Канти (сборник стихов)

Сборник стихов Джакомо Леопарди

Леопарди

«Канти» — сборник стихотворений Джакомо Леопарди, написанный в 1835 году. « Канти» обычно считается одним из самых значительных произведений итальянской поэзии.

Список стихотворений

Первые стихотворения Канти

All'Italia и Sopra il monumento di Dante положили начало серии крупных произведений. В двух песнях впервые появляется концепция «чрезмерности» или «сверхцивилизации», которая пагубна для жизни и красоты. В поэме All'Italia Леопарди оплакивает павших в битве при Фермопилах (480 г. до н. э., между греками под командованием Леонида и персами под командованием Ксеркса ) и призывает к величию прошлого. Во второй песне он просит у Данте жалости к жалкому состоянию его отечества. В последующих больших песнях (сорок одна, включая фрагменты) наблюдается постепенный отказ от воспоминаний, литературных намеков и условностей.

В 1819 году поэт пытается вырваться из гнетущей домашней обстановки, отправившись в Рим. Но его ловит отец. В этот период его личный пессимизм перерастает в своеобразный интеллектуальный философский пессимизм Леопарди.

К этому раннему периоду искусства Леопарди относятся также «Римембранза» и «Приложение делла Морте» .

L'Infinito

Высшее выражение поэзии достигается в Leopardi in L'Infinito , который одновременно является философией и искусством, поскольку в краткой гармонии стихов сконцентрированы выводы долгих философских размышлений. Тема — это концепция, которую разум может постичь лишь с огромным трудом. Поэт рассказывает о переживании, которое он часто переживает, сидя в уединенном месте на холме. Его глаза не могут достичь горизонта из-за изгороди, окружающей это место; его мысль, вместо этого, способна представлять себе пространства без границ. Тишина глубока; когда приходит дуновение ветра, этот голос звучит как голос настоящего времени, и по контрасту он вызывает все времена прошлого и вечность. Таким образом, мысль поэта переполняется новыми и неизвестными предложениями, но «il naufragar m'è dolce in questo mare» («кораблекрушение / кажется мне сладким в этом море». Английский перевод А. С. Клайна).

TheКанцони(1820–1823)


Леопарди возвращается к воспоминаниям об античных эпохах и призывает своих современников искать в произведениях классиков благородные античные добродетели.

Ad Angelo Mai

По случаю открытия Маем трактата Цицерона « О Республике » Леопарди написал стихотворение Ad Angelo Mai («К Анджело Маи»), в котором он обращается к образу Тассо, к которому он был так привязан.

Nelle nozze della sorella Паолина

В лирическом произведении Nelle nozze («На свадьбу моей сестры Паолины»), которое так и не было отмечено, поэт, желая счастья своей сестре, использует возможность возвеличить силу и добродетель женщин древности и принизить свое время, не позволявшее быть добродетельным и счастливым, поскольку после смерти восхваляются лишь те, кто прожил нравственно хорошую жизнь.

Ad un victor di pallone

Песня Ad un vincitor di pallone («Победителю футбольного матча») выражает презрение к скуке жизни, которая представляет собой не что иное, как монотонное повторение человеческих дел и ценность которой может вернуть только опасность: только тот, кто побывал у ворот смерти, способен найти сладость в жизни.

Bruto minore

В Bruto minore («Брут Младший») Брут, убийца Цезаря , изображен как человек, который всегда верил в честь, добродетель и свободу и который в конечном итоге пожертвовал всем ради этих идеалов. Он пришел к осознанию, слишком поздно, чтобы что-то изменить, что все было сделано напрасно, что все было бессмысленно, что он даже умрет обесчещенным и опозоренным за свои благонамеренные действия.

Его размышления приводят его к выводу, что мораль бессмысленна; Юпитер вознаграждает только эгоистов и играет в произвольные игры с несчастным человечеством. Человек несчастнее остального животного мира, потому что последние не знают, что они несчастны, и поэтому не размышляют о самоубийстве, и даже если бы они могли, ничто не помешало бы им совершить этот поступок без колебаний.

Последняя песня Саффо

Саффо ( Сапфо ) также является трагической фигурой. На самом деле, она великий и щедрый дух, исключительный ум и возвышенный характер, заключенный в жалкое тело. Саффо любила свет (Фаоне), но ее жизнь была сделана из тени; она любила природу и красоту, но природа была для нее как злая мачеха, и она, чувствительная, культурная и утонченная, заключена в тюрьму деформированного тела. И величие ее гения не может помочь освободить ее от этого ужаса.

В Саффо Леопарди видит свое отражение, но на самом деле поэтесса Лесбоса не была ни уродливой, ни несчастной, как ее изображает Леопарди, который основывал свое изображение на ложном традиционном веровании того времени. Саффо знал, вкусил и воспевал красоту и любовь больше, чем это было возможно для Леопарди. Но смирение перед несчастьем, перед болью и одиночеством, отказ от радостей жизни звучат в стихах Леопарди как искренний вздох женской души.

Песнь — это сладкий апостроф к спокойным ночам, некогда дорогим безмятежной поэтессе, но слова быстро превращаются в бурное восклицание о бурной природе, которая отражает ее внутреннее смятение. Мучительные и обвинительные вопросы, которые Леопарди задает судьбе, лишившей несчастную Саффо красоты, прерываются мыслью о смерти. Пожелав человеку, которого она любила напрасно, немного счастья, которое возможно достичь на этой земле, Саффо завершает, утверждая, что из всех надежд на радость, из всех иллюзий ее ждет только Тартар .

Алла весенняяиВ графе Карло Пеполи

Песни «Alla primavera» («К весне») и «Al conte Carlo Pepoli » («К графу Карло Пеполи») возникают из одной и той же духовной ситуации. Первая оплакивает падение великих иллюзий («gli ameni inganni») и воображаемых мифологических миров прошлого, которые украшали и обогащали фантазию человека. Вторая осуждает потерю счастья, которая стала результатом этого.

В Alla primavera Леопарди восхваляет древние времена, когда нимфы населяли поля, леса, источники, цветы и деревья. Хотя лирический стиль, по-видимому, классический, он также пронизан характерной неудовлетворенностью настоящим романтиков. Леопарди здесь романтизирует чистые намерения греков, поскольку он был на самом деле романтичен в своих чувствах и классичен в своем воображении и интеллекте.

В «Письме Карло Пеполи » Леопарди пытается доказать своему другу тезис (напоминающий буддизм), согласно которому, поскольку жизнь не имеет иной цели, кроме счастья, и поскольку счастье недостижимо, вся жизнь есть не что иное, как бесконечная борьба. Но тот, кто отказывается работать, угнетается скукой жизни и должен искать отвлечения в бесполезных развлечениях. Более того, те, кто посвящает себя поэзии, если у них нет отечества, мучаются больше тех, кто это делает, отсутствием свободы, потому что они в полной мере осознают ценность идеи государственности.

В этот момент разочарованный Леопарди думает отказаться от поэзии ради философии, но без всякой надежды на славу. Он смирился с неизбежностью боли и скуки, на которые осуждено человечество, и поэтому считает необходимым отказаться от иллюзий и поэзии, чтобы поразмышлять о законах и судьбе вселенной.

НовыйКанти(1823–1832)


После 1823 года Леопарди отказался от мифов и выдающихся личностей прошлого, которые он теперь считал превратившимися в бессмысленные символы, и обратился к описанию страданий в более «космическом» смысле.

Алла ее донья

В 1823 году он написал песнь Alla sua donna («К своей женщине»), в которой выразил свое пламенное стремление к женскому идеалу, который с любовью мог бы сделать жизнь прекрасной и желанной. В юности он тщетно мечтал встретить женщину, которая воплощала бы такой женский идеал: платоническую идею, совершенную, неприкосновенную, чистую, бестелесную, мимолетную и иллюзорную.

Это гимн не одной из многочисленных «любовей» Леопарди, а открытию, которое он неожиданно сделал — на той вершине своей жизни, от которой он впоследствии отказался, — что то, что он искал в любимой женщине, было «чем-то» за ее пределами, что было в ней зримо, что сообщалось через нее, но было за ее пределами.

Рисорджименто

В 1828 году Леопарди вернулся к лирической поэзии с Risorgimento («Возрождение»). Поэма по сути является историей духовного развития поэта с того дня, когда он пришел к убеждению, что всякое биение жизни угасло в его душе, до момента, когда лирическое и сентиментальное вновь пробудились в нем. Странное оцепенение сделало его апатичным, равнодушным к страданию, любви, желанию и надежде. Жизнь казалась ему безрадостной, пока лед не начал таять, и душа, пробуждаясь, наконец, почувствовала возрождение древних иллюзий. Отвоевав дар сентиментальности, поэт принимает жизнь такой, какая она есть, потому что она возрождается чувством страдания, которое терзает его сердце, и пока он жив, он не восстанет против тех, кто осуждает его на жизнь. Это восстановленное спокойствие заключается в созерцании собственной совести собственных чувств, даже когда душу охватывают опустошение и отчаяние.

Леопарди радуется, что вновь открыл в себе способность быть тронутым и испытывать боль после долгого периода бесстрастия и скуки. С Рисорджименто лиризм вновь пробуждается в поэте, который сочиняет canti, как правило, краткие, в которых маленькая искра или сцена расширяется, расширяясь в вечное видение существования. Он воскрешает образы, воспоминания и моменты прошлого счастья.

А Сильвия

В 1828 году Леопарди написал, возможно, свою самую известную поэму A Silvia («К Сильвии»). Молодая леди, давшая название стихотворению, возможно, дочь слуги в доме Леопарди, является образом надежд и иллюзий молодого поэта, которому суждено было слишком рано поддаться борьбе с реальностью, так же как юность Сильвии была уничтожена туберкулезом, «chiuso morbo». [1] Часто задают вопрос, был ли Леопарди на самом деле влюблен в эту молодую женщину, но искать подтверждения в биографических свидетельствах — значит упускать суть поэмы. A Silvia — это выражение глубокой и трагической любви к самой жизни, которую Леопарди, несмотря на все страдания, психологические муки и негативное философствование, не мог подавить в своем духе. Это стихотворение показывает, почему так называемый «нигилизм» Леопарди недостаточно глубок, чтобы затронуть источник его поэзии: его любовь к человеку, природе и красоте. Однако обвинение, выдвигаемое Леопарди против Природы, весьма весомо, поскольку именно она ответственна за сладкие мечты юности и за последующие страдания, после того как «явление истины» ( l'apparir del vero , v.60) разбило их вдребезги.

Одинокий прохожий

Песнь Il passero solitario («Одинокий воробей») является классическим совершенством по структуре стихов и по остроте образов. Леопарди размышляет о щедрости природы и мира, который приветливо улыбается ему, но поэт стал мизантропом и безутешным из-за упадка своего здоровья и молодости и лишения всякой радости. Он чувствует пир, который природа ему предлагает, но не может принять в нем участия и предвидит угрызения совести, которые нападут на него в грядущие годы, когда он будет сожалеть о молодой жизни, которой он так и не прожил. В этом смысле он одинок, как воробей, или даже хуже, поскольку последний живет один по инстинкту, тогда как поэт наделен разумом и свободной волей.

Le Ricordanze

В 1829 году в Реканати, куда он был вынужден вернуться против своей воли из-за усиливающейся немощи и финансовых трудностей, поэт написал Le Ricordanze («Воспоминания»), возможно, поэму, в которой автобиографические элементы наиболее очевидны. В ней рассказывается история мучительной радости человека, который чувствует, что его чувства пробуждаются, когда он снова видит места, полные детских и юношеских воспоминаний. Эти чувства теперь сталкиваются с ужасной и беспощадной реальностью и глубоким сожалением об утраченной юности. Эфемерное счастье воплощено в Нерине (персонаж, возможно, основанный на том же вдохновении, что и Сильвия, Терезе Фатторини).

Нерина и Сильвия — обе мечты, мимолетные фантазмы; жизнь для Леопарди — иллюзия, единственная реальность — смерть. Женщина, Сильвия, Нерина или «la sua donna» всегда являются лишь отражением самого поэта, поскольку сама жизнь для него — неуловимый и обманчивый фантазм.

Тишина после бури

В 1829 году Леопарди написал стихотворение « Затишье после бури », в котором светлые и успокаивающие стихи в начале переходят в мрачное отчаяние заключительной строфы, где наслаждение и радость понимаются лишь как кратковременное прекращение страданий, а высшее наслаждение доставляет только смерть.

Суббота деревни

Il sabato del villaggio («Суббота в деревне») того же года , как и La quiete dopo la tempesta , открывается изображением спокойной и успокаивающей сцены подготовки жителей деревни (Реканати) к воскресному отдыху и пиршеству. Позже, как и в другом стихотворении, оно расширяется до глубоких, хотя и кратких и сдержанных, поэтико-философских размышлений о пустоте жизни: радость и иллюзия ожидания должны прийти к неудовлетворительному концу в воскресном пиршестве; также все сладкие мечты и ожидания юности превратятся в горькое разочарование.

Canto notturno di un pastore errante dell'Asia

Примерно в конце 1829 или в первые месяцы 1830 года Леопарди сочинил Canto notturno di un pastore errante dell'Asia («Ночная песнь странствующего азиатского пастуха»). При написании этого произведения Леопарди черпал вдохновение из чтения Voyage d'Orenbourg à Boukhara fait en 1820 русского барона Мейендорфа , в котором барон рассказывает о том, как некоторые пастухи Центральной Азии, принадлежащие к киргизскому населению, практиковали своего рода ритуальное песнопение, состоящее из длинных и мелодичных строф, обращенных к полной луне. Песнь, которая разделена на пять строф одинаковой длины, принимает форму диалога между пастухом и луной. Тем не менее, песня начинается со слов « Che fai tu Luna in ciel? Dimmi, che fai, / silenziosa Luna? » («Что ты делаешь, Луна на небе? Скажи мне, что ты делаешь, / безмолвная Луна?»). На протяжении всего стихотворения, по сути, луна молчит, и диалог трансформируется, таким образом, в длинный и настойчивый экзистенциальный монолог пастуха, отчаянно ищущего объяснения, чтобы придать смысл бессмысленности существования. Два персонажа погружены в неопределенное пространство и время, что подчеркивает универсальную и символическую природу их встречи: пастух представляет человеческий род в целом, и его сомнения не случайны — то есть не привязаны к настоящему моменту — а скорее характерны для человека во все времена; луна же, с другой стороны, представляет Природу, «прекрасную и ужасную» [2] силу, которая завораживает и, в то же время, ужасает поэта.

Пастух, человек скромного положения, обращается к луне вежливым, но настойчивым тоном, кипя меланхолией. Именно отсутствие ответа со стороны небесного светила побуждает его продолжать все более глубоко исследовать роль луны, а значит, и роль человечества в отношении жизни и мира, все более четко определяя «сухую истину», столь дорогую поэзии Леопарди. В первой строфе, по сути, пастух, даже определяя луну как безмолвную, на самом деле ожидает от нее ответа и обнаруживает множество аналогий между своим собственным состоянием и состоянием луны: оба они встают утром, следуют своим всегда самотождественным путем и, наконец, останавливаются на отдых. Жизнь луны, как и жизнь пастуха, кажется совершенно бессмысленной. Однако в середине этой строфы появляется очень важное различие: ход человеческой жизни конечен, и ее течение, подобно "vecchierel bianco" (Петрарка, Канцоньере , XVI), трагически заканчивается в "ужасной бездне" смерти. Такое состояние, которое определяется во второй строфе как состояние глубочайшего страдания ("se la vita è sventura, perché da noi si dura?"), крайне отличается от состояния Луны, которая, напротив, кажется вечной, "девственной" и "нетронутой".

В третьей строфе пастух снова обращается к луне с обновленной энергией и надеждой, веря, что шар, именно из-за этого привилегированного внемирского состояния, может дать ему ответы на его самые насущные вопросы: что такое жизнь? Какова может быть ее цель, если она обязательно конечна? Какова первопричина всего сущего? Но луна, как быстро узнает пастух, не может дать ответы на эти вопросы, даже если бы знала их, поскольку такова природа: далекая, непостижимая, немая, если не безразличная к заботам человека. Поиск пастухом смысла и счастья продолжается вплоть до последних двух строф. В четвертой пастух обращается к своему стаду, наблюдая, как отсутствие самосознания, присущее каждой овце, позволяет ей прожить в кажущемся спокойствии свое краткое существование, без страданий и скуки. Но эта идея окончательно отвергается самим пастухом в заключительной строфе, где он признает, что, вероятно, в какой бы форме ни зарождалась и ни проявлялась жизнь, будь то луна, овца или человек, на что бы она ни была способна, жизнь одинаково мрачна и трагична.

В этот период отношения Леопарди с семьей сводятся к минимуму, и он вынужден содержать себя самостоятельно в финансовом отношении. В 1830 году, после шестнадцати месяцев "notte orribile" (ужасной ночи), он принял щедрое предложение от своих тосканских друзей, что позволило ему покинуть Реканати.

ПоследнийКанти(1832–1837)


В последних песнях преобладает философское исследование, за исключением Tramonto della Luna («Закат Луны»), которая представляет собой решительный возврат к идиллической лирике.

Il pensiero dominate

В 1831 году Леопарди написал Il pensiero goddesse («Доминирующая мысль»), которая превозносит любовь как живую или оживляющую силу в себе, даже когда она безответна. Однако в поэме присутствует только желание любви без радости и оживляющего духа и, следовательно, остающаяся мысль, иллюзия. Леопарди разрушает все, осуждает все, но желает спасти любовь от всеобщего миазма и защитить ее хотя бы в глубине своей собственной души. Чем более безотрадно одиночество, которое его окружает, тем крепче он цепляется за любовь как веру в свою идеализированную, иллюзорную, вечную женщину («sua donna»), которая умиротворяет страдания, разочарования и горечь. Поэт всеобщего страдания воспевает добро, которое превосходит невзгоды жизни, и на мгновение, кажется, становится певцом возможного счастья. Но идея смерти как единственной надежды для человека возвращается, поскольку мир предлагает только две прекрасные вещи: любовь и смерть.

Il pensiero valleye представляет собой первый экстатический момент любви, который почти сводит на нет осознание человеческого несчастья. Стоит перенести страдания долгой жизни, чтобы испытать радость такой красоты. Il pensiero valleye и Il risorgimento — единственные стихотворения радости, написанные Леопарди, хотя даже в этих двух стихотворениях всегда появляется неугасимый пессимизм, который видит в объекте радости тщетный образ, созданный воображением.

Любовь и Смерть

Концепция дуализма любви и смерти снова поднимается в песне 1832 года Amore e Morte («Любовь и смерть»). Это размышление о мучениях и уничтожении, которые сопровождают любовь. Любовь и смерть, по сути, близнецы: одна порождает все прекрасное, а другая кладет конец всем бедам. Любовь делает сильной и отменяет страх смерти, а когда она овладевает душой, она заставляет ее желать смерти. Некоторые, покоренные страстью, умрут за нее с радостью. Другие убивают себя из-за ран любви. Но счастье состоит в том, чтобы умереть в опьянении страстью. Из двух близнецов Леопарди осмеливается призвать только смерть, которую больше не символизирует ужасная Аде из Саффо, а молодая девственница, дарующая мир навечно. Смерть — сестра любви и великая утешительница, которая, наряду со своим братом, является лучшим, что может предложить мир.

