Государственная языковая комиссия

Официальный языковой регулятор Китая

Государственная языковая комиссия [a] [b] ( SLC ) является официальным языковым регулятором Китая, управляемым Министерством образования . Она в основном отвечает за стандартизацию национальных языков и за реализацию политики и законов Государственного совета по языкам. [1] [2] Наиболее важным вкладом SLC является разработка и публикация Hanyu Pinyin (1958), Схемы упрощения китайских иероглифов (1956) и Списка общепринятых стандартных китайских иероглифов (2013). [3]

История

В августе 1949 года, до провозглашения Китайской Народной Республики , У Юйчжан написал письмо Мао Цзэдуну , в котором предложил, что необходимо срочно провести языковую реформу с целью ликвидации неграмотности. Мао ответил поддержкой этого предложения в том же месяце. В октябре 1949 года была создана Ассоциация реформы китайского языка. В декабре У Юйчжан был назначен председателем постоянного совета ассоциации. [3]

В октябре 1954 года Ассоциация по реформе китайских иероглифов была реорганизована в Комитет по реформе китайских иероглифов, подчиняющийся непосредственно Государственному совету. У Юйчжан был председателем, Ху Юйчжи был заместителем председателя. [4] 7 января 1955 года Комитет по реформе китайских иероглифов опубликовал Проект схемы упрощения китайских иероглифов . В феврале 1955 года был создан Комитет по схеме пиньинь Комитета по реформе китайских иероглифов, председателем и заместителями председателей которого стали У Юйчжан и Ху Юйчжи. В его состав вошли Вэй Цюэ, Дин Силинь, Линь Ханда, Ло Чанпэй, Лу Чживэй, Ли Цзиньси, Ван Ли, Ни Хайшу, Е Лайши и Чжоу Югуан . [5] В сентябре 1955 года Комитет по реформе китайских иероглифов предложил пересмотренный проект упрощения китайских иероглифов, который был рассмотрен Комитетом по рассмотрению схемы упрощения китайских иероглифов Госсовета и принят пленарным заседанием Госсовета 28 января 1956 года. 31 января 1956 года Схема упрощения китайских иероглифов была официально объявлена ​​газетой People's Daily . В декабре 1955 года Министерство культуры и Комитет по реформе китайских иероглифов КНР совместно объявили о Первом списке обработанных вариантных китайских иероглифов . [6]

1 ноября 1957 года Государственный совет одобрил схему китайского фонетического алфавита , а 11 февраля 1958 года она была одобрена и официально принята на пятой сессии 1-го Всекитайского собрания народных представителей . [7] [8] В мае 1964 года Комитет по реформе китайских иероглифов выпустил Общий список упрощенных китайских иероглифов . В декабре 1977 года Комитет по реформе китайских иероглифов выпустил Вторую схему упрощения китайских иероглифов (проект) , которая была отменена в 1986 году. 16 декабря 1985 года Комитет по реформе китайских иероглифов был переименован в Государственную языковую комиссию (или Рабочий комитет по национальному языку и письменности). Это национальное бюро (уровень вице-министра), находящееся под непосредственным управлением Министерства образования. [9] [10]

31 октября 2000 года на 18-м заседании Постоянного комитета 9-го Всекитайского собрания народных представителей был принят Закон о стандартном устном и письменном языке Китайской Народной Республики , который вступил в силу 1 января 2001 года. [11] 4 июня 2013 года Государственный совет по китайскому языку и Министерство образования выпустили Список общепринятых стандартных китайских иероглифов . [12]

Обязанности

В полномочия Государственной языковой комиссии входит: [1] [13]

  • Принципы и политика в области национального языка и письменности
  • Среднесрочные и долгосрочные планы по языковой и письменной работе
  • Нормы и стандарты для китайского языка и языков меньшинств, а также письменности, а также организация и координация надзора и инспекции
  • Продвижение стандартного китайского языка и подготовка педагогов.

