Эта статья включает список общих ссылок , но в ней отсутствуют соответствующие встроенные цитаты . ( Июль 2021 г. ) |
Cancionero de Turin или Cancionero Musical de Turin — музыкальная рукопись , содержащая испанские светские полифонические произведения конца XVI — начала XVII века, переходного периода между эпохами Возрождения и барокко .
Рукопись хранится в Национальной университетской библиотеке (R.1–14) в Турине , Италия.
В разделе указателя перечислено 47 произведений, однако одно из них является дубликатом. Три других произведения, два из которых являются дубликатами, в рукописи не включены в указатель. С другой стороны, произведения, указанные под номерами 36 и 37, Salte y baile и Mi voluntad no me dexa, на самом деле являются частями одного произведения под названием Por dinero baila el perro . Таким образом, cancionero содержит 46 отдельных произведений. Одно из них для 4 голосов, 35 — для 3 голосов, а остальные десять — для 2 голосов. Используемые музыкальные формы — villancico , canción и romance .
Все произведения анонимны, но одно из них, Sobre moradas violetas , также встречается в Cancionero de la Sablonara , приписываемом севильскому гитаристу и композитору Хуану де Паломаресу на текст Каталины Самудио.
Некоторые тексты были взяты из романсеро или написаны известными авторами, такими как Лопе де Вега , Каталина Самудио и т. д.
№ | Заголовок | Голоса | Жанр | Конц. | Записи | Комментарии |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | Через мост, Хуана | 3 | Романтика | ФИК | Припев встречается в нескольких перекомпиляциях XVII века. Это также название комедии Лопе де Веги . | |
2 | Да, малоградос пенсамиентос миос | 2 | Canción | ФИК | ||
3 | Я не хочу быть одиноким | 3 | ||||
4 | О чем это я думаю? | 3 | ||||
5 | В джинсе и платье | 2 | ||||
6 | Adiós esperanças | 3 | Вильянсико | ФИК | ||
7 | Al enredador, vecinas | 3 | ФИК | |||
8 | Ай суспирос | 3 | ||||
9 | Здесь есть что ожидать | 3 | ||||
10 | Ай, амаргас соледадес | 2 | Романтика | CLA, FIC | Текст: Лопе де Вега | |
11 | Volved pensamiento mío | 3 | ||||
12 | Bella pastorcica | 3 | Вильянсико | ФИК | ||
13 | Как можно нанести ущерб? | 3 | ||||
14 | Con çiertas desconfianças | 3 | ||||
15 | Cómo retumban los remos | 3 | ||||
16 | Печос на пеньке | 3 | ||||
17 | ¿Donde estás, Señora mía? | 3 | Романтика | ПМА, ФИК | Также известный под названием «Роман о маркизе Мантуанском» , он цитируется в романе « Дон Кихот» . | |
18 | Оставила даму | 2 | ФИК | |||
19 | De los álamos vengo | 3 | ||||
20 | En esta larga ausencia | 2 | ||||
21 | Огонь Бога | 2 | Романтика | ФИК | Кальдерон де ла Барка написал по этому роману комедию. | |
22 | Gavilán que andáis de noche | 3 | Вильянсико | ФИК | ||
23 | Плохой случай, который я чувствую | 3 | ||||
24 | Мама, моя мама | 5/3 | ПМА, ФИК | Варианты текста встречаются в произведениях Лопе де Веги , Кальдерона де ла Барки и Мигеля де Сервантеса ( El celoso Extremeño ). Композитор Педро Руимонте положил один из этих вариантов на музыку в своем Parnaso Español de madrigales y Villancicos . | ||
25 | La morena graciosa | 3 | ||||
26 | На цветущем поле | 3 | ||||
27 | Рио-де-Севилья | 3 | ||||
28 | = № 4 | 3 | ||||
29 | Мал хая, кто любит | 3 | ||||
30 | Не спрашивай меня, мама. | 3 | ||||
31 | Не пасейс, кавалер | 3 | ||||
32 | No puedo en tus ojos bellos | 2 | Вильянсико | ФИК | ||
33 | Не хочу читать мои песни | 4 | ||||
34 | Ojos no lloréis | 3 | ||||
35 | Печальные и ветреные часы | 3 | ||||
36 | Salte y baile (Por dinero baila el perro) | 3 | Вильянсико | ФИК | ||
37 | Сеньора, после того, как вы | 3 | ||||
38 | Вай ос аморес | 2 | Вильянсико | ФИК | ||
39 | О фиолетовых цветах | 3 | Романтика | САБ | ФИК | Композитор: Хуан де Паломар — Текст: Каталина Самудио |
40 | Otras veces m'avéis visto | 3 | ||||
41 | Мне очень жаль, что я иду на гору | 3 | ||||
42 | Протяните мои волосы | 3 | ||||
43 | Думаю, давай разберемся | 3 | Canción | ФИК | ||
44 | Наступила самая холодная ночь | 3 | ||||
45 | Белая рука | 2 | ||||
46 | Нет дома Ллореис | 2 | Вильянсико | ФИК | Это вильянсико на тему mal maridada (плохо замужняя дама) франко-провансальского происхождения. | |
47 | = № 12 | 3 | ||||
48 | На самой трезвой горе | 3 | ||||
49 | = № 16 | 3 |
Соответствие другим рукописям: