Чандралекха | |
---|---|
Режиссер | СС Васан |
Написано |
|
Произведено | СС Васан |
В главных ролях | |
Кинематография |
|
Отредактировано | Чандру |
Музыка от |
|
Производственная компания | |
Распространяется | Студии Джемини |
Дата выпуска |
|
Продолжительность работы | 193–207 минут [а] |
Страна | Индия |
Языки |
|
Бюджет | 3 миллиона рупий [4] |
Chandralekha (также пишется как Chandraleka ) [b] — индийский исторический приключенческий фильм 1948 года, снятый и спродюсированный С. С. Васаном из Gemini Studios . В главных ролях Т. Р. Раджакумари , М. К. Радха и Ранджан . Фильм повествует о двух братьях (Вирасимхане и Сасанкане), которые борются за власть над королевством своего отца и женитьбу на деревенской танцовщице Чандралекхе.
Разработка началась в начале 1940-х годов, когда после двух последовательных кассовых хитов Васан объявил, что его следующий фильм будет называться «Чандралекха» . Однако, когда он запустил рекламную кампанию фильма, у него было только имя героини из сюжетной линии, которую он отверг. Веппатур Китту (один из художников раскадровки Васана) разработал историю, основанную на главе романа Джорджа У. М. Рейнольдса «Роберт Макер, или Французский бандит в Англии» . Первоначальный режиссер Т. Г. Рагхавачари покинул фильм более чем на полпути из-за разногласий с Васаном, который занялся его режиссерским дебютом.
Первоначально снятый на тамильском языке , а затем на хинди , фильм «Чандралекха» находился в производстве пять лет (1943–1948). Он претерпел ряд изменений в сценарии, съемках и актерском составе и стал самым дорогим фильмом, снятым в Индии в то время. Васан заложил все свое имущество и продал драгоценности, чтобы завершить фильм, операторами которого были Камал Гхош и К. Рамнот . Музыка, в значительной степени вдохновленная индийской и западной классической музыкой, была написана С. Раджешварой Рао и М. Д. Партасарати на слова Папанасама Сивана и Котамангалама Суббу .
Chandralekha был выпущен 9 апреля 1948 года. Хотя фильм получил в целом положительные отзывы, он не окупил свои производственные затраты. Васан снял версию на хинди с некоторыми изменениями, включая переснятые сцены, слегка измененный актерский состав и диалоги на хинди от Аги Джани Кашмири и Пандита Индры. Версия на хинди была выпущена 24 декабря того же года, став кассовым успехом. Южноиндийское кино стало популярным по всей Индии с выходом фильма, и это вдохновило южноиндийских продюсеров продавать свои фильмы на хинди в Северной Индии .
Вирасимхан и Сасанкан — сыновья короля. Когда Вирасимхан проезжает через деревню, он встречает местную танцовщицу по имени Чандралекха, и они влюбляются. Во дворце король решает отречься от престола в пользу Вирасимхана. Это приводит в ярость Сасанкана, младшего брата Вирасимхана, который формирует банду воров; они отправляются в преступный рейд. Отец Чандралекхи ранен в последовавшем хаосе и вскоре умирает. Осиротевший Чандралекха присоединяется к группе странствующих музыкантов, на караван которых нападает банда Сасанкана.
Сасанкан приказывает Чандралекхе танцевать для него, что она и делает только после того, как ее высекут, но вскоре она сбегает. Позже он устраивает засаду Вирасимхану и берет его в плен. Чандралекха наблюдает, как люди Сасанкана заключают Вирасимхана в пещеру и запечатывают вход валуном. Она спасает его с помощью слонов из проходящей цирковой труппы. Вирасимхан и Чандралекха присоединяются к цирку, чтобы спрятаться от людей Сасанкана. Когда Сасанкан возвращается во дворец, он заключает в тюрьму своих родителей, объявляет себя королем и посылает шпиона, чтобы найти Чандралекху.
Шпион видит, как Чандралекха выступает в цирке, и пытается схватить ее. Вирасимхан спасает ее; они сбегают и присоединяются к группе цыган. Когда Вирасимхан отправляется за помощью, люди Сасанкана захватывают Чандралекху и приводят ее во дворец. Когда Сасанкан пытается добиться расположения Чандралекхи, она притворяется, что падает в обморок каждый раз, когда он приближается к ней. Одна из ее подруг по цирку приходит к Сасанкану, замаскированная под цыганку-целительницу, и утверждает, что может вылечить Чандралекху от ее «болезни». За запертыми дверями две женщины разговаривают. Сасанкан рад, что Чандралекха чудесным образом исцелилась и, по-видимому, готова принять его в качестве своего мужа; взамен он соглашается на ее просьбу о танце с барабанами на королевской свадьбе.
Огромные барабаны выстроены рядами перед дворцом. Чандралекха присоединяется к танцорам, которые танцуют на барабанах. Сасанкан впечатлен выступлением Чандралекхи, но, не зная об этом, солдаты Вирасимхана прячутся внутри барабанов. Когда танец заканчивается, они выбегают и нападают на людей Сасанкана. Вирасимхан сталкивается с Сасанканом, и их длительная схватка на мечах заканчивается поражением и заключением Сасанкана. Вирасимхан освобождает своих родителей и становится новым королем, а Чандралекха становится его королевой.
Состав согласно песеннику: [8]
|
|
После кассового успеха фильмов Bala Nagamma (1942) и Mangamma Sabatham (1943) продюсер SS Vasan из Gemini Studios захотел, чтобы его следующий фильм был снят с размахом, без бюджетных ограничений. [9] Он попросил отдел сюжета — KJ Mahadevan, Kothamangalam Subbu , Sangu, Naina и Veppathur Kittoo — написать сценарий. [10] Они увидели в Mangamma Sabatham и Bala Nagamma «истории, ориентированные на героиню», и предложили похожую историю. Группа рассказала историю Чандралекхи, жесткой женщины, которая «перехитрила жестокого бандита, нанесла ему последнее оскорбление, отрезав ему нос, и, в качестве завершающего штриха, заполнила кровавую зияющую дыру острым красным перцем чили». Васану не понравилась ужасность и вульгарность истории; он отклонил ее, но сохранил имя героини. [9]
Не дожидаясь полной истории, Васан объявил, что его следующий проект будет называться Chandralekha и широко разрекламировал его. Несмотря на упорную работу авторов Gemini, история не была готова три месяца спустя. Васан потерял терпение и сказал авторам, что он отложит Chandralekha в пользу Avvaiyyar (1953). После того, как он дал им еще одну неделю, [9] Китту обнаружил роман Джорджа В. М. Рейнольдса « Роберт Макер, или французский бандит в Англии» . В первой главе он прочитал:
Темная ночь в сельской Англии, и почтовая карета, запряженная лошадьми, едет рысью по пустынному зеленому шоссе, когда внезапно из окружающей темноты появляется Роберт Макер , свирепый бандит, и его приспешники и грабят конвой. Под сиденьем прячется молодая женщина, убегающая из сурового, несчастливого дома. Она танцовщица, и когда она отказывается танцевать, бандит хлыстом заставляет ее подчиниться. [7]
Васан был впечатлен, когда Китту рассказал ему историю, основанную на этой главе. Он решил продолжить фильм и назвал героиню Чандралекха. Хотя история была разработана Китту, [11] она была приписана всему отделу сюжета Gemini. [10] TG Raghavachari был нанят в качестве режиссера. [11]
В сценарии было две главные роли: принцы в королевстве, старший из которых был героем, а младший — злодеем. [12] МК Радха была предложена роль Сасанкана, младшего принца. Поскольку он был тогда известен героическими ролями, Радха не хотела играть злодея и вместо этого согласилась сыграть старшего принца, Вирасимхана. [12] [13] Его жена Гнанамбал убедила Васана взять Радху на роль. [13] [14] К. Дж. Махадеван (член отдела сюжета Gemini) был выбран Васаном на роль Сасанкана. [15] [16] Хотя некоторые кадры с Махадеваном были отсняты, его игра была сочтена «слишком мягкой», и его убрали; [17] однако он остался в проекте в качестве сценариста и помощника режиссера. [18] Когда Рагхавачари предложил Ранджана на роль Сасанкана, Васан не захотел; хотя продюсер изначально посчитал актера слишком женственным , чтобы играть «жесткого злодея», Васан в конце концов смягчился. Ранджан был занят в фильме Б. Н. Рао « Saalivaahanan » (1945), но Китту убедил его попробоваться на роль Чандралекхи , и Рао дал актеру несколько выходных. Пробы на экране прошли успешно, и Ранджана утвердили на роль. [19]
TR Rajakumari был выбран на роль Чандралекхи, заменив первого выбора Васана, KLV Vasantha . [11] [20] Историк кино Рандор Гай считал, что Васан выбрал Раджакумари вместо Васантхи, потому что она уходила из Gemini в Modern Theatres . [11] В апреле 1947 года NS Krishnan, который был осужден по делу об убийстве Lakshmikanthan , был освобожден из тюрьмы по апелляции; [21] Васан нанял его и TA Mathuram, чтобы сыграть цирковых артистов, которые помогают Veerasimhan спасти Chandralekha из Sasankan, с персонажем Mathuram по имени Sumathi. [11] Сценарий был переписан, и добавлены сцены, чтобы продемонстрировать комический дуэт. [7] PA Subbiah Pillai, который играл Venkatachalam в Mangamma Sabatham Gemini , [22] был указан в титрах как Subbiah Pillai и играл отца Чандралекхи. [23] Мадурай Шрирамулу Найду и С. Н. Лакшми дебютировали в этом фильме в качестве актеров; Найду сыграл всадника, [24] а Лакшми была танцовщицей в кульминационной сцене танца с барабанами. [25] [26]