Организационная структура

В состав Государственной комиссии по языку входят следующие организации: [1]

  • Отдел управления языковыми приложениями (语言文字应用管理司)
  • Департамент управления языковой информацией (语言文字信息管理司)
  • Институт прикладных языков
  • Языковая пресса
  • Консультативный комитет Национальной языковой комиссии
  • Национальная языковая комиссия Комитет по рассмотрению стандартов языка и письма
  • Руководящая группа по планированию научных исследований Национальной языковой комиссии
  • Руководящая группа Национальной недели пропаганды путунхуа
  • Межведомственная совместная конференционная система по стандартам перевода и письма на иностранных языках, а также распространению китайской идеологической и культурной терминологии

Академический журнал

«Прикладная лингвистика» (语言文字应用) — ежеквартальный академический журнал, основанный в 1992 году. Он спонсируется Министерством образования Китайской Народной Республики и управляется Научно-исследовательским институтом применения языков (语言文字应用研究所). [14] [15]

Основные направления

Прикладная лингвистика охватывает области обработки китайской информации, преподавания языка, социолингвистики, применения языка, языковых стандартов и рецензий на книги. [15]

Читательская аудитория

Читателями журнала «Прикладная лингвистика» являются исследователи и преподаватели китайского языка, студенты колледжей, секретарские работники и т. д. [15]

Ранги

  • Журнал-источник Китайского индекса цитирования социальных наук (CSSCI 2021-2022)
  • Исходный журнал «Обзор основных китайских журналов» Пекинского университета. [14]

Последовательные лидеры

  • Лю Даошэн (刘导生)
  • Чэнь Юань (陈原)
  • Лю Бин (柳斌)
  • Сюй Цзялу (许嘉璐)
  • Линь Яньчжи (林炎志)
  • Чжу Синьцзюнь (朱新均)
  • Ван Чжань (王湛)
  • Юань Гуйжэнь (袁贵仁)
  • Ли Вэйхун (李卫红, май 2010 г. - май 2015 г.)
  • Тянь Сюэцзюнь (田学军, май 2019 г. - январь 2023 г.)
  • Чэнь Цзе (陈杰, август 2023 г.-) [1]

Смотрите также

Примечания

  1. ^ Упрощенный китайский :国家语言文字工作委员会; традиционный китайский :國家語言文字工作委員會; сокращенно国家语委;國家語委
  2. ^ Ранее известный как Комитет по реформе китайского характера (中国文字改革委员会;中國文字改革委員會 – сокращенно文改会;文改會)

Ссылки

  1. ^ abcd «Комиссия по государственному языку» 国家语言文字工作委员会 (на китайском языке). Министерство образования Китайской Народной Республики.
  2. ^ "Сеть китайского языка" 中国语言文字网. Комиссия государственного языка.
  3. ^ ab «Основные события в языке и иероглифах» 语言文字大事记 (на китайском языке).
  4. Ван Цзюнь (王均) (1995). 当代中国的文字改革[ Реформа системы письма в современном Китае ] (на китайском языке). Пекин: Contemporary China Press. стр. 63. ISBN 7-800-92297-9.
  5. ^ «Развитие схемы китайского фонетического алфавита» 汉语拼音方案的制订经过. Гуманитарные науки и общество (人文与社会) (на китайском языке). 05.12.2006 . Проверено 28 августа 2023 г.
  6. ^ «Первый список обработанных вариантов символов» 第一批异体字整理表 (на китайском языке). Пресса о реформе китайского иероглифа. 1955.
  7. ^ http://www.china-language.edu.cn/#/languageResources/languageStandardLibrary/typeListDetail?id=1369
  8. ^ "Схема китайского фонетического алфавита"Перевод на русский язык:(Документ) (на китайском языке). Всекитайское собрание народных представителей.
  9. ^ «Уведомление Государственного совета о создании институтов Государственного совета» (документ) (на китайском языке). Государственный совет. 13 августа 1988 г.
  10. ^ https://www.gov.cn/gwyzzjg/zuzhi/ Департаменты Государственного совета (国务院组成部门)
  11. ^ «Закон о стандартном устном и письменном китайском языке Китайской Народной Республики» (на китайском языке). Министерство образования Китайской Народной Республики.
  12. ^ «Список наиболее часто используемых стандартных китайских иероглифов»通用规范汉字表(Документ) (на китайском языке). Государственная языковая комиссия Китайской Народной Республики.
  13. ^ «Положение о распределении функций, внутренней организации и кадровом обеспечении Министерства образования» (Документ). Государственный совет.
  14. ^ ab CNKI (中国知网) (2023). «Прикладная лингвистика».
  15. ^ abc Редакция журнала прикладной лингвистики . «Введение в журнал (期刊简介)».
Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Государственная_языковая_комиссия&oldid=1252448831"