Сиюань

китайский словарь

Сиюань
китайское имя
Традиционный китайскийПереводчик Google
Упрощенный китайскийПереводчик Google
Буквальное значениеисточник слов
Транскрипции
Стандартный мандарин
Ханью пиньиньCíyuán
Уэйд–ДжайлсЦзыюйань
Юэ: кантонский диалект
Йельская романизацияЧи 4 юнь 4
корейское имя
Хангыль사원
Транскрипции
Исправленная романизацияСавон
Маккьюн–РайшауэрSawŏn
японское имя
КандзиПереводчик Google
ХираганаДа
Транскрипции
Переработанная ХепбернДжиген
Корешок однотомника Commercial Press, издание 1974 г.

Ciyuan или Tz'u-yüan был первым крупным китайским словарем, лингвистически структурированным вокруг слов ( ci), а не отдельных иероглифов ( zi字), используемых для их написания. Издательство Commercial Press опубликовало первое издание Ciyuan в 1915 году и переиздало его в различных форматах, включая дополнение 1931 года и полностью переработанное издание 1979–1984 годов. Последнее (3-е) издание было выпущено в 2015 году в ознаменование столетия со дня его первой публикации.

Содержание и значение

В китайской терминологии Ciyuan это cidian (辭典 «слово/фразовый словарь») для устных или письменных выражений, в отличие от zidian (字典, букв. «словарь иероглифов/ логографов ») для письменных китайских иероглифов. Словарь иероглифов содержит только определение(я) и произношение(я) для иероглифа в изоляции, тогда как словарь слов содержит как отдельные иероглифы, так и иероглифы в словах. В то время как словарь отдельных иероглифов будет иметь отдельные записи для zi (字, «символ») и dian (典, «канон; стандарт»), он не войдет в составной zidian (字典, «словарь»); словарь слов будет включать записи для zi , dian и zidian . Китайский язык, как письменный , так и устный , в основном состоит из слов и фраз, а не из независимых иероглифов. [1]

Название словаря ciyuan辭源, которое объединяет ci辭 «отпускать; отклонять; дикция; фраза; слово» и yuan源 «источник; причина; происхождение», является старым вариантом для ciyuan詞源 «происхождение слова; этимология», обычно пишется с помощью ci詞 «слово; термин; речь».

Ciyuan был популярен среди китайских интеллектуалов. Например, во время гражданской войны в Китае Мао Цзэдун издавал два современных словаря: Ciyuan и Cihai . [2]

Лексикограф Рейнхард Хартманн предсказывает, что пересмотренный «Цыюань » «должен оставаться основным исследовательским инструментом для всех студентов, изучающих китайскую литературу и историю досовременного периода, в течение многих лет» [3] .

История

« Цыюань » , первый крупный китайский словарь XX века, неоднократно переиздавался и редактировался.

Первое издание

Китайские лексикографы начали составлять первое издание Ciyuan в 1908 году, главным редактором был Лу Эркуй (陸爾奎, 1862–1935) . В основном они черпали материал из словаря Канси 1710 года и словаря иероглифов Цзинцзи цуангу (經籍簒詁) 1798 года, используемых в китайской классике . В 1915 году Commercial Press, крупное китайское издательство, выпустило оригинальный Ciyuan в двух томах общим объемом 3087 страниц, доступных в большом, среднем и малом размерах. [4]

Он содержал около 100 000 записей, [5] со словарным порядком по отдельным заголовочным записям иероглифа, организованным по радикалу и черте , с использованием традиционных 214 радикалов Канси . Фразовые и составные записи сгруппированы под их первым символом, упорядоченные, во-первых, по их количеству символов, а во-вторых, по их радикалам.

Ciyuan включал не только китайские иероглифы и фразы, но и идиомы чэнъюй , классические ссылки и энциклопедические термины, такие как китайские и иностранные личные и географические имена, названия книг и современные научные термины. В предисловии объяснялась лексикографическая необходимость Ciyuan .

