Автор | Лао Ше |
---|---|
Язык | китайский |
Опубликовано | 1937 |
Место публикации | Китай |
Мальчик-рикша | |||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Традиционный китайский | 駱駝祥子 | ||||||||||||||||||||||
Упрощенный китайский | 骆驼祥子 | ||||||||||||||||||||||
Буквальное значение | «Верблюд — благоприятный парень» | ||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||
Мальчик-рикша или Верблюд Сянцзы ( китайский :骆驼祥子; пиньинь : Luòtuo Xiángzi ; букв. «Верблюжий благоприятный парень») - роман китайского писателя Лао Шэ о жизни вымышленного пекинского рикши . Считается классикой китайской литературы XX века . [1]
Лао Шэ начал писать роман весной 1936 года, и он был опубликован частями в журнале Yuzhou feng (« Космический ветер »), начиная с января 1937 года. [2] Лао Шэ вернулся в Китай из Соединенных Штатов после создания Китайской Народной Республики в 1949 году. В послесловии от сентября 1954 года, включенном в издание Foreign Languages Press « Rickshaw Boy» , Лао Шэ сказал, что он отредактировал рукопись («убрал некоторые грубые выражения и некоторые ненужные описания»), и выразил сожаление по поводу отсутствия надежды, выраженной в первоначальном издании.
В 1945 году Эван Кинг опубликовал несанкционированный перевод романа. Он вырезал, переставлял, переписывал, придумывал персонажей и изменил концовку. Два персонажа, студентка и Один Пок Ли, являются изобретениями Кинга, а не Лао Шэ. Кинг также добавил значительное количество украшений к двум сценам соблазнения. Несмотря на допущенные вольности, книга стала бестселлером в Соединенных Штатах и попала в выборку «Книга месяца» клуба. [ требуется ссылка ]
Сильный молодой человек, который переезжает в Бэйпин в 1920-х годах, где находит работу сначала подсобным рабочим, а затем рикшей. Он надеется стать независимым благодаря упорному труду, честности и бережливости, но частые неудачи приводят его жизнь и характер к деградации.
Дочь Четвертого Мастера Лю, владельца Гармонического Сарая, в котором Сянцзы часто арендует рикши. Описанная как непривлекательная и грубая, Хунью тем не менее заботится о Сянцзы и в конечном итоге манипулирует им, чтобы жениться на ней. Ее смерть и смерть их нерожденного ребенка ускоряют падение Сянцзы в отчаяние и еще более серьезную нищету.
Владелец Harmony Shed и отец Хунью. Ветеран преступного мира Пекина, Четвертый Мастер Лю изначально ценит исключительную трудовую этику Сянцзы. В конце концов, он отрекается от Хунью после ее брака с Сянцзы, чтобы помешать им унаследовать его активы.
Бывший работодатель Сянцзы. Преподаватель университета и социалист, на которого повлиял Уильям Моррис , Цао и его жена относятся к Сянцзы с относительной добротой. Политический спор с участием одного из учеников Цао образует второстепенный сюжет истории.
Преждевременно постаревший рикша и его внук, с которыми Сянцзы сталкивается в чайном домике. Он тронут их трудностями, покупает им еду. Встречи со стариком в конце концов убеждают Сянцзы в бесплодности жизни рикши.
Дочь обедневшей семьи в комплексе, где Хунью и Сянцзы обосновались после свадьбы, Фуцзы — дочь Эр Цянцзы. Проданная отцом армейскому офицеру, который затем бросил ее, Фуцзы была вынуждена заниматься проституцией, а затем продана в бордель «Белый особняк». Во время своего соседства они с Хунью время от времени становятся друзьями.
Отец маленькой Фуцзы. Бывший рикша, Эр Цянцзы тратит деньги от продажи дочери на алкоголь, в конечном итоге полагаясь на ее заработки, чтобы поддерживать свою зависимость.
Офицер в армии военачальника , который похищает Сянцзы и конфискует его первую рикшу. Позже, будучи детективом тайной полиции , Сан шантажирует Сянцзы, заставляя его отдать деньги, которые он накопил на вторую рикшу.