Борющийся за место в карьере театральный актер VC Ганешамурти (позже известный как Шиваджи Ганесан ), который несколько раз обращался к Китту для роли в «Чандралекхе» , был заинтересован в небольшой роли телохранителя Вирасимхана и отрастил длинные волосы для этой роли. В конце концов Китту привел Ганешамурти к Васану, который видел его выступления на сцене. Васан отверг актера, назвав его «совершенно неподходящим для фильмов» и посоветовав ему выбрать другую профессию; инцидент создал постоянный разрыв между Васаном и Ганешамурти. [11] Роль телохранителя в конечном итоге досталась Н. Ситхараману, который позже стал известен как Джавар Ситхараман . [27] Жена Котамангалама Суббу, Сундари Бай, сыграла цирковую артистку, которая помогает Чандралекхе сбежать из Сасанкана. [27]
TA Jayalakshmi, в одной из своих ранних ролей в кино, ненадолго появилась в одной сцене в качестве танцовщицы. [28] [29] Veppathur Kittoo играл шпиона Сасанкана и был помощником режиссера. [30] Сотрудники студии, их семьи и прохожие были набраны в качестве статистов, чтобы играть зрителей в цирковых сценах, [7] и Vasan представил Чандралекху закадровым голосом во время ее циркового представления. [31]
Во время создания ( Чандралекхи ) наша студия напоминала маленькое королевство... в одном углу лошади, слоны, львы, тигры, тут и там дворцы, там немка тренирует около сотни танцоров на одном этаже студии, стройная сингалька обучает другую группу танцоров на настоящих мраморных ступенях, примыкающих к дворцу, рабочий студии изготавливает оружие, другой изготавливает старинную мебель из дорогого розового дерева, декорации, головные уборы и костюмы, Ранджан тренируется в фехтовании с нашим композитором боевых искусств «Stunt Somu», наши музыкальные руководители сочиняют и репетируют песни в здании... так много всего происходило одновременно и круглосуточно.
- Котамангалам Суббу о производстве фильма в Gemini Studios [17]
Чандралекха начал сниматься в 1943 году. [4] Рагхавачари снял более половины фильма, но после разногласий с Васаном по поводу съемок сцен в поместье губернатора (ныне Радж Бхаван, Гинди ) он покинул проект. Васан взял на себя управление, для своего режиссерского дебюта. [11] [30]
Первоначально в фильме не было сцен цирка. Васан решил добавить их на полпути производства, и сценарий был изменён. [7] Для сцены, где Вирасимхан освобождается из пещеры слонами, были использованы «сотни» цирковых слонов. [32] Китту путешествовал по Южной Индии и Цейлону (ныне Шри-Ланка ), увидев более 50 цирков, прежде чем он выбрал Kamala Circus Company и Parasuram Lion Circus; [11] [33] Васан нанял Камалу на месяц. [34] Сцены цирка были сняты К. Рамнотом . [7] [35] Китту вспоминал о работе оператора:
В те дни у нас не было зум-объективов , и все же Рамнот сделал это. Однажды ночью, когда Чандралекха выступала на летающей трапеции , она заметила приспешника злодея в первом ряду. Она была на своем насесте высоко, а он сидел в кресле у ринга. Ее охватило потрясение, и, чтобы передать потрясение, камера быстро переместилась с нее на мужчину. Сегодня с помощью быстрого зум-кадра это можно сделать очень легко, но сорок лет назад таких объективов не было. Рамнот сделал это с помощью крана. Он хорошо спланировал и долго репетировал кадр. Он сделал кадр 20 раз и выбрал лучший «дубль». [30]
После ухода Рагхавачари сцена танца с барабанами, которую он поставил, осталась в фильме. [35] [36] В сцене было задействовано 400 танцоров и шесть месяцев ежедневных репетиций. Она была разработана главным художественным руководителем А. К. Сехаром, [11] поставлена Джаяшанкаром и снята четырьмя камерами Камалом Гхошем . [7] [37] Рандор Гай подсчитал, что сцена стоила ₹ 500 000 (около 105 000 долларов США в 1948 году); [38] в своей книге 2015 года Madras Studios: Narrative, Genre, and Ideology in Tamil Cinema Сварнавел Эсваран Пиллаи подсчитал, что сцена стоила ₹ 200 000 — весь бюджет типичного тамильского фильма того периода. [39] [c] Сцена включала классические танцы Катхакали и Бхаратнатьям , а также шри-ланкийский танец Канди . [41] А. Винсент , который позже стал признанным оператором и режиссером в малаяламском кино , помогал Гошу в этом фильме. [42]
Во время пост-продакшна Васан спросил Рамнота, что он думает о сцене, когда сотни воинов Вирасимхана штурмуют дворец, чтобы спасти Чандралекху от Сасанкана. Хотя фотография, кадры и действие сцены были единодушно оценены другими, Рамнот промолчал, прежде чем сказать, что напряжение может быть испорчено, если сцена будет показана неразрезанной. Это вызвало дискуссию; Васан посоветовал монтажеру фильма Чандру монтировать в соответствии с указаниями Рамнота и был впечатлен результатом. [43] CE Биггс был звукорежиссером фильма . [44]