В последние годы в Китай хлынул поток новых терминов и новых событий. Людям из менее информированных слоев общества трудно понять, что такое «новое обучение» из-за непонятных терминов. Те, у кого были классические знания, часто в конечном итоге отказывались от нового обучения. С другой стороны, те, кто уезжал учиться за границу, не понимали, что уже существовало на их родине, когда они возвращались. Поэтому мы опубликовали этот словарь, чтобы указать историю и изменения в значениях слов, в надежде на то, что это поможет сократить этот разрыв. [6]

Каждая запись сопровождалась ее произношением (с написанием fanqie , общим омофоном и современной китайской рифмой ), значениями и часто иллюстративными цитатами из китайских классиков. Однако, как говорят Têng Ssu-yü и Knight Biggerstaff , первое издание Ciyuan «далеко не исчерпывающе, и большинство его иллюстративных цитат были взяты из вторичных источников без проверки». [4]

Добавка

В 1931 году Commercial Press опубликовал Ciyuan xubian (辭源續編 «Источник слов продолжение/сиквел»), составленный Фан И (方毅, 1916–1997) и другими, в двух томах общим объемом 1702 страницы. [4] Этот дополнительный словарь содержит термины, случайно пропущенные в издании 1915 года, и новые термины, введенные после него. В предисловии Фан И объяснялась причина публикации расширенного издания Ciyuan в 1931 году: «В течение более чем десятилетия и после прогрессивных событий в мире и изменений на политической сцене, естественно, что в науке появилось много новых слов». [7] Xubian также приводит источники цитат более подробно, чем основной словарь Ciyuan .

Циюань Чжэнсюй Хэдинг Бэнь (辭源正續合訂本) 1939 года представлял собой новое расширенное издание, объединенное в один том. [8] В «Циюане» 1931 года было 65 555 записей, а в издании 1939 года — 88 074, что означает чистый прирост количества слов почти на 35%. [9]

В 1969 году издательство Commercial Press на Тайване опубликовало однотомное издание с указателем по методу четырех углов . [10]

Пересмотренное издание

Планы по второму изданию Ciyuan появились после конференции 1958 года по пересмотру словарей Ciyuan и Cihai . Хартманн говорит: «Было решено сохранить акцент Ciyuan на литературных, исторических и классических терминах и пересмотреть и дополнить его как справочную работу для исследователей и студентов досовременного китайского языка». [3]

В 1964 году был завершен вэйдингао (未定稿 «черновик рукописи») Ciyuan , но антиинтеллектуализм Культурной революции (1966–1976) остановил компиляцию. Работа возобновилась в 1976 году как совместные усилия между Commercial Press и учеными-лингвистами провинций Гуандун , Гуанси , Хунань и Хэнань . Пересмотренные тома с 1 по 4 были опубликованы в 1979, 1980, 1981 и 1984 годах соответственно. Пересмотренное издание Ciyuan содержит 12 980 заглавных иероглифов, под которыми находятся 84 134 определения фраз, что в общей сложности составляет 11,3 миллиона иероглифов. [11] К тому 4 прилагается индекс пиньинь.

Содержание нового Ciyuan сосредоточено на классических терминах и энциклопедических статьях, касающихся китайской литературы и истории до 1840 года, времени Первой опиумной войны . [12] Редакторы удалили технические термины из естественных и социальных наук, а также международные слова, которые были добавлены в оригинальное издание Ciyuan за 60 лет пересмотров и обновлений. Они также добавили ряд важных терминов; например, «под иероглифом «вэй» ([委] «поручить; комитет») оригинальное издание содержало 49 соединений, в то время как пересмотренное издание удаляет 12 из них, но добавляет еще 29». [3] Поскольку цитаты в первом издании Ciyuan иногда были неясны относительно источников, редакторы пересмотренного издания перепроверили каждую цитату, исправили ошибки и добавили ссылки на авторов и номера глав.

В 1988 году издательство Commercial Press опубликовало однотомное издание уменьшенного формата « Ciyuan» .

Третье издание

Третье издание (辞源(第三版)) было опубликовано в 2015 году после 8 лет редактирования .)( "快讯︱《辞源》第三版问世——九大修订、纸电同步". 24.12.2015.)

Публикации

Ciyuan, The Commercial Press (Китай)

  • Первое издание (從400萬字到1200萬字:《辭源》一百年來的修訂)
  • Шелковый переплет с крупным принтом (辭源甲種/甲大本): 12 томов.
  • Плотная бумага с крупным шрифтом (辭源乙種/乙大本): 2 тома.
  • Бумага с крупным шрифтом (辭源丙種/丙大本): 2 тома.
  • бумага с верхним шрифтом среднего размера (辭源丁種/丁中本): 2 тома.
  • бумага с мелким шрифтом (辭源戊種/戊小本): 2 тома.
  • 1-е издание (1915–09 (публикация)/1915-10 (печать))
  • 2-е издание (1915–10)
  • 27-е издание (1926)
  • Первое издание (1-я редакция The Commercial Press, Ltd.)
  • Циюань Сюбиан (辭源續編): расширение предыдущего Циюань.
  • бумага для печати среднего размера (辭源續編丁種): 1 том.
  • 1-е издание (1931–1912)
  • Первое издание после катастрофы (1932–07)
  • 4-е издание после катастрофы (1932–08)
  • ?-е издание (1937)
  • Первое издание (2-я редакция The Commercial Press, Ltd.)
  • Объединенный том Циюань (辭源正續編合訂本): сборник двух предыдущих сборников Циюань с расширениями. 1 том.
  • 1-е издание (1939–06)
  • 3-е издание (1949–06)
  • 15-е издание (1947–02)
  • Упрощенное издание Циюань (辞源简编本) (1949)
  • Второе издание
  • Черновой вариант рукописи Циюань (辭源修訂稿序例) (1964-07)
  • Пересмотренное издание Циюань ( китайский :辭源修訂本; пиньинь : Циюань сюдинбэнь ): включает 12 890 заглавных букв и 84 134 сложных слова, всего 97 024 записи.
1-е издание (1979–07)
?th издание (1998-06-??)
  • 1-е издание (1980–08)
  • 4-е издание (1987–08)
  • ?th издание (1998-07-??)
  • 1-е издание (1981–02)
  • ?th издание (1998-07-??)
1-е издание (1983–1912)
?th издание (1998-07-??)
  • Делюкс-издание (辭源豪华本): 2 тома.
  • 1-е издание (辭源修訂本重排本) (1983–12)
  • Комбинированное издание (辭源合訂本/辭源修訂本1-4合訂本): Сборник из 4 томов. 1 том.
  • 1-й/5-й? тираж (1988–07)
  • 2-е издание (1989)
  • ?th печать (1995-11-06)
  • Однотомное сокращенное издание (辭源2卷合訂本) (1991): 2 тома.
  • Коллекционное издание к столетнему юбилею Циюань Сюдинбэня (辭源(修訂本)世紀珍藏本): 4 тома.
  • 1-е издание (01.01.2001)
  • Переработанное издание, двухтомное издание (辭源(修訂本)) ( ISBN 7-100-01056-X ): 2 тома. 
  • ?th издание (2004-03-??)
  • Пересмотренное издание, памятное издание к 60-летию КНР (辞源(修訂本):建国60周年紀念版/辭源修訂本紀念版建國60周年)/Ciyuan 2009 ( ISBN 978-7-100-05 736-3 ): В этой версии используется лазер. макет. 2 тома. 
  • 1-е издание (01.09.2009)
  • Переработанное издание, переработанное издание (辭源修訂本(重排版)) ( ISBN 7-100-01056-X / ISBN 978-7-100-01056-6 ): в этой версии используется лазерная компоновка. 2 тома.  
  • 1-е издание (2009–09)
  • ?th печать (2009-11-01)
  • ?th печать (2010-06-01)
  • 6-е издание (2013–07)
  • Третье издание
  • Третье издание «Цыюань» ( китайский :辭源第三版; пиньинь : Цыюань дисаньбань ) ( ISBN 978-7-100-11424-0 ): Включает 14210 заглавных букв, 92646 многобуквенных статей, более 1000 изображений и приблизительно 12 миллионов иероглифов. 2 тома. 
  • 1-е издание (2015-10-01)
  • 22-е издание (2015–10)
  • Версия USB-накопителя Ciyuan третьего издания (辭源第三版優盤版) ( ISBN 978-7-900284-71-6 ) (01.12.2015): поддерживает Windows XP SP3 и выше. Включает нечеткий поиск, упрощенный и традиционный китайский пользовательский интерфейс. 
  • Сетевая версия третьего издания Ciyuan (辭源第三版网络版) (2015 г.): это онлайн-словарь, доступный через веб-браузер.
  • Памятный том Циюаня, третье издание (辭源第三版纪念本) ( ISBN 978-7-100-12560-4 ): 1 том?. 
  • 1-е издание (2016-10-01(2016-01-01?))
  • Третье издание Циюань в проволочном переплете (辭源第三版线装本/辭源(第三版)線裝本) ( ISBN 978-7-100-12956-5 ): 19 томов в 3 коробках. Включает двухцветную печать. 
  • 1-е издание (2017-02-??)
  • Пересмотренная справочная информация Циюань (《辞源》修订参考资料) ( ISBN 978-7-100-08333-1 ): анализ содержания Циюань. 1 том. 
  • 1-е издание (2011–01)
  • Сборник исследовательских диссертаций Циюаня (《辞源》研究论文集) ( ISBN 978-7-100-06082-0 ): сборник из 42 тезисов об истории пересмотра Циюаня. 1 том. 
  • 1-е издание (2009–09)

