Кёльнская грамматика

Грамматика кёльнского языка или диалектного кластера

Грамматика кёльнского языка описывает формальные системы современного кёльнского языка или диалектного кластера, используемые в Кёльне в настоящее время и в течение по крайней мере последних 150 лет. Она не охватывает историческую кёльнскую грамматику, хотя сходства существуют.

В кёльнском диалекте есть спряжение глаголов и склонение имен .

Система склонения в кёльнском языке отмечает существительные , местоимения , артикли и прилагательные , чтобы различать род , падеж и число . Существует три грамматических рода, называемые женским , мужским и средним , и особый случай, который чаще всего рассматривается как исключение из среднего рода. Как и немецкое склонение, система склонения в кёльнском языке не отмечает грамматический род для форм множественного числа; таким образом, множественное число может трактоваться аналогично другому роду в ее формализме. Различаются пять грамматических падежей : именительный , родительный , дательный , винительный и звательный . Родительный падеж имеет два варианта, любой из которых также можно описать как выражения с использованием дательного падежа. Число в склонении может быть либо единственным , либо множественным .

Система спряжения кёльнского языка имеет несколько сотен отдельных типов грамматических спряжений , которые помечают глаголы для различения лица , числа , залога , вида , времени , наклонения , модальности и т. д. Основные глаголы кёльнского языка классифицируются как сильные, слабые или неправильные. Независимо друг от друга существуют составные глаголы, которые классифицируются как разделяемые или неразделяемые. В кёльнском языке также есть модальные глаголы и вспомогательные глаголы, каждый из которых образует свой собственный грамматический класс. Существует три лица : 1-е лицо , 2-е лицо и 3-е лицо . Число в спряжениях может быть либо единственным, либо множественным . Грамматический залог может быть активным , пассивным или возвратным . В кёльнском языке есть изъявительное и соединительное наклонение , а также повелительное и энергетическое наклонение , выводное и переповествовательное , ни одно из которых не развито полностью. Аспекты спряжения в кёльнском языке включают унитарно-эпизодическое, продолжительное , привычно -длительное и гномическое . В кёльнском языке грамматическое время может быть настоящим , претеритумным или прошедшим , простым совершенным или настоящим совершенным , прошедшим совершенным , завершенным прошедшим совершенным, простым будущим или совершенным будущим.

Система кейсов

В кёльнском диалекте различаются четыре грамматических падежа: именительный , родительный , дательный и винительный . Родительный падеж имеет два варианта, оба из которых являются соединениями или выражениями.

Кёльнский язык — это язык именительно-винительного падежа , точнее, язык именительно-винительно-дательного падежа.

Именительный падеж

Именительный падеж — основная форма существительных и т. д. Он используется для обозначения подлежащего или агента в предложении, глагол которого стоит в действительном залоге. Он обозначает подлежащее или пациента в предложении, глагол которого стоит в страдательном залоге.

Родительный падеж

Два варианта родительного падежа являются составными. Они оба содержат склоняемые формы, идентичные дательному, а также дополнительные элементы. Родительный падеж может использоваться только в сочетании с другим существительным, к которому он относится. Одна форма родительного падежа в стандартном порядке слов требует, чтобы существительное предшествовало составному родительному падежу, в то время как другая форма родительного падежа должна следовать за существительным, к которому он относится. Родительный падеж выражает более сильный или более слабый вид владения, собственности или принадлежности.

  • Примеры: [1]
    • däm Päul Sing Sofa ( диван Пола )
    • dat Sofa vum Pitter ( диван Питера )
    • däm Marie Sing Sofa ( диван Мэри )
    • dä Tant Marie iehr lila Hötche ( маленькая фиолетовая шляпка тети Мэри )
    • dat Jeseech vun dä Frau Schmitz ( лицо миссис Смит )
    • ene Fläsch ehre Ring ( бутылочное кольцо, звон бутылки )
    • et Föttche vun enem Pöttche ( задняя сторона кружки, банки, горшка )

Дательный падеж

...

Винительный падеж

Винительный падеж обозначает прямое дополнение переходного глагола в переходном предложении.

Винительный падеж также регулируется некоторыми предлогами , а также некоторыми предлогами в сочетании с определенными классами глаголов, что означает, что независимо от других грамматических контекстов эти предлоги заставляют указанное существительное использовать форму винительного падежа.

