Составной модификатор (также называемый составным прилагательным , фразовым прилагательным или прилагательной фразой ) — это соединение двух или более атрибутивных слов: то есть, двух или более слов, которые вместе модифицируют существительное. Составные модификаторы грамматически эквивалентны модификаторам из одного слова и могут использоваться в сочетании с другими модификаторами. (В предыдущем предложении «одно слово» само по себе является составным модификатором.)
Составные части составных модификаторов не обязательно должны быть прилагательными; комбинации существительных , детерминантов и других частей речи также распространены. Например, man-eating (shark) и one-way (street) . Пунктуация составных модификаторов в английском языке зависит от их грамматической роли. Атрибутивные соединения — модификаторы в составе именной группы — обычно пишутся через дефис , тогда как те же соединения, используемые в качестве сказуемых, обычно не пишутся (если они являются временными соединениями), если только они не являются постоянными соединениями, засвидетельствованными как заглавные слова в словаре .
Слова, которые функционируют как составные прилагательные, могут изменять существительное или именную группу . Возьмем английские примеры heavy metal detector и heavy-metal detector . Первый пример содержит только голое прилагательное heavy для описания устройства, которое правильно пишется как metal detector ; последний пример содержит фразу heavy-metal , которая является составным существительным , которое обычно передается как heavy metal без сопровождающего прилагательного. Однако в последнем примере heavy-metal функционирует как составное прилагательное, которое изменяет существительное detector .
Подразумевает ли последовательность слов, например, «тяжелый + металл + детектор», составное прилагательное + существительное или просто прилагательное + составное существительное, зависит от пунктуации. Например, heavy-metal detector и heavy metal detector могут относиться к совершенно разным вещам: heavy-metal detector подразумевает устройство, которое обнаруживает тяжелые металлы (где heavy-metal функционирует как составное прилагательное, которое модифицирует существительное detector ). Напротив, heavy metal detector , без дефиса, относится к металлоискателю, который является тяжелым. Heavy — это просто прилагательное, которое модифицирует составное существительное metal detector . Таким образом, heavy metal detector — это просто прилагательное + составное существительное . [1]
Стратегия, позволяющая избежать смешения последовательностей составное прилагательное + существительное с простым прилагательным + составное существительное, заключается в четком различении использования атрибутивного прилагательного и существительного-адъюнкта . Соответственно, фраза heavy metal detector однозначно использует составное прилагательное для описания тяжелого детектора, сделанного из металла.
Традиционно и с поддержкой современных руководств по письму, составные модификаторы, которые появляются перед именным словосочетанием, должны включать дефис между каждым словом, с учетом некоторых исключений. Дефисы используются таким образом, чтобы предотвратить путаницу; без их использования читатель мог бы интерпретировать слова по отдельности, а не как фразу. Дефисы объединяют соответствующие слова в одну идею, составное прилагательное.
Составной модификатор, который пишется через пробел, а не через дефис, называется открытым соединением . [2]
Когда числительное и существительное используются в составном модификаторе, который предшествует существительному, существительное принимает форму единственного числа. Например, Belmont Stakes 2021 года были «гонкой на 12 фарлонгов» и «гонкой на восемь лошадей», а не «гонкой на 12 фарлонгов» или «гонкой на восемь лошадей».
Основные руководства по стилю советуют обращаться к словарю, чтобы определить, следует ли использовать дефис в сложном прилагательном; соединения, введенные в качестве заглавных слов словаря, являются постоянными соединениями, и для них следует соблюдать переносы, установленные словарем, даже если сложное прилагательное следует за существительным. [3] [4] [5] Согласно некоторым руководствам, дефисы не нужны в знакомых соединениях, используемых в качестве прилагательных, «где не может возникнуть двусмысленности», [6], в то время как другие руководства предлагают использовать дефисы «как правило» в таких соединениях, используемых в качестве прилагательных перед существительными. [7]
Может быть целесообразно различать составные модификаторы, наречия которых имеют суффикс -ly , например, quick и badly , и те, наречия которых его не имеют, например well . [8] [9] Суффикс -ly в наречии позволяет читателям понять его лексическую категорию (если не в техническом смысле, то, по крайней мере, в смысле предполагаемого значения), показывая, что он предназначен для изменения прилагательного, которому он предшествует, и, таким образом, не требуя переноса. [10] Quickly и badly однозначно являются наречиями.
Другие наречия (например, well ) обычно могут использоваться как прилагательные; эти наречия без суффикса -ly поэтому обычно принимают дефис. Например, можно говорить об известной актрисе или малоизвестной актрисе . Если составной модификатор, который в противном случае писался бы через дефис, изменяется на постмодификатор — тот, который находится после измененной именной группы, — то дефис традиционно не нужен: актриса хорошо известна .
Наконец, слово very в составном модификаторе обычно не сопровождается дефисом. [11] Если оба (или все) слова в составном модификаторе являются существительными, считается, что нет необходимости писать их через дефис, поскольку недопонимание маловероятно. [12]
Для улучшения читаемости и устранения двусмысленности в атрибутивных соединениях можно использовать короткое тире .
Этот раздел нуждается в расширении . Вы можете помочь, дополнив его. ( Май 2013 ) |
Венгерская орфография описывает три типа этой модификации правописания, как описано в основной статье.
Японские прилагательные могут образовывать составные части. Это довольно распространено для na - прилагательных , которые по сути функционируют как атрибутивные именные фразы , в то время как это относительно необычно для i - прилагательных , и встречается гораздо реже, чем японские составные глаголы . Обычные примеры включают omo-shiro-i (面白い, интересный) «отбеливание лица» (существительное + i - прилагательное) и zuru-gashiko-i (狡賢い, хитрый) «хитрый-умный» ( i - прилагательное основа + i - прилагательное).
Расстановка дефисов. Сложные слова принимают множество форм. [...] Словарь является отличным руководством для принятия таких решений. [...] Когда соединение можно найти в словаре, его использование установлено, и оно известно как постоянное соединение.
В целом, в Чикаго предпочитают экономный стиль переноса: если в этом разделе или в словаре не найдено подходящего примера или аналогии, делайте перенос только в том случае, если это улучшит читаемость.
Постоянные составные прилагательные обычно пишутся так, как они указаны в словаре, даже если они следуют за существительным, которое они определяют.
Там, где не может возникнуть двусмысленность, как в управлении государственным благосостоянием или в общежитии для аспирантов , перенос не нужен.
сложное выражение, предшествующее существительному, обычно пишется через дефис, когда оно образует единицу, модифицирующую существительное.