Консалво

Также в 1832 году, вдохновленный поэмой 17-го века Джироламо Грациани под названием La conquista di Granada («Взятие Гранады »), Леопарди написал Consalvo . Consalvo получает поцелуй от женщины, которую он долго и безответно любил, только когда, тяжело раненный, он находится на грани смерти. Consalvo отличается от других canti тем, что имеет форму новеллы в стихах или драматической сцены. Это плод сентиментальной и томной литературы, которая характеризовала большую часть романтизма за пределами Италии.

Аспазия

Написанная в 1834 году, Аспазия возникает, как и Консальво , из болезненного опыта отчаянной и безответной любви к Фанни Тарджони Тоццетти. Аспазия-Фанни — единственная реальная женщина, представленная в поэзии Леопарди. Аспазия — умелая манипуляторша, чье идеальное тело скрывает продажную и прозаическую душу. Она — демонстрация того, что красота нечестна.

Поэт, тщетно ищущий любви, мстит судьбе и отвергнувшим его женщинам, прежде всего Тарджони, память о которой продолжает беспокоить поэта после более чем года разлуки с ней. Воспоминание о женщине, которую любили напрасно, постоянно возвращается, но песня, вдохновленная презрением к провокационному и, одновременно, отдаляющему поведению женщины, также выражает смирение перед судьбой и гордость от того, что удалось вернуть себе независимость. Аспазия, в своей ограниченности как женщины, не может постичь глубину мужской мысли.

Sopra un Bassorilievo Antico Sepolcrale

В песне Sopra un bassorilievo antico sepolcrale («На барельефе древнего склепа») молодая женщина умерла и представлена ​​в момент прощания с близкими. Поэт взвешивает все «за» и «против» смерти, оставаясь в сомнениях относительно того, хороша или плоха судьба молодой женщины.

Леопарди, даже будучи в высшей степени сознающим равнодушие природы, никогда не переставал полностью любить ее. В этих стихах поэт задает природе сложные и острые вопросы, перечисляя беды и страдания, которые из-за смерти причиняются человечеству. Под влиянием любви поэт, по-видимому, нашел счастье, по крайней мере, в смерти ( Il pensiero virtuele , Amore e morte ). Теперь же, вместо этого, даже эта последняя иллюзия пала, и он не видит ничего, кроме несчастья повсюду.

Сопра иль ритратто ди уна красавица

Sopra il ritratto di una bella donna scolpito nel Monumento sepolcrale della medesima («О портрете красивой женщины, вылепленном в ее могильном памятнике») по сути является продолжением вышеизложенного.

Поэт, черпая вдохновение в погребальной скульптуре, вызывает образ прекрасной женщины и сравнивает ее захватывающую дух красоту с душераздирающе печальным образом, которым она стала; тем, что не более чем грязь, пыль и скелет. Помимо того, что стихотворение сосредоточено на мимолетности красоты и человеческих вещей, оно указывает на зеркальную антиномию между человеческими идеалами и естественной истиной. Леопарди не отрицает — если что-то и подчеркивает — красоту человеческого рода в целом и к концу стихотворения распространяет свою точку зрения на все возможные формы красоты, как интеллектуальной, так и эстетической. Однако эта универсальная красота остается недостижимой для человеческой природы, которая есть не что иное, как «polvere e ombra» («пыль и тень»), и которая может касаться — но никогда не обладать — идеалами, которые она воспринимает, оставаясь укорененной в естественном мире, в котором она родилась, а также в его требованиях.

La ginestra

В 1836 году, находясь недалеко от Торре дель Греко на вилле на склоне Везувия , Леопарди написал свое моральное завещание как поэта, La GinestraМетла »), также известное как Il Fiore del Deserto («Цветок пустыни»). Поэма состоит из 317 стихов и использует свободные строфы одиннадцатисложников и септолей в качестве своего метра. Это самая длинная из всех Canti и имеет необычное начало. Фактически, среди всех Canti Леопарди только эта начинается со сцены запустения, за которой следует чередование очарования панорамы и звездного ночного неба. На литературном уровне это максимальная реализация той антиидиллической « новой поэтики », с которой Леопарди уже экспериментировал с 1830-х годов.

Леопарди, описав ничтожность мира и человека по отношению к вселенной; посетовав на шаткость человеческого положения, которому угрожает капризность природы, не как на исключительное зло, а как на постоянное и непрерывное; и высмеяв высокомерие и доверчивость человека, который выдвигает идеи прогресса и надеется, даже зная, что он смертен, сделать себя вечным, заключил замечанием, что взаимная солидарность является единственной защитой от общего врага, которым является природа (см. Operette Morali , «Dialogo di Plotino e Porfirio»).

В этой песне, в которой Леопарди выражает свою обширную мысль о человечестве, истории и природе, можно найти автобиографические элементы: как прямые (описываемые места - те, которые окружают поэта в его последние годы), так и косвенные, в образе человека бедного, слабого, но достаточно мужественного, чтобы осознавать свое истинное положение. Скромное растение джинестра , живущее в безлюдных местах, не сдаваясь силе Природы, напоминает этого идеального человека, который отвергает любые иллюзии о себе и не призывает с Небес (или Природы) невозможной помощи.

Везувий, великая гора, несущая разрушение, доминирует во всей поэме. Единственная достижимая истина — смерть, к которой человек должен неумолимо приближаться, отказываясь от всех иллюзий и осознавая свое собственное жалкое состояние. Такое осознание умиротворит взаимную ненависть.

Это обширная поэма, симфонически построенная с блестящими чередованиями тональностей, от грандиозной и трагической картины вулкана, угрожающего разрушением, и протяжений бесплодной лавы, до острой идеологической аргументации, до космических искр, которые проецируют ничтожность земли и человека в необъятность вселенной, до видения бесконечного течения веков человеческой истории, над которой всегда тяготела непреложная угроза природы, до нежных нот, посвященных «цветку в пустыне», в которых сжаты сложные символические значения: сострадание к страданиям человека и достоинство, которое должно быть свойственно человеку, сталкивающемуся с непобедимой силой природы, которая его сокрушает.

Существенное изменение происходит с Ginestra , которая закрывает поэтическую карьеру Леопарди вместе с Il tramonto della Luna , которая поднимает старые темы падения юношеских иллюзий. Поэма повторяет и подтверждает резкую антиоптимистическую и антирелигиозную полемику, но в новом и демократическом регистре. Здесь Леопарди больше не отрицает возможность гражданского прогресса: он стремится построить идею прогресса, основанную именно на его пессимизме.

Il tramonto della Luna

Последняя песнь Il tramonto della Luna («Убывающая луна») была написана Леопарди в Неаполе незадолго до его смерти. Луна убывает, оставляя природу в полной темноте, так же как уходит юность, оставляя жизнь темной и заброшенной. Поэт как будто предчувствует неизбежность собственной смерти.

В 1845 году Раньери опубликовал окончательное издание «Песни » в соответствии с завещанием автора.

Музыка

В 1965 году Вильгельм Кильмайер переложил три из своих «Песни» на музыку для баритона и оркестра в сборнике Tre Canti di Leopardi .

Ссылки

  1. ^ А Сильвия, т.41
  2. ^ Джакомо Леопарди, Моральная оперетта , «Dialogo della Natura e di un Islandese».
  • Стихи Джакомо Леопарди — аудиокнига, являющаяся общественным достоянием, на сайте LibriVox (на английском языке)
  • Аудиокнига Canti, являющаяся общественным достоянием, на сайте LibriVox (на итальянском языке)
Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Canti_(коллекция_поэзии)&oldid=1188865363"