Вместо того, чтобы установить латинскую последовательность Stabat Mater , Шуберт использовал немецкий парафраз Ф. Г. Клопштока , Jesus Christus schwebt am Kreuze . [2] Произведение иногда называют Deutsches Stabat Mater , и оно было написано для брата композитора Фердинанда . [3]
Шуберт написал более короткую версию латинской Stabat Mater в 1815 году, Stabat Mater соль минор , D 175, одночастное произведение продолжительностью около шести минут, в котором использовалось всего четыре куплета из двадцати строф последовательности. [2]
Структура
По сути, это короткая оратория с ариями , дуэтами , трио и хоровыми работами. [2] Произведение разделено на двенадцать частей. Для исполнения требуется 30–40 минут.
" Jesus Christus schwebt am Kreuze " Ларго, фа минор, обычное время; хор
" Bei des Mittlers Kreuze Standen " си-бемоль минор, 3/8; сопрано
" Liebend neiget er sein Antlitz " Анданте ми-бемоль мажор, сокращение обычного времени; хор
Повторяющаяся тема в оригинальной версии основана на гимне Кайзера . Шуберт позже пересмотрел ее, посчитав ее неуместной. [4]
Неизвестно, была ли отсылка к гимну патриотическим жестом или данью уважения Гайдну .
" Engel freuten sich der Wonne " Аллегретто, си-бемоль мажор, 2/4; дуэт сопрано и тенора
" Wer wird Zähren " Ларгетто, соль минор, заканчивающееся соль мажор, 3/4; хор (дивизи)
« Ach, was hätten wir empfunden » Адажио до минор, обычное время; тенор
« Erben sollen sie am Throne » до мажор, обычное время; хор
Шуберт разрешил сокращения в этой части с тактов 19–46 и с тактов 65–71. [4]
« Sohn des Vaters, aber leiden » Андантино, соль мажор, 3/8; бас
« O du herrlicher Vollender » Maestoso, ми мажор, сокращенное общее время; хор
« Erdenfreuden und ihr Elend » Allegretto moderato, мажорное, обычное время; трио
— « Möcht ich wie auf Adlers Flügeln »… Più mosso, Ля минор, обычное время
« Daß dereinst wir, wenn im Tode » Анданте состенуто, фа мажор, 3/4; трио и хор
«Аминь» Allegro maestoso, фа мажор, сокращенное общее время; хор
Шуберт разрешил сократить эту часть с тактов 101-115. [4]
Ссылки
^ Блэк, Лео (2003). Франц Шуберт: Музыка и вера. Boydell Press. стр. 27. ISBN9781843831358.
"Музыка духа и надежды" . Получено 15 марта 2013 г.Программка концерта кембриджского хора «The Spectrum Singers», содержащая текст и английский перевод « Jesus Christus schwebt am Kreuze» Клопштока .