиком, а чистовой копией, таким образом, по словам Брауна, представляя собой последнее слово композитора по этому вопросу. [29] Симфонические эффекты присутствуют во всех фортепианных композициях Шуберта, и Соната для фортепиано в четыре руки 1824 года не является исключением в этом отношении. [29] Браун не убежден в оркестровых версиях, которые, по его мнению, предают пианистическое происхождение произведения. [77] По словам Брауна, существует разница в том, как Шуберт организует симфонию, и в том, как он организует сонату, Большой дуэт следует принципам последнего типа композиции: Браун иллюстрирует это несколькими сравнениями между фортепианной композицией в четыре руки и сольными фортепианными сонатами, которые Шуберт написал примерно в то же время. [78] Аргументы против предложения «симфония под прикрытием» суммированы следующим образом в издании каталога Deutsch 1978 года: [22]
Schuberts Überschift "Sonate", ausserdem seine Berichte von der Komposition einer "großen Sonate ... zu 4 Hände" in Briefen aus Zseliz (...) sprechen indessen ebenso gegen ein zugrundeliegendes Orchesterwerk, wie stilistisch die zahlreichen klavieristischen Spielfiguren. | Название произведения Шуберта «Соната», а также его сообщения о сочинении «большой сонаты... для четырех рук» в письмах из Целижа (...) говорят по этому поводу не столько о наличии в его основе оркестровой композиции, сколько, со стилистической точки зрения, о многочисленных фортепианных фигурациях. |
Фортепианную дуэтную версию D 812 записали:
Рене Лейбовиц оркестровал Большой дуэт около 1965 года. [14] [25] [54] В 1986 году Макс Харрисон вернулся к вопросу о том, является ли Соната D 812 скорее фортепианной или скорее оркестровой: он увидел много отрывков, таких как переходы, реализованные с филигранностью, типичной для фортепианного стиля Шуберта, которые оказались слишком сложными для убедительной оркестровки, и только несколько, таких как педальные ноты, которым помогает оркестровая реализация — но, с другой стороны, Шуберт был далеко не единственным композитором, использовавшим такие длинные ноты в композициях, написанных для фортепиано, которые не могли поддерживать звук очень долго. [28] В 1991 году Раймонд Леппард записал свою собственную оркестровку D 812. [14] [105] Аранжировку Большого дуэта Иоахима в последние десятилетия 20-го века записали:
Автограф Шуберта на Сонате оказался в Бодлеанской библиотеке как часть коллекции Маргарет Денеке Мендельсон. [21] [28] Новое издание Шуберта опубликовало Сонату в 1978 году под редакцией Кристы Лэндон . [112] Ученые 1970-х и 1980-х годов отождествляли Симфонию Гмунден-Гастайн с последней симфонией Шуберта, «Большой» Симфонией до мажор, D 944 . [14] [25] В конце 1980-х годов утверждения Шумана о женственности Шуберта начали привлекать внимание с другой точки зрения: статьи, опубликованные в 19th-Century Music, описывали Шуберта как гомосексуалиста, чему комментарии 1838 года о Большом дуэте , опубликованные в Neue Zeitschrift für Musik , рассматривались как подтверждающее доказательство. [113] [114] [115] Йозеф Горовиц опубликовал статьи о Большом дуэте в New York Times : в 1992 году, комментируя запись Леппардом его оркестровой версии, и в 2000 году, когда Баренбойм и Лупу запрограммировали фортепианную версию Сонаты для концерта в Карнеги-холле . [27] [116] [117] По словам Горовица, имитация оркестровых звуков является отличительной чертой фортепианного стиля Шуберта, и, короче говоря, произведение для фортепиано в четыре руки, несмотря на многие симфонические характеристики и сложность заставить его хорошо звучать на фортепиано, не является симфонией. [27]
Внешние видео | |
---|---|
![]() |
Пианисты, записывающие Grand Duo в 21 веке:
В своей книге о «Зимнем пути » Шуберта Ян Бостридж пишет, что научные дискуссии о том, был ли композитор гомосексуалистом, затихли примерно через два десятилетия после их начала. Давая обзор этих дискуссий, Бостридж описывает как анахронизм вставлять концепции конца 20 века о гомосексуальности в мир Шуберта начала 19 века: андрогинность, женственность, на которую намекал Шуман, даже гомоэротизм, как в некоторых произведениях Гете (например, поэма «Ганимед» , написанная Шубертом, D 544), принадлежали к этому раннему романтическому миру, без возможности сделать какой-либо вывод о сексуальности (как в гомосексуализме) в отношении композитора из этой культурной среды. Шуберт влюбился в Каролину Эстерхази, как он влюблялся в других женщин до этого, как свидетельствуют современные документы, некоторые из которых были дополнительно раскрыты в ходе дискуссий на эту тему в конце 20-го - начале 21-го века, например, Ритой Стеблин . Другой обзор той же темы, как и у Бостриджа из середины второго десятилетия 21-го века, дан в «Шуберте» Джулиана Хортона : этот автор также видит чрезмерную интерпретацию в некоторых анализах 1990-х годов, завершающихся сексуальностью Шуберта. [132] [133] [134]
Из всех оркестровых аранжировок D 812 только произведение Иоахима осталось в репертуаре. [30] [54] Берлинский филармонический оркестр под управлением Мюррея Перайи исполнил его на концерте в январе 2013 года. [14] Михаэль Штегеманн , написавший программку для этого концерта, дистанцируется от идеи, что Шуберт мог неосознанно писать для оркестра во время сочинения Сонаты. [14] В статье, опубликованной в 2016 году, Ганс-Иоахим Хинрихсен анализирует часть письма Шуберта Купельвизеру от марта 1824 года о том, как он прокладывал свой путь к большой симфонии через камерные музыкальные композиции. [135] Хинрихсен пишет о цезуре в творчестве Шуберта, последовавшей за этим письмом, в котором композитор переориентируется с в первую очередь вокальной музыки (такой как оперы, которые были отклонены незадолго до этого) на инструментальную музыку, готовясь охватить более широкую аудиторию через симфонический концерт. [135] Соната до мажор для фортепиано в четыре руки была первым крупным произведением после этой цезуры: по словам Хинрихсена, амбиция Шуберта заключалась не в том, чтобы научиться писать для оркестра (что он уже умел делать) с помощью этих камерных музыкальных композиций, а скорее в том, чтобы писать для более широкой аудитории, чем его круг друзей (которым понравится все, что он сочинит). [135] Отсюда и тоска Шуберта, к концу лета, позволить венской публике судить о первых результатах этого нового подхода, а не о легком успехе в сельской Венгрии. [33]
{{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )