Мыс № 7 | |
---|---|
китайский | Перевод на русский |
Режиссер | Вэй Те-шэн |
Написано | Вэй Те-шэн |
Произведено | Джимми Хуан Вэй Те-шэн |
В главных ролях | Ван Фан Чи Танака Косуке Атари Рэйчел Лян Джонни Си Джей Линь Мин Сюн Инь Вэй-Мин Ма Нянь-сянь Джоанн Ян Бджанав Зенрор Ма Цзю-лун Сяо-Лан Пей Чан Куэй Шино Линь Пэй-Чен Ли Чан Синь-янь |
Кинематография | Чин Тин-чжан |
Отредактировано | Молоко Су Лай Хуэй-чуань |
Музыка от | Ло Чи-и Фред Лу |
Производственная компания | АРС Кинопродакшн |
Распространяется | Буэна Виста Интернешнл |
Даты выпуска |
|
Продолжительность работы | 129 минут |
Страна | Тайвань |
Языки | Тайваньский мандаринский японский |
Бюджет | 50 миллионов новых тайваньских долларов ( 1,5 миллиона долларов США ) |
Театральная касса | Тайвань: 530 млн новых тайваньских долларов ( 16 млн долларов США ) Гонконг: 7,62 млн гонконгских долларов ( 1 млн долларов США ) |
Cape No. 7 ( кит. :海角七號; пиньинь : Hǎijiǎo Qī Hào ; Pe̍h-ōe-jī : Hái-kak Chhit-hō ; яп. :海角七号; ромадзи : kaikaku nana gō ) — тайваньский романтический музыкальный комедийно-драматический фильм 2008 года [1], написанный и срежиссированный Вэй Дэшэном , его первая полнометражная кинокартина. Фильм снят на тайваньском и китайском языках, основные реплики на японском языке. Перед коммерческим выпуском фильм имел мировую премьеру 20 июня 2008 года на Тайбэйском кинофестивале 2008 года в качестве фильма открытия. [2] Позже фильм получил 3 награды на фестивале.
До этого фильма два ведущих актера Ван Фан и Чие Танака имели лишь незначительный актерский опыт, в то время как некоторые второстепенные роли были заняты не актерами. Даже без мощной рекламной кампании фильм стал чрезвычайно популярным на Тайване, и 1 ноября 2008 года он стал вторым самым кассовым фильмом в истории кинематографа страны, уступив «Титанику » Джеймса Кэмерона . [3] Фильм собрал более 13 804 531 долларов США с момента выхода. [4] В настоящее время это также самый кассовый тайваньский отечественный фильм .
На сегодняшний день фильм завоевал 15 наград, включая 6 на премии Golden Horse Awards 2008. Это также был фильм Тайваня , который был представлен на 81-й церемонии вручения премии «Оскар» в номинации «Лучший фильм на иностранном языке» , хотя он и не получил номинации. [5]
В 1940-х годах, ближе к концу японской оккупации Тайваня , неназванный учитель (Атари), отправленный в самый южный город Хенгчун, влюбляется в местную девушку с японским именем Кодзима Томоко (Лян). После капитуляции Японии учитель вынужден вернуться домой, поскольку Тайвань был передан под административный контроль Китайской Республики . По дороге домой он пишет семь любовных писем , чтобы выразить свое сожаление по поводу того, что оставил Кодзиму Томоко, которая изначально планировала сбежать с ним в Японию.
Более 60 лет спустя Ага (Фань), борющийся молодой певец рок-группы, покидает Тайбэй , чтобы вернуться в свой родной город Хэнчунь. Там его отчим (Ма), представитель городского совета, устраивает его на работу почтальоном, заменяя стареющего Старого Мао (С. Линь), который был в отпуске после аварии на мотоцикле и сломал ногу. Однажды Ага натыкается на недоставленное письмо, которое должно было быть возвращено отправителю в Японию; дочь ныне покойного учителя японского языка решила отправить неотправленные любовные письма на Тайвань, обнаружив их. Ага незаконно удерживает и открывает посылку, чтобы узнать ее содержимое, но старый адрес в японском стиле «Мыс № 7, район Косюн , префектура Такао » больше не может быть найден.
Тем временем местный курортный отель в соседнем национальном парке Кэньдин организует пляжный концерт с участием японского поп-певца Коусукэ Атари , но отчим Аги использует свое официальное положение, чтобы настоять на том, чтобы группа открытия состояла из местных жителей. Томоко (Танака), японская фотомодель, говорящая на мандаринском наречии, отправленная в Хенгчун, получает сложную задачу по управлению этой наспех собранной группой, которую возглавляет Ага вместе с шестью другими местными жителями довольно специфического происхождения. После разочаровывающего испытательного срока Ага и Томоко неожиданно начинают отношения. С некоторой помощью горничной отеля Мингчу (С. Лин), которая, как выясняется, является внучкой Кодзимы Томоко, Томоко помогает Аге найти законного получателя семи любовных писем. Затем Томоко говорит Аге, что она планирует вернуться в Японию после концерта из-за предложения о работе. Вернув семь любовных писем, убитый горем, но полный решимости Ага возвращается на пляжный курорт и дает очень успешный концерт со своей местной группой вместе с Коусукэ Атари, в то время как Кодзима Томоко читает письма.
Актер | Роль | Примечания) |
---|---|---|
Ван Фан | Ага | Солист группы. Уроженец Хэнчуня, недавно вернувшийся в город после неудачной попытки добиться успеха в Тайбэе. |
Чие Танака | Томоко | Японская модель и агент, назначенный для организации местной группы. |
Коусукэ Атари | Учитель японского языка в сценах воспоминаний/он сам в настоящем. | Он настоящая поп-звезда в реальной жизни. |
Рэйчел Лян | Кодзима Томоко (小島友子) в сценах воспоминаний. | Была оставлена любовником. |
Джонни Си Джей Лин (林宗仁) | Старый Мао | Почтальон; юэцинист , басист и тамбуринист в группе, около 80 лет. Горд тем, что его таланты юэцинь называет «национальным достоянием», и отчаянно хочет выступать в любой возможной роли. Способен говорить по-японски. |
Мин Сюн (民雄) | Раума | Вспыльчивый полицейский из племени Рукай ; гитарист в группе. Брошен женой. Ушел из тайваньского полицейского спецназа ради жены, прежде чем она его бросила. |
Ин Вэй-минь | Лягушка | Механик в местной мотомастерской; барабанщик группы. Влюблен в жену своего босса. |
Ма Ниен-сянь | Маласун | Старательный продавец алкоголя, выходец из народа хакка из близлежащей деревни Баоли, поселка Чеченг ; басист в группе. |
Джоан Янг (楊蕎安) | Дадаизм | 10-летняя девочка, играет на пианино в местной церкви; клавишница в группе. |
Бджанав Зенрор (丹耐夫正若) | Олалан | Отец Раумы; полицейский; бывший басист группы. |
Ма Джу-лун | Хонг Куо-джунг, представитель городского совета | Отчим Аги настаивает на том, чтобы местные таланты выступили на концерте. |
Сяо-Лан Пэй (沛小嵐) | Мать Аги | |
Чан Куэй (張魁) | Управляющий отелем | Под давлением отчима Ага был вынужден разрешить группе, сформированной местными жителями, выступить на концерте. |
Шино Лин | Линь Минчу | Горничная в отеле; говорит по-японски. Внучка Кодзимы Томоко и мать Дады. |
Ли Пэй-чен (李佩甄) | Жена владельца магазина мотоциклов | Пышнотелая, с тройняшками- сыновьями. Жена работодателя Фрога и его страсть. |
Чан Синь-янь | Мэйлин | Администратор отеля. Изначально были разногласия, но позже установились кратковременные отношения с Маласуном. |
Юкихико Кагеяма (蔭山征彦) | Рассказчик любовных писем учителя | Только голос |
Вдохновение для Cape No. 7 пришло в июле 2004 года, когда режиссер Вэй прочитал отчет о почтальоне из Юньлиня , который успешно доставил часть почты, адресованную в старом японском стиле — отправителем был бывший японский работодатель получателя. [6] Вэй решил снять фильм, основанный на этой истории, в надежде профинансировать свой долгожданный эпический фильм Seediq Bale , у которого возникли проблемы с получением финансовых интересов. [7]
К концу 2006 года Вэй закончил сценарий Cape No. 7. Впоследствии он был награжден 5 миллионами тайваньских долларов за победу в «Фонде отечественного кино» от Информационного управления правительства Тайваня . [7] Вэй сказал, что он выбрал Хэнчунь в качестве места действия фильма из-за его богатства контрастов: горы вместе с пляжами; старые города рядом с современными курортными отелями; стареющее население с молодыми, работающими в Тайбэе; разнообразная демографическая ситуация с хокло , хакка , жителями материка , тайваньскими аборигенами и международными туристами; погодные различия между тропическим южным Тайванем и заснеженной Японией. Вэй считал, что такая обстановка станет идеальным фоном для темы «гармонии в разнообразии» Cape No. 7. [8]
Фильм снимался в период с сентября по ноябрь 2007 года в Хэнчуне и соседних с ним городках Чеченг и Маньчжоу , расположенных на полуострове Хэнчунь уезда Пиндун . Декорациями для «Отеля Chateau» (где проходит концерт и в котором останавливается модель Томоко) стал реальный пляжный курорт Château Beach Resort [9] в Кэньдине . Несколько сцен также снимались в городках Фанляо и Цзядун уезда Пиндун, международном аэропорту Гаосюн , Симэньдине и районе Вэньшань в Тайбэе . [10] [11] Финальная сцена, представляющая учителя японского языка (Коусукэ Атари) и других японцев, покидающих Тайвань на корабле, была снята на заброшенном пивоваренном заводе в Тайчжуне с более чем 500 статистов . [12] Перед съемками Чие Танака жила на Тайване в течение 15 месяцев, чтобы изучать китайский язык, поэтому у нее не возникло серьезных проблем с китайскими репликами в фильме. В этом фильме Коусукэ Атари сыграл самого себя и роль учителя японского языка 1940-х годов.
Поскольку производство вышло за рамки бюджета, у Вэя возникли проблемы с получением дополнительного капитала; впоследствии он рефинансировал свой дом и заставил свою семью влезть в долги на 30 миллионов тайваньских долларов (приблизительно 900 000 долларов США) перед выпуском. Актеры Пэй-Чэнь Ли и Чан Синь-янь рассказали, что во время съемок Вэй едва мог позволить себе рулоны пленки и жилье для съемочной группы. [13] [14] Позже Вэй сказал, что ревностный прием этого фильма должен помочь ему справиться с долгами. [15]
Вэй считал, что «фильмы, которые вышли на экраны до конца летних каникул в 2007 году, были «безопасными ставками», потому что они избегали конкуренции со стороны голливудских блокбастеров. Вэй следовал этой теории, когда выпустил Cape No. 7 в 2008 году. Кроме того, Вэй сосредоточился на продвижении фильма. Премьера фильма состоялась в июле 2008 года, и он привлек внимание Buena Vista International , которая сделала 50 копий фильма и распространила их по всей стране в августе. [16]
133-минутная театральная версия фильма была смонтирована из первой версии в 160 минут. Любовная сцена Аги и Томоко была сокращена, а также была вырезана часть их диалога перед любовной сценой. [17] Окончательная версия была сокращена в материковом Китае после того, как правительственное киноагентство вырезало более получаса фильма в политических целях. Тем не менее, разгул пиратства в материковом Китае привел к массовому распространению неотредактированной версии через уличные киоски и интернет.
Маркетинг фильма сочетается с обширной продукцией, включая оригинальный саундтрек CD, книги, новеллизацию, аксессуары, туры и музыкальные концерты. Фильм способствовал развитию туризма в Хенгчуне и особенно продвинул «Отель Шато». Был проведен телевизионный концерт с актерами, исполнявшими некоторые номера в фильме.
Альбом саундтреков был выпущен 24 октября 2008 года лейблом Forward Music.
По неизвестной причине в альбом саундтреков не вошла финальная тема фильма «Beautiful Scenery» в исполнении Рэйчел Лян . [18]
Хотя фильм имел лишь умеренный кассовый успех в первые недели проката, ему способствовала сильная молва, в основном в блогах и на доске объявлений Professional Technology Temple (PTT), что в конечном итоге привело к его рекордным кассовым сборам. [3] [19]
Роберт Чен, доцент кафедры радио и телевидения Национального университета Чэнчи , предполагает, что забастовка Гильдии писателей Америки 2007–2008 годов могла снизить конкуренцию, и что дистрибьютор избежал прямой конфронтации с «Темным рыцарем» по поводу расписания показов . [16]
Дата | Суммарные кассовые сборы в Тайбэе (NT$) | Веха |
---|---|---|
29 авг. 2008 г. | 5,66 миллионов | |
11 сен 2008 г. | 28,18 миллионов | превзошел «Секрет» и стал самым продаваемым фильмом, снятым в Тайване, в истории кинематографа этого острова [20] |
18 сен 2008 г. | 51,99 миллиона | |
27 сентября 2008 г. | 109 миллионов | превзошел 109-миллионный совокупный рекорд продаж в Тайбэе у «Темного рыцаря » [21] |
4 октября 2008 г. | 151 миллион | превзошли Lust, Caution , установив рекорд продаж в Тайбэе в 136 миллионов копий [22] |
6 октября 2008 г. | 164 миллиона | превзошёл рекорд продаж фильма «Полицейская история 3 » в Тайбэе в 156 миллионов, став самым продаваемым фильмом на китайском языке в истории Тайваня [23] |
14 октября 2008 г. | 201 миллион | превзошел рекорд продаж фильма «Властелин колец: Возвращение короля » в Тайбэе в 200 миллионов и стал 4-м самым продаваемым фильмом в истории Тайваня [24] |
19 окт. 2008 г. | 215 миллионов | превзошел рекорд продаж фильма «Затерянный мир: Парк Юрского периода» в Тайбэе в 213 миллионов, став третьим самым продаваемым фильмом в истории Тайваня [3] |
1 ноября 2008 г. | 225,7 миллионов | превзошел рекорд продаж « Парка Юрского периода» в Тайбэе в 225,2 миллиона и стал вторым самым продаваемым фильмом в истории Тайваня, уступив только «Титанику » Джеймса Кэмерона с 387,8 миллионами [3] |
12 декабря 2008 г. | 232 миллиона | Окончательные кассовые сборы в Тайбэе (всего 530 миллионов по всей стране) [3] |
Критики приписывают кассовый успех фильма честному изображению сельской местности южного Тайваня; [25] сильному эмоциональному резонансу среди зрителей старшего возраста; [26] юмористическому тону, оптимистичным персонажам и музыкальному исполнению. [27] [28]
Фильм был использован критиками в качестве примера для анализа того, как распределяется прибыль от кино на Тайване. Было подсчитано, что доход от фильма составляет около 520 миллионов новых тайваньских долларов, а себестоимость производства — 50 миллионов новых тайваньских долларов. После вычета себестоимости производства 60% прибыли идет кинотеатрам, 10% — дистрибьютору. Режиссер получает 10%, что составляет около 140 миллионов новых тайваньских долларов. [29]
Фильм привлек широкое внимание на Международном кинофестивале в Пусане в 2008 году , где права на его трансляцию были успешно проданы в Гонконг , Южную Корею , Малайзию и Бруней , [30] через Astro Entertainment Sdn Bhd [31] и All Asia Multimedia Network , обе дочерние компании малазийской группы платного телевидения Astro All Asia Networks ; и Сингапур . [32] Дата выхода в Гонконге была 20 ноября 2008 года, и фильм занял первое место в первую неделю проката. [33] Местные критики сочли этот фильм «гражданским, юмористическим и дружелюбным». [34] Дата выхода в Сингапуре изначально была 1 января 2009 года, но дистрибьюторы решили выпустить этот фильм раньше, 27 ноября 2008 года, чтобы удовлетворить спрос сингапурцев и бороться с пиратством . [35] [36] Премьера фильма в США состоялась 10 октября 2008 года в Гонолулу на Гавайском международном кинофестивале , где он получил премию Halekulani Golden Orchid Award за лучший рассказ. [37] Премьера в континентальной части США состоялась 12 декабря 2008 года в Лос-Анджелесе . [ требуется ссылка ]
Официальный саундтрек к фильму Cape No. 7 был опубликован компанией Forward Music Co., Ltd. Песня-представительница фильма Cape No. 7 под названием «Beautiful Scenery» не была включена в саундтрек, что разочаровало поклонников фильма.[1] В связи с этим у поклонников возникли сомнения относительно заявления кинокомпании о «тщательном продюсировании альбома».[2]
Возникли споры о том, пропагандирует ли Cape No. 7 « японофилию » или содержит ли какие-либо «политические метафоры». [38] Обсуждалось, что фильм затрагивает сложные исторические отношения между Тайванем и Японией. [39] [40] Изображение в фильме романтических отношений между тайваньской женщиной и японским мужчиной, а также изображение японского колониального периода на Тайване стали предметом интерпретаций и дискуссий. [41] Эти обсуждения имели место на крупных веб-сайтах после выхода фильма.
United Daily News опубликовала редакционную статью, критикующую фильм как «испорченный колониальными мыслями в японскую эпоху» 11 октября 2008 года. [42] Ван Фэн, известный тайваньский медиаработник, описал Cape No. 7 как «социальный рак» Культурной революции. [43] Однако Линь Цюаньчжун, китайский профессор из Японии, предложил интерпретацию значения Cape No. 7 с точки зрения «центра» и «периферии». Он раскритиковал идею « японофилии » как «чрезмерную реакцию» и предложил людям подходить к пониманию фильма со скромным отношением. То же самое высказал и Сюй Чи-линь, профессор Национального университета Тайваня, который считал, что Cape No. 7 — это просто субкультура, которая включает в себя как американскую, так и японскую культуры. [43] [44]
Чэнь Юньлинь , председатель Ассоциации по связям через Тайваньский пролив (ARATS) , публично похвалил этот фильм после закрытого показа в ноябре 2008 года. [45] Однако 28 ноября 2008 года во время очередной встречи ARATS в Пекине Чэнь изменил свою точку зрения и заявил, что этот фильм «омрачен тенью японизации ». [45] Он рекомендовал запретить фильм в Китайской Народной Республике. [46] Окончательная дата выпуска была дополнительно отложена до 14 февраля 2009 года, а версия, подвергнутая цензуре властями КНР, была длиной всего 100 минут: были вырезаны некоторые тайваньские жаргонные выражения хоккиен, нецензурные слова и сцены, такие как разговор старика Мао по-японски. [47]
14 ноября 2008 года дистрибьюторы Cape No. 7 объявили, что официальная дата выхода фильма на DVD/BD — 19 декабря 2008 года. 30 ноября 2008 года количество заказанных заранее копий достигло 23 000, что намного превышает рекорд, установленный вторым по величине в истории тайваньского кинематографа, — фильм « Король Лев » , который в 1995 году забронировал 12 000 билетов. [48]
Кинофестиваль | Награды / Лауреаты |
---|---|
Тайбэйский кинофестиваль 2008 г. | Лучшая операторская работа (Чин Тин-чан), главный приз зрительских симпатий |
Азиатский фестиваль морских фильмов 2008 г. | Главный приз [49] |
Гавайский международный кинофестиваль 2008 г. | Премия «Золотая орхидея Халекулани» за лучшее повествование [50] |
Международный кинофестиваль в Куала-Лумпуре 2008 г. | Лучшая операторская работа (Чин Тин-чан) [51] |
Премия «Золотая лошадь» 2008 г. | Лучший актер второго плана (Ма Цзюй-лун) Лучшая оригинальная музыка к фильму (Фред Лу, Ло Чи-И) Лучшая оригинальная песня к фильму (Мэтью Йен, Ценг Чи-Хао, Ван Фань) Приз зрительских симпатий Выдающийся тайваньский фильм года Выдающийся тайваньский режиссер года (Вэй Дэ-шэн) [52] |
3-я Азиатская кинопремия | Премия Эдварда Янга за новые таланты (Вэй Дэ-шэн) [53] |
9-я китайская кинопремия в области СМИ | Специальная премия жюри [54] |
Премия Шанхайской ассоциации кинокритиков 2009 г. | Фильм заслуг [55] |
Кинофестиваль | Награды/номинанты |
---|---|
Международный кинофестиваль в Куала-Лумпуре 2008 г. | Лучший режиссер (Вэй Дэ-шэн) Лучший азиатский фильм [51] |
Премия «Золотая лошадь» 2008 г. | Лучший художественный фильм Лучший режиссер (Вэй Дэ-шэн) Лучший новый исполнитель (Чи Танака, Джонни Си Джей Линь) Лучшая операторская работа (Чин Тин-чан) Лучший звуковой эффект (Ту Ду-Чи) [52] |
2008 Международный фестиваль азиатского кино в Весуле | Азиатский художественный фильм |
28-я церемония вручения кинопремии Гонконга | Лучший азиатский фильм |
Он заметил, что фильмы, вышедшие на экраны до конца летних каникул в 2007 г., были «безопасными ставками» в прокате.