Chandralekha снимался в течение пяти лет (1943–1948), с изменениями в его истории, актерском составе и съемках, что привело к существенному перерасходу времени и средств . В конечном итоге фильм стоил ₹ 3 миллиона (около $600 000 в 1948 году), [c] и был самым дорогим индийским фильмом того времени. [11] Васан заложил все свое имущество, получил финансовую помощь от редактора The Hindu Кастури Шринивасана и продал свои драгоценности, чтобы завершить фильм. [45] С учетом инфляции, Chandralekha стоил бы $28 миллионов в 2010 году. [46] По словам историка С. Мутиаха , при свободно плавающем обменном курсе, действовавшем в то время, это был первый фильм с бюджетом более миллиона долларов, снятый за пределами Соединенных Штатов. [47]
Хотя фильм является историческим , «Чандралекха» не основан на исторических фактах; [48] его сюжет основан на первой главе « Робера Макера, или Французского бандита в Англии» . «Сасанкан» основан на Макере, и, по словам историка кино Б. Д. Гарги, «Чандралекха», «вероятно», основан на танцовщице из романа, которую Макер порол, когда она отказывалась танцевать; [49] фильм включает сцену из романа. [7] Гарга отметил, что «Чандралекха» также находился под влиянием других западных литературных и кинематографических произведений, включая роман « Кровь и песок» (1908) и фильмы «Знак Зорро» (1920), Дугласа Фэрбенкса в «Робин Гуде» (1922), «Багдадский вор» (1924) и «Бен-Гур: Повесть о Христе» (1925). [50] В декабре 1964 года историк кино Ежи Тёплиц назвал фильм «расширением и развитием» мифологического жанра: «Персонажи — смертные, но ведут себя как небесные существа, а их движения и жесты, как у богов и героев Махабхараты, пропитаны чудесами». Тёплиц писал, что история была «простым предлогом, чтобы скрепить вместе различные эпизоды, каждый из которых нарастает как цирковой номер: напряжение достигает кульминации, после чего следующий эпизод немедленно берет верх». [51] Согласно книге Роя Армеса 1987 года «Кинопроизводство стран третьего мира и Запад » , фильм Удая Шанкара « Калпана » 1948 года (также снятый на студии Gemini Studios) вдохновил Васана на создание «Чандралекхи» . [52] В «Энциклопедии индийского кино» 2003 года фильм описывается как « феерия руританского периода». [53]
Кульминационный бой на мечах между Вирасимханом и Сасанканом сравнивали с боем в романе 1894 года « Узник Зенды» . [54] В 1976 году американский историк кино Уильям К. Эверсон сравнил комиков в «Чандралекхе» с Лорелом и Харди . [55] Хотя Рэндор Гай считает сцену танца с барабанами в фильме первой в своем роде в индийском кино, [30] фильм 1947 года «Наам Ирувар» включает сцену, когда младшая сестра главной актрисы танцует на барабанах под «Котту Мурасе» тамильского поэта Субраманьи Бхарати ; [56] Французский историк кино Ив Тораваль писал, что это «прообраз танца, который Чандралекха прославил уже в следующем году». [57] По словам американского кинокритика Джонатана Розенбаума , фильм «принадлежит к тому же детскому континууму», что и фильмы Фрица Ланга 1959 года «Тигр из Эшнапура» и «Индийская гробница» , оба из которых были сняты в Индии. [58] В своей книге 2009 года « 50 индийских классических фильмов » кинокритик М. К. Рагхавендра написал, что «Чандралекха» была построена таким образом, что «позволяет ее повествованию включать элементы, взятые практически из любого жанра». [59] По словам Гая, декорации песни «Naattiya Kuthirai» с Сундари Бай (включая ее танец и костюм) были вдохновлены музыкальным фильмом 1943 года « Кони-Айленд» . [60 ] Киновед Ума Вангал написала, что фильм отражает «видение Васана о подлинно демократической нации, основанной на равных правах для мужчин и женщин», изображая «мир, где мужчины и женщины работают вместе, чтобы установить законное правление». [61]
Саундтрек к фильму «Чандралекха » был написан С. Раджешварой Рао [ 62] , слова — Папанасамом Сиваном и Котамангаламом Суббу [63 ]. Р. Вайдьянатхан и Б. Дас Гупта сотрудничали с МД Партасарати над фоновой музыкой [62] . Раджешвара Рао вспоминал в интервью для The Hindu в 1993 году , что ему потребовалось больше года, чтобы сочинить музыку к фильму, большую часть времени уделяя сцене танца с барабанами: «Пока танцоры выступали, мы репетировали и сочиняли музыку. Это было сделано с помощью невероятно малого количества инструментов. Мы использовали пианино, десять контрабасовых скрипок и барабаны из Африки, Египта и Персии, которые мы приобрели у африканской военной труппы». Зарплата Рао составляла 1500 рупий . [64] Музыка была создана под влиянием музыки Карнатака и индуистской музыки, латиноамериканской и португальской народной музыки , а также вальсов Штрауса . [65] [66] По словам М. К. Рагхавендры, в « Чандралекхе » есть «отрывки из [Рихарда] Вагнера и [Николая] Римского-Корсакова ( Шерезада ), которые используются в драматические моменты». [59]