Существует класс обстоятельственных выражений, которые чаще всего сообщают время действия или место движения, используя винительный падеж. Они всегда имеют эквивалентное выражение, использующее предлог + винительный падеж.

Винительные формы в кёльнской грамматике во всех случаях идентичны соответствующим им номинативным формам. При необходимости потенциальные двусмысленности уменьшаются просодическими элементами речи, но встречаются крайне редко, поскольку кёльнский язык, в отличие от других языков, следует строгому порядку слов субъект-сказуемое-объект (SPO) для переходных предложений в активных и возвратных залогах и предикат-субъект-объект (PSO) для вопросов. Это сильно отличает его от немецкого языка, где порядок слов более гибкий. Поскольку прямые объекты не могут встречаться в страдательном залоге, винительный падеж не встречается в страдательных предложениях.

  • Примеры: [1]
    • däm Päul Sing Sofa ( диван Пола )
    • dat Sofa vum Pitter ( диван Питера )
    • däm Marie Sing Sofa ( диван Мэри )
    • dä Tant Marie iehr lila Hötche ( маленькая фиолетовая шляпка тети Мэри )
    • dat Jeseech vun dä Frau Schmitz ( лицо миссис Смит )
    • ene Fläsch ehre Ring ( бутылочное кольцо, звон бутылки )
    • et Föttche vun enem Pöttche ( задняя сторона кружки, банки, горшка )

Звательный

Можно утверждать, что в колоньском языке есть звательный падеж , формы которого идентичны именительному с отброшенными артиклями. Чаще всего этот падеж рассматривается как часть именительного падежа. Поскольку желания могут быть выражены с помощью звательного падежа + повелительного наклонения, этот падеж применим практически к любому существительному и существительному выражению. Кроме того, несколько определенных глаголов могут требовать объект для использования звательного падежа.

  • Примеры: [1]
    • Мари ( Мэри )
    • Кёбес ( официант, сторож, Якоб )
    • Mamm ( мамочка, маменька, мать )
    • leev Bröck ( дорогой мост )
    • Пяад ( лошадь )
    • mi Levve ( моя жизнь )
    • do fies Knöllche ( ваше чертово уведомление о причитающейся оплате за обнаруженное нарушение правил дорожного движения )
    • ich heißen Antunn ( Меня зовут Энтони )

Гендерная система

В кёльнском языке существует три грамматических рода : мужской , женский и средний . Большинство существительных имеют фиксированный род, но есть класс существительных, которые могут переключаться с преимущественно среднего на женский в определенных случаях. Кёльнский язык разделяет это явление с большой группой местных и разговорных языков почти вдоль всей реки Рейн. Очень немногие существительные имеют неясный род.

Мужской

Женственный

Средний

Естественный пол

Естественный род играет лишь небольшую роль в кёльнской грамматике. В то время как мужчины или живые существа обычно упоминаются в мужском роде, женщины, как правило, упоминаются в среднем роде, за некоторыми исключениями, указанными ниже. Однако, если человек или животное названы или прозваны значимым кёльнским существительным, что не является редкостью, род существительного используется для определения артиклей, сопровождающих имя, но в противном случае используется естественный род человека.

Смена пола со среднего на женский

Неясный пол

В колоньском языке очень мало существительных с неясным грамматическим родом, которые поэтому использовались с переменным родом. Это может относиться к неологизмам некоторое время, пока для них не разовьется определенный род.

Система счисления

Число в склонении

Единственное число всегда используется, когда есть ровно один экземпляр чего-либо или иногда, в зависимости от способа выражения таких чисел, с величинами, имеющими «один» на конце, например, 1,001. Множественное число используется во всех остальных случаях, за исключением случая с нулем. В зависимости от контекста и существительного, с нулем используется единственное или множественное число; иногда может использоваться и то, и другое, но чаще всего носители кёльнского языка выбирают свою формулировку, чтобы избежать выражений типа «ноль + существительное». ...

Число в спряжении

...

Число в синтаксисе

Единственное число

Единственное число используется всегда, когда имеется только один экземпляр чего-либо, или иногда, в зависимости от способа выражения таких чисел, с величинами, заканчивающимися на «единицу», например, 1001.

Множественное число

Множественное число используется для всего, кроме нуля.