Действие романа происходит в 1920-х годах, главный герой — осиротевший крестьянин, который переезжает в Пекин, чтобы заработать на жизнь. Сянцзы — молодой, трудолюбивый, крепкого телосложения рикша, мечтающий о собственном рикше. Он отличает себя от других рикш, которые тратят свои деньги на сигареты и выпивку, вместо этого избегая общения и сосредотачиваясь на сбережении своих доходов. Как раз когда он заработал достаточно, чтобы купить рикшу, ее конфисковали солдаты-военачальники. Когда он уходит, он замечает несколько верблюдов, захваченных солдатами. Он забирает верблюдов и сбегает, а затем продает их, зарабатывая нежелательное прозвище Верблюд. Однако денег, которые Сянцзы получает от этого, недостаточно, чтобы купить еще одну новую рикшу, что заставляет его начать копить заново. Его нанимает г-н Цао, преподаватель университета, который платит мало, но предлагает стабильную работу и справедливое обращение. Позже Цао оказывается замешанным Жуань Мином, одним из его учеников. В ходе расследования командир взвода Сунь, тайный полицейский, вымогает у Сянцзы его сбережения, снова оставляя Сянцзы без гроша. Не имея выбора, Сянцзы возвращается на работу к Четвертому Мастеру Лю, боссу процветающей компании по аренде рикш.
Несмотря на свою честность и трудолюбие, Сянцзы оказывается втянутым в отношения Четвертого Мастера Лю и его манипулятивной дочери Хунью, которая на десять лет его старше. В конце концов Хунью соблазняет Сянцзы, обманывает его, заставляя думать, что она носит его ребенка, и настаивает на том, чтобы выйти за него замуж. Ее отец отрекается от нее, и пара живет вместе в многоквартирном доме , постепенно становясь беднее из-за расточительства Хунью и скудных заработков Сянцзы. Позже Хунью подружился с кроткой и многострадальной Фуцзы, чей отец-алкоголик заставил ее заниматься проституцией, сдавая ей комнату для встреч с клиентами. Когда Хунью действительно беременеет, она становится малоподвижной и чрезмерно увлекается жирной пищей, что усложняет ее здоровье. Однажды зимой Сянцзы встречает стареющего рикшу и его внука Сяо Ма. Купив им еды, Сянцзы разочаровывается в своих амбициях стать владельцем собственного рикши.
Когда Хунью умирает во время родов, а младенец Сянцзы рождается мертвым, Сянцзы впадает в отчаяние. Несмотря на то, что изначально он находит утешение в Фуцзы, Сянцзы не хочет снова жениться из-за собственной бедности и того факта, что Фуцзы обеспечивает двух младших братьев. Охваченный апатией и депрессией, Сянцзы предается алкоголю, табаку и проституткам, становясь более дружелюбным со своими товарищами-рикшами, но менее усердным в своей работе. В конце концов он решает вернуться к своим прежним трудолюбивым путям, рассказывая о своей жизни господину Цао, который затем предлагает ему свою старую работу и жилье для Фуцзы.
Однако, когда Сянцзы возвращается в многоквартирный дом, где он когда-то жил с Хунью, он находит дом Фуцзы пустым. Во время ее поисков Сянцзы снова встречает старика, которого он когда-то пожалел. Больше не таская рикшу, старик стал торговцем после смерти внука. Его совет приводит Сянцзы в бордель под названием «Белый особняк», куда и продают Фуцзы. Эта последовательность событий окончательно разрушает трудолюбие и амбиции Сянцзы.
Сянцзы начинает «нисходящую спираль, которая привела его на самую низкую ступеньку общества». Больше не бережливый, он тратит свои заработки на алкоголь, табак и бордели, становясь ленивым, эгоистичным и нечестным, пренебрегая своей внешностью и здоровьем, и заражаясь многочисленными случаями неуказанных венерических заболеваний . Отказавшись от своей мечты иметь собственную рикшу, он ведет себя так же беспринципно, как рикши, на которых он когда-то смотрел свысока, и устраивается на низкооплачиваемую, не требующую усилий работу, неся политические плакаты . Когда Жуань Мин берет деньги у неназванной политической группы, чтобы объединить рикш Пекина, Сянцзы продает его за небольшую сумму. Его прогрессирующая венерическая болезнь заканчивает его карьеру рикши, заставляя его устраиваться на черную работу в качестве профессионального плакальщика , его тело преждевременно разлагается, а дух сломлен.
Главной темой Rickshaw Boy является то, как герой зарабатывает на жизнь, таская рикшу , варианты, с которыми он сталкивается, и выбор, который он делает, и особенно фундаментальные вопросы о том, работать ли самостоятельно или быть слугой в семье, арендовать или иметь рикшу. В нем также описывается ряд его приключений и его взаимодействие с рядом других персонажей.
Пекин — «грязный, красивый, декадентский, шумный, хаотичный, праздный, милый» [3] : 240 — важен как фон для книги. «Единственным другом, который у него был, был этот древний город» (стр. 31)
В книге исследуются близкие отношения между человеком и машиной ( рикшей ) и эволюция этих отношений. Отношения как финансовые, требующие месяцев и лет расчетов, чтобы перейти от статуса арендатора к статусу владельца, так и физические. «Его сила, казалось, пронизывала каждую часть рикши... он был энергичным, плавным в своих движениях, точным. Казалось, он никуда не торопился, и все же он бежал очень быстро...» [3] : 7
Другая важная тема, которую исследует книга, — это связь между развитием персонажей и их экономическим существованием. Когда Сянцзы тянет рикшу, автор говорит, что «с человеком с его телосложением, его способностью выносить так много и его решимостью нельзя обращаться как со свиньей или собакой, и он должен быть в состоянии удержаться на работе». Поскольку его работа зависит от его физического благополучия, его экономическое положение становится более шатким, поскольку его заработки уменьшаются, и он поддается распространенным порокам, оставляя ему мало денег на еду и еще больше ослабляя его экономическое положение. «Неважно, как усердно ты работаешь или насколько ты амбициозен, ты не должен заводить семью, ты не должен болеть и ты не должен совершать ни единой ошибки!» [3] : 185 «Если ты избежишь голодной смерти в молодости, это хорошо для тебя. Но было почти невозможно избежать голодной смерти в старости». [3] : 95
Кроме того, роман исследует элементы натурализма. В романе часто поднимаются спорные темы, такие как детская смертность, детский труд, домашнее насилие и т. д. [ необходима цитата ]
Но самое главное, роман глубоко высмеивает жестокость китайского общества в довоенную республиканскую эпоху . Сянцзы родился в нищете и не имел возможности из нее выбраться, что привело его к убеждению, что упорный труд и честность его юности были напрасными, и ускорило его падение.
Наконец, изоляция и индивидуализм являются одними из самых важных тем в книге. «Его жизнь могла быть разрушена его собственными руками, но он не собирался ничем жертвовать ради кого-либо. Тот, кто работает на себя, знает, как разрушить себя. Это две отправные точки Индивидуализма». [3] : 237
Характеристика или точка зрения в «Мальчике-рикше» в некотором роде отражает влияние русской литературы на левые китайские литературные сцены начала XX века в целом, и в частности то, как это влияние было перенесено в Китай Лу Синем в таких рассказах, как «Правдивая история А-Кью» и « Дневник сумасшедшего ». [4]
Тематика « Мальчика-рикши» соответствовала интересам китайских левых и Коммунистической партии Китая, но Лао Шэ никогда полностью не присоединялся к левым. [5] Например, последние предложения гласят: «Красивый, амбициозный, мечтатель прекрасных мечтаний, эгоистичный, индивидуалистически крепкий, великий Сян-цзы. Никто не знает, на скольких похоронах он присутствовал, и никто не знает, когда и где он смог похоронить себя, этот выродившийся, эгоистичный, неудачливый отпрыск больного чрева общества, призрак, пойманный в тупике индивидуализма». [3] : 249
Лао Шэ продолжал играть ведущую роль в литературных ассоциациях, поддерживаемых правительством, [ которые? ] таких как Китайская федерация литературных и художественных кружков . Согласно вступительному разделу английского перевода Foreign Languages Press (Пекин), «До освобождения [Лао Шэ] написал много литературных произведений, включая свой лучший роман Camel Xiangzi (или Rickshaw Boy ), чтобы разоблачить и осудить старое общество». [ необходима цитата ]
