Хроника Мореи ( греч . Τὸ χρονικὸν τοῦ Μορέως ) — длинный исторический текст XIV века, сохранилось четыре версии которого: на французском , греческом (в стихах), итальянском и арагонском языках . Хроника длиной более 9000 строк повествует о событиях установления франками феодализма в материковой Греции . Западноевропейские крестоносцы обосновались на Пелопоннесе ( в то время называвшемся Мореей ) после Четвертого крестового похода . Период, охваченный Хроникой, — с 1204 по 1292 год (или позже, в зависимости от версии). В ней приводятся важные подробности о гражданской организации княжества Ахайя .
Сохранившиеся текстыХроника Мореи
Греческий текст — единственный текст, написанный стихами. Французский, итальянский и арагонский тексты написаны прозой. [2]
греческий текст
Стихи греческого текста написаны в 15-сложном политическом стихе . Стихи ударные, но не рифмованные. [3] Он написан на разговорном греческом языке того времени, с включением нескольких французских слов.
Существуют два параллельных греческих текста, а также три копии:
Ms Havniensis 57 (XIV–XV вв., Копенгаген ) 9219 стихов
Ms Taurinensis B.II.I, библиотека Турина , тесно связанная с копенгагенским текстом
Ms Bern 509 grec, оба экземпляра парижской версии.
Самый старый текст хранится в Копенгагене, язык которого более архаичен. Парижский, более поздний текст проще по языку и содержит меньше иностранных слов. Переписчик опустил несколько антиэллинских ссылок, поэтому в целом текст выражал меньше презрения к грекам. [4]
Разница примерно в одно столетие между копенгагенской и парижской версиями показывает значительное количество языковых различий, обусловленных быстрой эволюцией греческого языка. Текст копенгагенской версии описывает события до 1292 года.
Этот текст известен под названием: «Книга о завоевании Константинополя и империи Румынии и страны княжества Мореи», поскольку в начале указано : «C'est le livre de la conqueste de Constantinople et de l'empire de Romanie, et dou pays de la princée de la Moree».
Информация в этом тексте охватывает период до 1304 года.
Текст на итальянском языке
Cronaca di Morea — это резюме, составленное позже предыдущих текстов и содержащее несколько ошибок. Его источником является текст, найденный в греческой рукописи, хранящейся в Турине.
Текст на арагонском языке
Книга завоеваний и конкистас Морейского княжества была составлена в конце XIV века, в 1393 году, на основе греческой версии и других более поздних источников по просьбе великого магистра ордена рыцарей Святого Иоанна Жана Фернандеса де Эредии . [5] Она охватывает события до 1393 года.
Какой текст является оригинальным? Какая версия появилась первой?
Похоже, что оригинальный текст « Хроники Мореи» был утерян. [2] Хотя арагонский и итальянский тексты были четко идентифицированы как более поздние тексты, не существует общепринятого консенсуса относительно приоритета греческого или французского текста. [6] [7] [8] [9]
Автор
Автором оригинального текста хроники, по-видимому, был франк или газмуль (француз-грек, рождённый от смешанного франко-греческого брака, слово, по-видимому, имеет этимологию от garçon (мальчик) и mule ). Он, по-видимому, восхищался франками (крестоносцами) и презирал местное население и Римскую империю . Примечательно, что автор уважает гражданство византийских греков , называя их римлянами (Ρωμαῖοι) (особенно в стихах 1720–1738).
ЗначимостьХроника
Несмотря на некоторые исторические неточности, « Хроника » знаменита своим живым описанием жизни феодальной общины и характером языка, отражающего быстрый переход от средневекового к новогреческому языку.
Полет [2] поясняет, что, поскольку автор восхищался франками и презирал византийскую культуру, « Хроника Мореи» не стала частью массовой культуры и истории после того, как франки покинули Пелопоннес.
Поскольку год падения Константинополя, 1453, знаменует собой символическую границу между средневековым и новогреческим , « Хроника Мореи» обычно классифицируется как средневековый греческий. [11] [12] [13] [14] Однако « Хроника Мореи» , наряду с поэмами Птохопродром и акритическими песнями , считается началом новогреческой литературы . Они классифицируются как часть как «византийской/средневековой народной», так и «(ранней) новогреческой» литературы. [13] [15]
Первые печатные издания
Первое печатное издание « Хроники» было опубликовано в 1840 году Ж. А. Бушоном. Оно содержало греческий текст из Парижа. [1] [16]
Бушон назвал книгу Βιβλίον της κουγκέστας του Μωραίως (Книга о завоевании Мореи), название, отличное от названия текста. Второе печатное издание «Хроники» было греческим текстом из Копенгагена, опубликованным Бушоном в 1845 году. [17] В 1889 году Джон Шмитт опубликовал тексты копенгагенской и парижской рукописей бок о бок. [18] [19]
Переводы
Перевод греческого текста, выполненный в 1964 году Гарольдом Э. Лурье . [9]
Первый текст
Книга начинается с пролога из 1302 стихов. Первые три стиха: [3]
Я расскажу тебе историю, повтори, историю о великой важности.
И если вы проявите внимание, я надеюсь, что рассказ вам понравится.
Вот как франки с оружием в руках завоевали королевство прекрасной Мореи.
Примечания
^ ab JB Bury, на странице 386, Приложение к тому 9, Заметки редактора, в издании (Нью-Йорк: Fred de Fau and Co., 1906) Эдварда Гиббона, История упадка и разрушения Римской империи (1776) , под ред. JB Bury с введением WEH Lecky.
^ abc Жан-Клод Полет, Patrimoine Litéraire European , Университет Де Бек, 1995, ISBN 2-8041-2077-5
^ Уильям Смит, История Греции , Р. Б. Коллинз, 1855, стр. 579
^ П. Колонарос, Το Χρονικόν του Μορέως (Хроника Морея) , Афины, 1940, стр. η'
^ Энциклопедический словарь , статья «Χρονικόν Μωρέως», изд. Элефтероудакиса, 1931 г. ( на греческом языке )
↑ М. Джеффрис, Хроника Мореи: Приоритет греческой версии, BZ 68 (1975) 304-350
^ А. Панайотис, Исследование средневекового греческого языка, Museum Tusculanum Press, 1992, ISBN 87-7289-163-7
^ Сирил А. Манго, Оксфордская история Византии, Oxford University Press, 2002, ISBN 0-19-814098-3
^ ab Топпинг, Питер (октябрь 1965 г.). «Крестоносцы как завоеватели: Хроника Мореи (рецензия на книгу)». Speculum . 40 (4): 737. doi :10.2307/2851426. JSTOR 2851426.
^ П. Зепос, «Το δίκαιον εις το Χρονικόν του Μορέως (Закон в Морейских хрониках)», Επετηρίς Εταιρείας Βυζαντινών Σπουδών (Анналы Общества византийских исследований) 18 (1948), 202–220, на греческом языке.
^ Р. Браунинг Средневековая и современная греческая литература
^ G. Horrocks Greek: A History of the Language and its Speakers , Лондон и Нью-Йорк, 1997, стр. 276-81
^ ab H. Tonnet Histoire du grec modèrne , глава «la langue medievale»)
^ Криар в Словаре греческой средневековой народной литературы включает Хронику в свои источники «Πηγές Του Αναλυτικού Λεξικού Κριαρά». Архивировано из оригинала 28 сентября 2007 г. Проверено 3 апреля 2007 г.
^ Н. Андриотес - История греческого языка
^ Ж. А. Бюшон, Подвеска Chroniques etrangères родственники aux expéditions françaises le xiii siécle , 1840 г.
^ Ж. А. Бюшон, Recherches historiques sur la principauté française de Morée et ses hautes baronies (1845)
^ Джон Шмитт, Die Chronik von Morea , Мюнхен, 1889 г.
↑ Джон Шмитт, «Хроника Мореи», [To Chronikon Tou Moreōs] История в политических стихах, повествующая об установлении феодализма в Греции франками в тринадцатом веке , Methuen & Co., Лондон, 1904
Ссылки
Оригинальный греческий текст Морейской хроники
Морель-Фатио, Альфред, изд. (1885). Libro de los fechos et conquistas del principado de la Morea, составленная для командования дона Фрея Йохан Феррандес де Эредиа, маэстро больницы Святого Иоанна в Иерусалиме - Chronique de Morée aux XIIe и XIVe siècles, publiée & traduite pour la première fois pour la Société de l'Orient Latin пар Альфреда Морель-Фатио. Женева: Жюль-Гийом Фик.
Крестоносцы как завоеватели: Хроника Мореи, переведенная с греческого с примечаниями и введением Гарольда Э. Лурье , Columbia University Press, 1964. ISBN 978-0-231-02298-9 .
Питер Топпинг, Рецензия на книгу Г. Э. Лурье « Крестоносцы как завоеватели: хроника Мореи» , в журнале Speculum , том 40, № 4 (октябрь 1965 г.), стр. 737–742.
Шоукросс, К. Тереза, Хроника Мореи: историография в Греции времен крестоносцев (Оксфорд, OUP, 2009) (Оксфордские исследования по Византии).
Дальнейшее чтение
HF Tozer, «Франки на Пелопоннесе», Журнал эллинских исследований , 4 (1883), стр. 165–236