«Naattiya Kuthirai», изначально не входившая в фильм, была добавлена во время финального производства. Сундари Бай провела больше месяца, репетируя песню. [60] МД Партасарати был единственным певцом «Aathoram Kodikkalam» и соисполнителем «Naattiya Kuthirai». [67] Дж. Кулинг Раджайя играл на аккордеоне и фортепиано в цыганской песне фильма. [68] Цирковой хор был адаптирован из « The Donkey Serenade » в фильме Роберта З. Леонарда 1937 года «Светлячок» . [69] Васан предложил большинство песен для саундтрека на хинди Уме Деви, которая позже стала широко известна как Тун Тун . Сначала она колебалась, чувствуя, что «[они] были за пределами ее возможностей», но ее поддержал Раджешвара Рао, который «усердно работал над ней». [70] «Sanjh Ki Bela» из хинди-саундтрека в общих чертах основан на «Sanjh Ki Bela Panchhi Akela» из «Джвар Бхата » (1944). [71] Музыка Чандралекхи помогла сделать его одним из самых успешных индийских музыкальных фильмов 1940-х годов, [72] и он «создал атмосферу для ряда музыкальных режиссеров, на которых повлияла западная музыка» в тамильском кино. [73]
Первая реклама Chandralekha появилась на задней обложке сборника песен к фильму Dasi Aparanji (1944). В рекламе Васанта была героиней, прежде чем ее заменила Раджакумари. [7] [d] С Chandralekha Gemini стала первой тамильской студией, которая попыталась распространять фильм по всей Индии. [63] По словам киноведа П. К. Наира , это был первый индийский фильм с полностраничной газетной рекламой. [74] В статье Mumbai Mirror за 2010 год Вишвас Кулкарни написал, что на газетную рекламу фильма было потрачено 574 500 рупий , а на плакаты, баннеры и рекламные щиты — 642 300 рупий . [75] Рекламная кампания Chandralekha была самой дорогой для индийского фильма в то время; Бюджет рекламы типичного индийского фильма десятилетием ранее составлял около ₹ 25 000, а реклама «лучшего индийского фильма» стоила не более ₹ 100 000 в 1950-х годах. [75] По словам Гая, рекламная кампания фильма «заставила нацию сесть и обратить внимание». [76]
AK Shekhar разработал рекламный материал, который включал плакаты, буклеты и полностраничные газетные объявления. Gemini Studios, вдохновленная американским кино, также выпустила рекламную брошюру для распространения среди экспонентов и прессы. [48] Она содержала синопсис фильма, иллюстрированный отчет о ключевых моментах сюжета и текст для использования местными театрами. В буклете также были макеты для женских страниц, иллюстрированный отчет о предлагаемых маркетинговых мероприятиях (например, «Как задрапировать индийское сари: театральные демонстрации имеют большой успех») и информация о костюмах фильма. Костюмы были вручную сотканными из шелка и золота; одна вышитая золотом куртка для верховой езды считалась «самой дорогой частью экипировки, когда-либо использованной в кинофильме». [77]
Chandralekha был выпущен 9 апреля 1948 года одновременно в более чем 40 кинотеатрах по всей Южной Индии. [78] [79] Типичный тамильский фильм 1940-х годов был выпущен примерно в десяти городах, но Chandralekha был выпущен одновременно в 120 городах. [45]
Фильм был выпущен в Японии под названием Shakunetsu-no kettō (灼熱の決闘, Fight Under the Red Heat ) в апреле 1954 года, где его распространяла Nippon Cinema Corporation (NCC). [80] Это был первый тамильский фильм, дублированный на японском языке, [81] и второй индийский фильм, выпущенный в Японии; первым был хинди -фильм 1952 года Aan , который был выпущен в Токио в январе 1954 года. Позднее NCC распалась, и никакой информации о японском релизе Chandralekha не сохранилось. В 1950-х годах (когда в Индии было мало иностранной валюты) бартер был распространенным средством обмена с зарубежными деловыми партнерами; Тамаки Мацуока из Университета Рейтаку считает, что так было и с Chandralekha . В брошюре NCC о фильме Vasan назван « Сесилем Б. Демиллем индийской киноиндустрии». [80] Датская версия фильма, Indiens hersker ( Правитель Индии ), была выпущена 26 апреля 1954 года. [82] Сокращенная англоязычная версия Чандралекхи , Чандра , была показана в Соединенных Штатах и Европе в 1950-х годах. [4] [83]
Несмотря на положительные отзывы и хорошие кассовые сборы фильма, он не смог окупить большие затраты на производство; [15] [45] Васан переснял его на хинди, пытаясь сделать это. [84] [85] Версия на хинди, распространяемая The Screens (компания в Бомбее, ныне Мумбаи ), [86] была выпущена 24 декабря 1948 года. [87] С более чем 600 копиями фильм имел коммерческий успех, установив рекорды кассовых сборов. [11] [e] Васан назвал « Чандралекху » «зрелищем для наших крестьян», [90] предназначенным для «уставшей от войны публики, которая годами была вынуждена смотреть безвкусные пропагандистские военные фильмы». [91] Он был выбран индийским правительством для показа на четвертом Международном кинофестивале в Праге в 1949 году. [92] Успех фильма сделал Мадрас центром производства фильмов на хинди. [93] Спустя пять лет после успеха Chandralekha , Gemini выплатила своим сотрудникам премию, став одной из первых студий в мире, которая сделала это. [94]
Хотя точные цифры кассовых сборов фильма отсутствуют, сайты по торговле фильмами предоставляют оценки. Box Office India указала чистую прибыль хинди-версии в размере ₹ 7 миллионов и заявила, что это был второй по кассовым сборам хинди-фильм 1948 года (после Shaheed ). [95] [f] По состоянию на февраль 2009 года сайт указал скорректированную чистую валовую прибыль Chandralekha в размере ₹ 37,98,00,000. [97] Согласно книге 1998 года Indian cinema: A Visual Voyage , изданной Министерством информации и вещания Индии , Chandralekha собрала ₹ 20 миллионов (что эквивалентно ₹ 2,3 миллиардам или 27 миллионам долларов США в 2023 году). [98] Историк кино Б. Д. Гарга сказал в своей книге 2005 года «Искусство кино» : «Две версии — тамильская и хинди — собрали миллионы». [50] Шармишта Гупту утверждает в своей книге 2010 года «Бенгальское кино: другая нация» , что «Чандралекха» собрала 10 миллионов рупий (около 2 100 000 долларов в 1948 году) в Индии. [99] [c] В статье Намраты Джоши в Outlook за 2011 год говорится, что «Чандралекха» собрала 15,5 миллионов рупий при аудитории в 30 миллионов человек, «60% из сельской Индии». [100]
За рубежом, в Японии, фильм заработал 2 319 000 иен ( 6 442 доллара США ) за десять дней после его выхода в апреле 1954 года. Он приблизился к японскому рекорду открытия фильма «Aan» , который заработал 2 386 032 иен за десять дней, когда он вышел там ранее в январе 1954 года. [101]
«Чандралекха» получил в целом положительные отзывы от индийских критиков. [15] 9 апреля 1948 года в статье The Hindu говорилось: «Индийский экран, действительно, в этой провинции или любой другой дал нам мало того, что может сравниться с «Чандралекой» Джемини по великолепию ее фонов». [102] В обзоре, опубликованном 10 апреля, критик из статьи The Indian Express назвал фильм «в основном для молодежи всех возрастов, и даже измученная домохозяйка разделит удовольствие от детей, неожиданно увидевших прайд львов, тигров, пони и слонов, демонстрирующих свои аллюры вместе с клоунами и акробатами». [103] В статье Dinamani в тот день говорилось: «Люди, которые были подавлены качеством наших тамильских картин до сих пор, теперь могут поднять головы и с гордостью приветствовать то, что в нашей стране также может быть создана отличная картина». [102] Напротив, Kumudam дал фильму прохладный отзыв: «Хотя история обычная, шокирующие события, вставленные в повествование, являются чем-то новым для тамильского кино». Журнал раскритиковал песни и продолжительность фильма, также отметив непоследовательность в его временной период, когда в офисе короля были настенные часы, а сам король писал пером . [ 104] В своем выпуске за январь 1949 года журнал Gundoosi похвалил хинди- версию Чандралекхи как улучшение тамильской версии, отметив, что в ней были лучшие диалоги и темп. [105]
VAK Ranga Rao назвал его «самым полным развлекательным фильмом из когда-либо созданных». [g] В своей книге 1988 года « Сто индийских художественных фильмов: аннотированная фильмография » Анил Шривастава и Шампа Баннерджи похвалили величие , батальные сцены и танец с барабанами в фильме « Чандралекха », которые, по их мнению, были « смыслом существования » фильма . [107] В 2003 году С. Мутиах назвал его «эпической феерией, достойной Сесиля Б. де. Милля» и «больше, чем жизнь». [108] В своей книге 2008 года « Глобальный Болливуд: Путешествия хинди-песен и танцев » Сангита Гопал и Суджата Мурти написали, что « Чандралекха» перенесла «эстетику голливудского ориентализма для коренной массовой аудитории», а также высказали мнение, что сцена с танцем с барабанами в фильме была «возможно, одной из самых зрелищных сцен в индийском кино». [109] В своей книге 2009 года « 50 классических индийских фильмов » М. К. Рагхавендра писал: «Индийские фильмы редко строятся таким образом, чтобы не отвлекаться при просмотре, а «Чандралекха» организована как серия отвлекающих моментов». [110]