Ciyuan, The Commercial Press, Ltd. (Тайвань)

  • Первое издание (3-я редакция The Commercial Press, Ltd.)
  • Ciyuan regular-continuation chapters revision edition ( китайский :辭源正續編修訂本; пиньинь : Ciyuan Zhengzhupian Xiudngben ): Основано на объединенном издании от пекинского издателя, а также включает старое название книги внутри книги. Изменения включают замену оригинального предисловия из оригинального объединенного издания на предисловие тайваньского издания. 1 том.
  • 1-е издание (1957-05-01)
  • Первое издание (4-е пересмотренное издание The Commercial Press, Ltd.)
  • Пересмотренное объединенное издание Циюань, большой печатный том ( китайский :辭源正續合編修訂大字本; пиньинь : Циюань Чжэнчжу Хэпянь Сюдингдазибен ): включает 89944 статьи. 1 том.
  • 2-е издание
  • ?-е издание (1968–05)
  • Первое издание (5-е пересмотренное издание The Commercial Press, Ltd.)
  • Дополнительное издание Циюань ( китайский :辭源修訂正續合編附補編; пиньинь : Циюань Сюдин Чжэнчжухепян Фубаопиан ): 1 том.
  • 1-я редакция (1968-01)
  • 2-я редакция (1970-01): добавляет 8700 записей, общее количество записей составляет 98644.
  • ?-я редакция (1971)
  • ?-я редакция (1972)
  • ?-я редакция (1974)
  • ?-я редакция (1976)
  • Первое издание (6-е пересмотренное издание The Commercial Press, Ltd.)
  • Дополнительно пересмотренный Ciyuan ( китайский :增修辭源; пиньинь : Zengxiu Ciyuan ): это версия Ciyuan, опубликованная тайваньским издательством The Commercial Press, Ltd. В ней сохранен вертикальный поток текста и использование классических китайских текстов для объяснений, которые использовались в книгах Ciyuan, напечатанных до того, как TCP был основан на Тайване. Добавлено 29430 записей, в общей сложности 128074 записи в 11491 заголовке. 2 тома.
  • 1-е издание (1978–10):
  • 4-я? редакция (1979)
  • 7-я? редакция (1984)
  • Первое издание (7-е пересмотренное издание The Commercial Press, Ltd.)
  • Дополнительно переработан Циюань ( китайский :增修辭源; пиньинь : Цзэнсю Циюань ): добавлено более 7000 записей. 2 тома.
  • ?-я редакция (1991–??): 2 тома.
  • ?-я редакция (1997-03): 2 тома.
  • Первое издание (8-е пересмотренное издание The Commercial Press, Ltd.)
  • Дополнительно переработанный Ciyuan ( кит. :增修辭源; пиньинь : Zengxiu Ciyuan ): 2 тома.
  • 9-я редакция (2002?)
  • Первое издание (9-е пересмотренное издание The Commercial Press, Ltd.)
  • Дополнительно пересмотрен Ciyuan ( кит. :增修辭源; пиньинь : Zengxiu Ciyuan ): удалены разделы приложений по национальной переписи и китайским династиям. 2 тома.
  • 11-я редакция (24.03.2008):
  • Пересмотренное издание
  • Континентальное издание Ciyuan пересмотренное издание ( китайский :大陸版辭源修訂本; пиньинь : Daluban Ciyuan Xiudingben ) ( ISBN 978-9-570-50659-4 ): Он основан на пересмотренном издании Ciyuan от пекинского издателя, с горизонтальным потоком текста и пояснениями на разговорном китайском языке, но все еще использует традиционные китайские буквы для пояснений, несмотря на то, что продается для читателей из материкового Китая. Он также включает произношения мандаринского на пиньине для заглавных букв, которые отсутствуют в дополнительно пересмотренном Ciyuan (в дополнительно пересмотренном Ciyuan произношения показаны только в форме fǎnqiè или с наиболее близкой по звучанию буквой). Однако словарный запас не такой, как в дополнительно переработанном Ciyuan (например, бейсбол (棒球) встречается в дополнительно переработанном Ciyuan, но не в континентальном издании Ciyuan), поскольку редакторы переработанного издания Ciyuan изменили акцент в Ciyuan на ссылку на старую китайскую историю и литературу. 
  • 1-я редакция (1989-10-01)
  • последняя редакция (2008-06-24): 2 тома. Включает 97 024 записей (12 890/84 134 одно-/многобуквенных записей).

Ciyuan от The Commercial Press (HK) Ltd. (Гонконг)

  • Первое издание
  • Модифицированное издание Циюань ( китайский :辭源改編本; пиньинь : Ciyuan Gaipianben ) ( ISBN 9-620-70057-0 / ISBN 978-9-620-70057-6 ): это краткая и обновленная версия объединенного тома, с добавлением двух записей в приложении (единицы измерения, китайские династии).  
  • 15-е издание (1951–02)
  • 2-е издание (1980)
  • ?-е издание (1984)
  • Второе издание
  • Сокращенное объединенное издание Циюань ( китайский :辭源縮印合訂本; пиньинь : Циюань Суойинхедингбен ) ( ISBN 978-9-620-70092-7 ): Сборник исправленного издания. 1 том. 
  • 2-е издание (1987–10)
  • Третье издание
  • Полностью новое исправленное издание Циюань ( китайский :辭源全新修訂本; пиньинь : Циюань Чуаньсинсюдинбэнь ) ( ISBN 978-9-620-70409-3 ): основано на третьем издании пекинской версии; эта версия добавляет во второе издание более 6500 записей. 2 тома. 
  • 1-е издание (2016–03)

Ciyuan издательства Zhongzhou Ancient Works Publishing House

  • Первое издание
  • Объединенный том Циюань (辭源正續編合訂本): фотокопированное переиздание объединенного тома Циюань 1939 года. 1 том.
  • 1-е издание (1993-08/1997-10-01)

Ciyuan от Tiancheng

  • Второе издание
  • История литературы Ciyuan ( китайский :文史辭源; пиньинь : Wenshi Ciyuan ): версия пересмотренного издания Ciyuan, опубликованная в тайваньском Tiancheng (天成出版社). Изменения включают использование мандаринского наречия Уэйда-Джайлса , удаление индекса романизированных произношений иероглифов, а также индекса упрощенного и традиционного китайского языка.
  • Том 1 (文史辭源第一册)
  • 1-е издание (1984–05)
  • Том 2 (文史辭源第二册)
  • Том 3 (文史辭源第三册)
  • Том 4 (文史辭源第四册)

Ciyuan от Random House

  • Второе издание
  • Новое исправленное издание китайского Циюань ( китайский :中文辭源(修訂本) ; пиньинь : Чжунвэнь Циюань сюдинбэнь ) (1987-04): версия, опубликованная тайваньской компанией Random House (藍燈文化事業股份有限公司).
  • Том 1 (中文辭源第一冊/中文辭源(一)修訂本)
  • 1-е впечатление (1987-04)
  • Том 2 (中文辭源第二冊/中文辭源(二)修訂本)
  • Том 3 (中文辭源第三冊/中文辭源(三)修訂本)
  • Том 4 (中文辭源第四冊/中文辭源(四)修訂本)

Циюань от Yuan-Liou Publishing Co., Ltd.

  • Континентальное издание Ciyuan, однотомное комбинированное издание ( кит . :大陸版辭源單卷合訂本; пиньинь : Daluban Ciyuan Danquanhedingben ) ( ISBN 962-07-0091-0 ): Это однотомная версия переработанного издания Ciyuan от пекинского издателя. 1 том. 
  • 1-е издание на Тайване (1988-05-01)
  • 6-е издание Тайваня (1989-06-16)
  • ?-е издание (1994, 1996–05)

Ciyuan от ACME Cultural Enterprise Co., Ltd. (Acmebooks)

  • ?th издание (1992-09-01)
  • ?th издание (1995-11-01)
  • ?th печать (1996-03-15)

Ссылки

  • Хартманн, РРК (2003). Лексикография: справочные работы во времени, пространстве и языках . Тейлор и Фрэнсис.
  • Tsou, Benjamin K. (1990). «К сравнительному изучению диахронической и синхронической лексической вариативности в китайском языке». В Michael Lackner; Natascha Vittinghoff (ред.). Картографирование значений: область нового обучения в Китае позднего периода Цин . Brill. стр. 355–380.
  • Ян, Пол Фу-мьен (1985). Китайская лексикология и лексикография: избранная и систематизированная библиография . Издательство китайского университета.
  • Юэ, Мэн (2006). Шанхай и края империй . Издательство Миннесотского университета.

Сноски

  1. ^ Кример, Томас BI (1992), «Лексикография и история китайского языка», в History, Languages, and Lexicographers , ( Lexicographica , Series maior 41), ред. Ладислава Згусты , Нимейер, 105-135 (стр. 120).
  2. ^ Рид, Кристофер А. (2011), Гутенберг в Шанхае: китайский печатный капитализм, 1876–1937 , UBC Press. стр. 3.
  3. ^ abc Hartmann 2003, стр. 16.
  4. ^ abc Teng, Ssu-yü и Biggerstaff, Knight (1971), Аннотированная библиография избранных китайских справочных работ , 3-е изд., Harvard University Press. стр. 132.
  5. ^ Хартманн 2003, стр. 165.
  6. ^ Тр. Юэ 2006, стр. 52.
  7. ^ Труды Цоу 1990, стр. 357.
  8. Ян 1985, стр. 275.
  9. ^ Цоу 1990, стр. 358.
  10. ^ Ян 1985, стр. 277.
  11. ^ Хуан Вэньсин 黄文兴 и др. (1993), Цишу Лэйдянь辞书类典, Чжунго Гуанбо Дяньши Чубанше. п. 241. (на китайском языке) .
  12. ^ Уилкинсон, Эндимион (2000), История Китая: руководство , переработанное и дополненное издание, Азиатский центр Гарвардского университета. стр. 78.
  • Официальный сайт Циюань: Циюань
  • Страницы коммерческой прессы:
  • Переработанное издание: том 1, том 2, том 3, том 4, двухтомная версия (2004), юбилейное издание к столетию (60-летию КНР) (2009), переработанное издание (2009–2013)
  • Третье издание: 3-е издание, 3-е издание для USB-накопителя, 3-е издание для сети, 3-е издание для проводной обвязки
  • Справочная информация по редактированию Ciyuan (2011), исследовательская работа Ciyuan (2009)
  • Страницы The Commercial Press, Ltd.: Zengxiu Ciyuan, 9-е издание, Daluban Ciyuan Xiudingben
  • Страницы The Commercial Press (HK) Ltd.: Циюань Гайпяньбэнь, Циюань Сюдинбэнь, Циюань Чуаньсинсюдинбэнь, Циюань Суойинхедингбен
Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Ciyuan&oldid=1252646061"