Патриотическая немецкая поэма
Vaterlandslied — название нескольких патриотических немецких стихотворений. Самая известная из них - «Ich bin ein deutsches Mädchen», написанная Фридрихом Готлибом Клопштоком в 1770 году и посвященная Йоханне Элизабет фон Винтем.
Историческая справка
Фридрих Готлиб Клопшток уже в юности был ревностным патриотом, о чем свидетельствует Военная песня, написанная в 1749 году в честь прусского короля Фридриха Великого . Однако, когда король не покровительствовал немецким художникам и поэтам, а заявлял о своей любви к французской культуре, Клопшток счел, что именно он должен защищать немецкую поэзию. [1]
Из-за политического развития в течение его жизни, разочарования в связи с неприязнью короля к немецкой культуре и духа времени , его патриотизм не относился к настоящему Клопштока, а к прошлому. Военная песня впоследствии была перепосвящена Генриху Птицелову , и Арминий стал постоянной фигурой в творчестве Клопштока. Среди этих произведений, посвященных «освободителю Германии», есть поэма « Герман и Туснельда » и «Бардиета» (термин Клопштока для жанра barditus или «боевой песни» по Тациту « Германия » ) , «Германн Шляхт » (1769), «Германн и принц» (1784) и «Германн Тод» (1787). [1]
« Vaterlandslied» как гимн немецкому патриотизму присоединяется к этому списку литературы, восхваляющей нацию . Первоначально она была написана для Иоганны Элизабет фон Винтхем, падчерицы Клопштока, [2] , которая в 1770 году была еще ребенком. [3]
Тексты песен Клопштока
Ich bin ein deutsches Mädchen. Мой август — синий, и мой свет — светлый; Ich hab' ein Herz, Das edel ist und stolz und Gut.
Ich bin ein deutsches Mädchen. Zorn blickt mein blues Aug' auf den, Es haßt mein Herz Den, der sein Vaterland verkennt.
Ich bin ein deutsches Mädchen. Erköre mir kein ander Land Zum Vaterland, Wär' mir auch frei die große Wahl.
Ich bin ein deutsches Mädchen. Mein hohes Auge blickt auch Spott, Blickt auf den, Der Säumens macht bei dieser Wahl.
Du bist kein deutscher Jüngling, Bist des lauen Säumens wert, Des Vaterlands Nicht wert, wenn du's nicht Liebst, wie ich.
Du bist kein deutscher Jüngling. Mein ganzes Herz verachtet dich, Der's Vaterland Verkennt, dich Fremdling! и это Тор!
Ich bin ein deutsches Mädchen. Mein Gutes, edles, Stolzes Herz Schlägt laut empor Beim süßen Namen Vaterland.
So schlägt mir's beim Namen Des Jünglings nur, der, stolz wie ich Auf's Vaterland, Gut, edel ist, ein Deutscher ist.
| Я немка! Мои глаза голубые и взгляд нежный мой, У меня сердце Благородное, гордое и доброе.
Я немка! Мои голубые глаза смотрят на него с яростью, И мое сердце ненавидит того, Кто недооценивает свое отечество.
Я немка! Я бы не выбрала никакой другой земли Для отечества, Даже если бы я была свободна сделать этот великий выбор.
Я немка! Мои надменные глаза смотрят с презрением, С презрением на того, Кто колеблется в этом выборе.
Ты не немецкий юноша! Ты достоин теплого колебания, Не достоин отечества, Если ты не любишь его так, как я!
Ты не немецкий юноша! Все мое сердце презирает тебя, Кто отрицает свое отечество, Ты чужестранец! и ты дурак!
Я немка! Мое доброе, благородное, гордое сердце Вздымается вверх При сладком имени: Отечество.
Так оно будет биться когда-нибудь, только при имени Юноши, Который так же горд, как я Отечеством, Кто добр, благороден, немец. [4] |
Музыка
Поскольку поэма стала очень популярной, несколько композиторов положили ее текст на музыку. Среди них: [5]
ДругойFaterlandslieder
Маттиас Клавдий ответил на стихотворение Клопштока и написал ″Ich bin ein deutscher Jüngling″ (Я немецкий парень). И Йозеф Мартин Краус [7] и Мария Терезия фон Парадис написали мелодию для песни.
Август Зильберштейн написал одноимённое стихотворение, к которому Антон Брукнер [8] сочинил музыку: Vaterlandslied, WAB 92 .
Однако самая известная песня с таким названием, помимо версии Клопштока, — это « Der Gott, der Eisen wachsen ließ » (Бог, заставивший железо расти) Эрнста Морица Арндта , патриотический гимн, написанный во время Освободительных войн против наполеоновской Франции . В стихотворении он призывает своих соотечественников бороться против французских захватчиков и осуждает тех, кто активно или пассивно помогает оккупантам и тем самым предает свою страну.
Смотрите также
Ссылки
- ^ ab История немецкой литературы . Haskell House Publishers Ltd.: Нью-Йорк, 1906. Номер карточки каталога Библиотеки Конгресса: 77-130265. стр. 36.
- ^ Клопшток, Фридрих Готлиб. Oden und Elegieen mit erklärenden Anmerkungen und einer Einleitung von dem Leben und den Schriften des Dichters. Группа 1 . CHF Hartmann: Лейпциг, 1827. с. 17.
- ^ Клопшток, Фридрих Готлиб. Oden und Elegieen mit erklärenden Anmerkungen und einer Einleitung von dem Leben und den Schriften des Dichters. Группа 2 . CHF Hartmann: Лейпциг, 1828. с. 226.
- ^ Feurzeig, Лиза (ред.). Немецкая песня для Юнга и Альт. Миддлтон (Висконсин): 2002. с. 59.
- ^ Гёшен, Георг Иоахим (ред.). Хлоя. Beihefte zum Daphnis. Группа 12. Studien zum deutschen weltlichen Kunstlied des 17. und 18. Jahrhunderts. Амстердам: 1992. с. 290
- ^ Ньюболд, Брайан. Шуберт. Музыка и человек. Издательство Калифорнийского университета: 1997. С. 442
- ^ « Отечественная песня» Крауса
- ^ «Отечественная песня» Брукнера
Внешние ссылки
- Версия Шуберта на YouTube (начало: 12:41 мин.)
- Отрывки из произведений Глюка (№ 12), Шуберта (14) и Баха (18) на компакт-диске лейбла Gramola.
- Der Gott, der Eisen Wachsen Liß Арндта на YouTube.