Раджа Сен похвалил декорации фильма , сцену с барабанами и «самую длинную схватку на мечах, когда-либо снятую на пленку» в мае 2010 года на Rediff , назвав Чандралекху «просто тем фильмом, который, по сути, будет лучше всего оценен сейчас, после цифровой реставрации». [111] Рэндор Гай высоко оценил игру Раджакумари в обзоре в октябре 2010 года, назвав Чандралекху «лучшей в ее карьере» и сказав, что она «вынесла фильм на своих плечах». Гай также отметил, что Радха была его «обычно впечатляющей версией», сказав, что фильм «запомнят за: превосходное экранное повествование, великолепные декорации и бессмертную сцену с барабанами». [7]
Рецензируя английскую версию «Чандралекхи» , газета «Нью-Йорк Таймс» назвала Раджакумари «пышной красавицей». [h] Когда фильм был показан в Нью-Йорке в 1976 году, Уильям К. Эверсон сказал: «Это красочный, наивный и пикантный фильм, в котором общая непосредственность вполне обезоруживает критику абсурдности сюжета или таких недостатков производства, как слишком очевидные «внешние виды» студии... И последнее, но далеко не менее важное: Басби Беркли, несомненно, был бы рад увидеть, как его влияние распространяется на кульминационный танец с барабанами». [55]
Джонатан Розенбаум сказал в августе 1981 года: «Перспектива трехчасового индийского фильма на [тамильском] языке без субтитров немного отталкивает, я бы сказал — не так ли?» Однако у Розенбаума было «на удивление мало проблем с пониманием сюжета и действия» фильма: «Эта костюмированная драма, сделанная в Мадрасе, рассчитана на довольно насыщенные действием 186 минут». [58] В июне 2009 года К. С. Сивакумаран из Daily News Sri Lanka назвал Chandralekha «первым колоссальным [тамильским] фильмом, который я увидел». [113] Малазийский автор Д. Девика Бай, писавший для New Straits Times в октябре 2013 года, похвалил его технические аспекты: «В свои почти 68 лет я не устал смотреть этот фильм». [114]
Актер | Роль |
---|---|
ТР Раджкумари | Чандралекха |
МК Радха | Вир Сингх |
Ранджан | Шашанк |
Сундри Бай | Сокаса |
Яшодра Катью | цирковая девушка |
Л. Нараян Рао | менеджер цирка |
Версия «Чандралекхи» на хинди стала первым фильмом Васана на этом языке. [115] Для этой версии Васан переснял несколько сцен и использовал немного другой актерский состав. [116] Ага Джани Кашмири и Пандит Индра написали диалоги для версии на хинди, [117] в то время как Индра и Бхарат Вьяс были авторами текста. [118] Раджешваре Рао, который написал саундтрек для обеих версий, помогал Бал Кришна Калла в версии на хинди, в то время как Партхасаратхи и Вайдьянатхан сочинили фоновую музыку для этой версии. [119] Длина тамильской версии составляла более 18 000 футов (5 500 м), [i] но версия на хинди была сокращена до 14 495 футов (4 418 м). [105]
Хотя Раджакумари, Радха и Ранджан повторили свои роли в версии на хинди, персонажи Радхи и Ранджана были переименованы. Персонаж Радхи был Вир Сингх в версии на хинди, а персонаж Ранджана был переименован в Шашанк. [120] Из других членов актерского состава, NS Krishnan, TA Mathuram, TE Krishnamachari, Pottai Krishnamoorthy и N. Seetharaman появились только в тамильской версии, а Yashodra Katju и HK Chopra появились только в версии на хинди. [121] Почти весь актерский состав был указан в титрах в тамильской версии, [122] но только шесть — Rajakumari (указана как Rajkumari), Radha, Ranjan, Sundari Bai (указана как Sundri Bai), Katju и Narayana Rao (указана как Narayan Rao) — были указаны в титрах в версии на хинди. [123]
Благодаря успеху фильма Васан стал известен как один из лучших режиссеров индийского кино. [11] Кристин Томпсон и Дэвид Бордуэлл , авторы книги « История кино – Введение» , назвали фильм «самым кассовым хитом десятилетия». [124] Позже Гай назвал Васана «Сесилем Б. ДеМиллем тамильского кино» [4] , а Чандралекху — своим « величайшим произведением ». [125] По словам С. Мутиаха, Васан «стал пионером в создании южноиндийских фильмов на английском языке». [4] Он вдохновил продюсера А. В. Мейаппана , который стал «мастером рекламы». [126] Успех хинди-версии дал южноиндийским продюсерам возможность продвигать свои хинди-фильмы в Северной Индии. [127] Рекламная кампания Чандралекхи оказала такое влияние, что продюсеры Бомбея приняли резолюцию о том, что следует ввести ограничение на рекламу любого фильма в периодических изданиях. [128] Фильм Васана «Апурва Сагодхараргал» (1949), также имеющий успех, считается неофициальным продолжением фильма. [63] [129]
«Чандралекха» способствовал карьере Раджакумари и Ранджана; оба стали популярны по всей Индии после выхода фильма. [7] Его кульминационная сцена боя на мечах была хорошо принята, [130] и считается самой продолжительной битвой на мечах в истории индийского кинематографа. [48] Сцена танца с барабанами считается изюминкой фильма, [7] [11] и более поздние продюсеры безуспешно пытались ее повторить. [131] Продюсер-режиссер Т. Раджендар сказал, что он был вдохновлен сценой для сцены песни с бюджетом в ₹ 10 миллионов (эквивалент ₹ 43 миллионов или 510 000 долларов США в 2023 году) в своем фильме 1999 года «Мониша Эн Моналиса» . [132] [133] Историк кино Фирозе Рангунвалла поставил хинди-версию «Чандралекхи » на восьмое место в своем списке двадцати лучших фильмов индийского кино. [134] Это оказало большое влияние на фильм Камалакары Камешвары Рао на телугу 1953 года «Чандрахарам » с участием Н. Т. Рамы Рао . [135] 26 августа 2004 года была выпущена почтовая марка с Васаном и танцем с барабанами в ознаменование столетия продюсера и 35-й годовщины со дня его смерти. [136]
В июле 2007 года SR Ашок Кумар из The Hindu попросил восемь тамильских режиссеров перечислить их самые любимые тамильские фильмы всех времен; двое — Махендран и К. Балачандер — назвали «Чандралекха» . [137] Махендран сказал: «Если кто-то попытается переделать этот черно-белый фильм, они сделают из него посмешище». [137] По словам Балачандера, «Как и сегодня о Шиваджи , люди говорили о «Чандралекхе» в прошлом. Производство обошлось в 30 лакхов рупий ([ 3 миллиона рупий ], огромная сумма по тем временам), в нем грандиозные декорации. Я смотрел его 12 раз». [137] В декабре 2008 года Мутиа сказал: «Учитывая, насколько он был захватывающим — и признание, которое он получил с 1948 года до середины 1950-х годов, когда я его увидел, — я уверен, что если его перевыпустить, он соберет больше денег в прокате, чем большинство тамильских фильмов сегодня». [4] В интервью 2011 года для Indo-Asian News Service (IANS) Виджаянтимала сказал, что хотя люди считают, что она «проложила путь» для других южноиндийских актрис в хинди-кино, «человеком, который действительно открыл двери, была SS Vasan... Когда [ Чандралекха ] вышел, он произвел фурор на Севере, потому что к тому времени они не видели таких роскошных декораций, костюмов и великолепия. Так что Vasan был человеком, который открыл двери для хинди-фильмов на Юге». [138]
«Чандралекха» был последним фильмом К. Рамнота для студии Gemini. Хотя ему часто приписывают съемку сцены танца с барабанами, Рамнот покинул студию в августе 1947 года, до того, как эта сцена была задумана. [37] [38] Режиссер Сингитам Шриниваса Рао сказал кинокритику Барадваджу Рангану , что ему не понравился «Чандралекха» , когда он впервые его увидел, и признал его классикой только спустя 25 лет, «факт, который зрители осознали всего за две минуты». [139] Кинопродюсер и сценарист Г. Дхананджаян сказал The Times of India : «Когда вы говорите о черно-белых фильмах, вы не можете не упомянуть эпос 1948 года «Чандралекха »… Великолепие этого фильма, будь то декорации, костюмы, песни, танцы и боевые сцены, по-прежнему остается эталоном даже в наши дни цветного и 3D-фильмов». [140] В апреле 2012 года Rediff включил фильм в свой список «От А до Я тамильского кино» и сказал, что «Чандралекха » «мог похвастаться актерским составом, великолепными производственными ценностями и сюжетом, который обеспечил ему статус блокбастеров по всей Индии, первого в своем роде». [141]
«Чандралекха» демонстрировался на многих кинофестивалях и был показан в декабре 2012 года на 10-м Международном кинофестивале в Ченнаи (в честь 100-летия индийского кино). [142] [143] «Чандралекха» был показан в апреле 2013 года на кинофестивале Centenary, организованном Министерством информации и радиовещания Индии и Национальным киноархивом . [144] Это был один из восьми индийских фильмов, показанных на 28-м итальянском кинофестивале Il Cinema Ritrovato в 2014 году в рамках «Золотые 50-е: исчезающая классика Индии», первой ретроспективы индийского кино на фестивале. [145] [146] [j] В своем обзоре « Baahubali: The Beginning» (2015) в Times of India М. Сугант написал, что режиссер С. С. Раджамули «брал [свои визуальные эффекты] из разных источников» (включая Чандралекху ). [148] В интервью в ноябре 2015 года Сангите Деви Дунду из The Hindu актер Камал Хасан сказал: «Визуальная привлекательность всегда шла рука об руку с содержанием, со времен Чандралекхи и [ Маябазара ], а не только после « Baahubali ». [149]