Ноль

В зависимости от контекста и существительного, единственное или множественное число используется с нулевыми примерами. Некоторые существительные допускают только один из них, другие существительные допускают, что любой из них может быть выбран произвольно. Однако фактический выбор тогда обычно зависит от эстетических аспектов предложения. Как правило, это не имеет большого значения, поскольку чаще всего носители кёльнского языка предпочитают формулировки, избегающие выражений, использующих ноль в качестве счетного.


Глаголы

...

Голоса

Колонское спряжение имеет залог : активный и пассивный . Также существует возвратный залог, который сочетает в себе средний залог и медиопассивный .

Активный

...

Пассивный

...

Рефлексивный

Возвратный глагол используется, когда агент и пациент действия идентичны. Его можно рассматривать как средний залог , который одновременно является и активным , и пассивным . Существует несколько возвратных глаголов , которые используются только возвратно. Многие глаголы, когда используются в возвратной форме, несут оттенок самодовольства или эмоциональной выгоды для агента/пациента, в этом случае аспект формальной возвратности также может рассматриваться как благотворный . Возвратный глагол также может быть медиопассивным . Поскольку он в основном используется в обобщенной речи, семантика отличается от среднего залога. Просодия может помочь устранить неоднозначность. Однако грамматические формы идентичны. ...

  • Примеры [1] обязательного возвратного среднего залога:
    • Dat deiht sech bedde ( Она молится )
    • Ech moot mech lääje ( Мне пришлось лечь )
    • Ühr kännd Üch he nit uß ( Ты не знаешь здешних дорог )
  • Примеры [1] необязательного возвратного среднего залога:
    • Sedrieht sech noch e Brütche ren ( Она ест еще одну булочку [ради удовольствия] )
    • Se kumme sech veraffscheede ( Они приходят попрощаться )
    • It hät sech dud jesoffe ( Она умерла от злоупотребления алкоголем )
    • Mer Hatte uns de Hand jejovve ( Мы пожали друг другу руки )
    • Ömdriehe däätet Er Üch! ( Ты бы обернулся )
    • Dat jeiht sech nit uß ( Это не подходит и не работает )
  • Примеры [1] медиопассивной рефлексивности:
    • Die Appelsine schälle sech joot ( Эти апельсины хорошо чистятся )
    • De Stunde lohße sesch nit ophallde ( Время не уловишь )
    • Winter läät sech övver et Land ( Зима покрывает землю )
    • Mer verköhlt sech ens jään ( Вы, вероятно, простудитесь )
    • Verköhle deit mer sech jään ( Вы, вероятно, простудитесь )
    • Verköhlt hät mer sech flöck ( Скорее всего, вы быстро простудитесь )
  • Примеры [1] неоднозначной рефлексивности:
    • Baade kann dä sech nit ( Он никогда не принимает ванну или отказывается от ванны / Он не может принимать ванну )
    • Mer hellef sech met Bedde ( Молитва оказывает поддержку / Человек прибегает к молитве / Я прибегал к молитве )
    • Mer hellef sech ( Люди поддерживают друг друга / Каждый находит способ ужиться )

Ссылки

  1. ^ abcdefg В примерах используются следующие соглашения:
    1. Там, где ударение имеет значение, ударные слоги или слова подчеркиваются .
    2. Альтернативные переводы разделяются запятыми, если их смысл совпадает.
    3. Если оригинал имеет несколько значений, их переводы разделяются косой чертой.

Библиография

  • Фердинанд Мюнх: Grammatik der ripuarisch-fränkischen Mundart . Коэн, Бонн, 1904 г. (онлайн)
    Перепечатано с разрешения: Saendig Reprint Verlag, Wiesbaden 1970, ISBN  3-500-21670-6 , по лицензии Verlag Bouvier, Бонн.
  • Фриц Хёниг: Wörterbuch der Kölner Mundart. второе, расширенное издание, Кельн, 1905 г.
  • Алиса Тилинг-Херрвеген: De kölsche Sproch , Kurzgrammatik Kölsch-Deutsch. Бахем-Верлаг Кёльн. 1-е издание, 2002 г. ISBN 3-7616-1604-X. 
  • Криста Бхатт, Алиса Херрвеген: Das Kölsche Wörterbuch . Бахем-Верлаг Кёльн. 2-е издание, 2005 г. ISBN 3-7616-1942-1. 
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Colognian_grammar&oldid=1247013699"