В 1948 году левый критик Сюй Цзя сетовал, что Лао Шэ намеревался изобразить больное общество или неудачу, которая привела Сянцзы к его судьбе. Чрезмерное изображение секса и негативные неявные комментарии о китайском обществе в « Мальчике-рикше» способствовали популярности более ранних переводов в Соединенных Штатах. Китай изображался как хаотичный, коррумпированный, бедный и отсталый, именно таким его и хотели видеть иностранцы. Создав персонажа Жуань Мина, который является бесчестным, лицемерным революционером, китайская революция может быть дискредитирована. [5] (требуется подписка)
В 1950 году Барен утверждал, что «Лао Шэ не смог описать революционный потенциал рикш» и что его роман выражает «реакционную» позицию, поэтому роман не был особо отмечен в литературных историях и университетских учебниках в Китае между 1949 и серединой 1980-х годов, и почему в это время новые издания были вычищены, удалено пессимистическое заключение романа, включая самоубийство Фуцзы, превращено Жуань Мин в положительного или нейтрального персонажа и удалено скатологическое выражение и описание «натуралистических» деталей, в основном связанных с сексом. [5]
В 1955 году Лао Шэ утверждал, что «Рикша-мальчик» был призван проявить симпатию к рабочему классу, и он не имел в виду, что источником надежды в «Рикше-мальчике» была революция. Лао Шэ извинился за это и выразил благодарность Коммунистической партии Китая и Мао Цзэдуну . Однако цензура, установленная в Китайской Народной Республике после гражданской войны , потребовала внести изменения в роман Лао Шэ в плане «отрицательного изображения». [ необходимо разъяснение ] Роман не был переиздан в своей первоначальной версии до 1982 года. [5]
Лао Шэ пользовался престижным положением в китайском литературном сообществе и был назван «Народным артистом» и «Великим мастером языка». [ требуется цитата ] Однако в начале Культурной революции он подвергся жестоким преследованиям. Его роман 1932 года « Страна кошек» высмеивал коммунизм, [5] а хунвейбины провели его по улицам и избили на публике. Будучи униженным как морально, так и физически, он, согласно официальной записи, покончил жизнь самоубийством, утопившись в озере Тайпин в Пекине в 1966 году. [6]
Reynal & Hitchcock (Нью-Йорк) опубликовали английский перевод Эвана Кинга в 1945 году под английским названием Rickshaw Boy («Лау Шоу»). По словам Джин М. Джеймс («Заметки о тексте и переводе» в издании Джеймса), «Кинг сократил, переставил, переписал, придумал персонажей и изменил концовку». Кинг изменил различные аспекты оригинальной истории, включая добавление двух персонажей, перестройку сюжета и переписывание концовки. Чтобы создать счастливый конец, приятный американской аудитории, в английском переводе Сянцзы спасает Фуцзы (переведенного как «Маленький счастливчик») из борделя. [7] Лао Шэ никогда не соглашался на эти изменения, но поскольку в то время между Китаем и Соединенными Штатами не было соглашения об авторских правах, [ нужна ссылка ] он не мог предотвратить распространение этой версии романа. [5]
Первый представительный перевод романа был сделан Джин М. Джеймс и опубликован издательством Гавайского университета в 1979 году под английским названием «Рикша: роман Ло-то Сян Цзы» . [3] Он основан на издании 1949 года. [ необходимо разъяснение ]
Издательство Foreign Languages Press (Пекин) опубликовало английский перевод Ши Сяоцзин (Линетт Ши) в 1988 году под английским названием Camel Xiangzi . [ необходима ссылка ]
Самый последний авторитетный перевод — Rickshaw Boy: A Novel (Нью-Йорк: Harper Perennial Modern Chinese Classics, 2010) Говарда Голдблатта ( ISBN 9780061436925 ). Для этого перевода Голдблатт вернулся к первому изданию 1939 года и сверился с изданием 1941 года. [ необходима цитата ]
История была адаптирована как «Мальчик-рикша» (1982) режиссером Лин Цзыфэном . Опера по мотивам романа , написанная Го Вэньцзином на либретто Сюй Ина , впервые была представлена в Национальном центре исполнительских искусств (Китай) в июне 2014 года. [ необходима цитата ]