«Буммеры» — прозвище, данное фуражирам армии Союза под командованием генерал-майора Уильяма Текумсе Шермана во время ее марша к морю и на север через Южную и Северную Каролину во время Гражданской войны в США .
Обозначение «бумеры» использовалось как солдатами, так и гражданскими лицами для описания солдат Шермана, официальных и неофициальных, которые «реквизировали» еду из домов южан по пути следования Армии. Бумеры, часто весьма разрушительные по своей природе, стали печально известны среди южан мародерством и вандализмом, и они многое сделали, чтобы разрушить иллюзию, что Армия Конфедерации успешно защищает свою территорию на всех фронтах. Действия бумеров в Джорджии и Каролинах помогли гарантировать, что Юг не сможет поддерживать свои военные усилия; кроме того, разрушение бумерами промышленной собственности сделало гарнизонирование южных городов в значительной степени ненужным, поскольку они уничтожили большинство, если не все, тех объектов на своем пути, которые пополняли военные усилия Конфедерации (такие как хлопкоочистительные заводы, фермы, литейные заводы, лесопилки и т. д.). [1] [2]
Жительница Северной Каролины и автор дневников времен Гражданской войны Джейн Эванс Эллиот описала встречу одной южной семьи с неудачниками : [3]
Этот день две недели назад, 12 марта, был днем скорби и смятения, который никогда не забудется. Армия Шермана достигла Фейетвилля накануне, и в 9 часов утра в воскресенье группа налетчиков ворвалась в наш мирный дом. Они грабили и грабили весь день, а затем расквартировались на ночь и оставались [sic] до 5 часов вечера понедельника. Некоторое время там было по крайней мере три разные группы. Дом был разграблен от чердака до подвала. Забрали все наши одеяла и всю одежду [моего мужа], все наше серебро, ножи и вилки, все наши предметы роскоши, не оставив ничего, кроме немного мяса и кукурузы. Они неоднократно угрожали жизни [моего мужа], а один негодяй подскочил к двери и вытащил спички, чтобы поджечь дом. О, это было ужасно, не поддающееся описанию. Это, кажется, всегда присутствует в моем сознании. Однажды ночью они развели вокруг нас костер, а мы подняли детей, одели их и всю ночь дежурили, опасаясь, что огонь поглотит наше жилище.
— Джейн Эванс Эллиот, 25 марта 1865 г.
Шерман сам признался после войны, что «много актов грабежей, разбоев и насилия» были совершены бездельниками. [4]
Ветераны Шермана присвоили себе унизительное звание «обломщик» как предмет личной гордости. 24 мая 1865 года армия Шермана в течение шести часов маршировала по Пенсильвания-авеню в Вашингтоне, округ Колумбия, во время Большого смотра армий Союза 23–24 мая 1865 года . Генерал Союза Хорас Портер назвал фуражировку во время рейда Шермана «новой чертой командования Шермана... организованной для очень полезной цели авантюрным духом, который всегда присутствует в рядах». [5] Другой генерал Союза Генри Уорнер Слокум охарактеризовал поход Шермана как «один большой пикник от начала до конца», в котором «было ровно столько сражений и опасностей, чтобы придать остроту этому опыту». [6] Генерал Союза Эдвард Фоллансби Нойес сказал, что в «этой бесшабашной пикниковой экспедиции было ровно столько сражений для разнообразия, столько трудностей, чтобы придать остроту последовавшему за ними отдыху, и столько нелепых приключений, чтобы сделать ее воспоминания постоянным источником удовлетворения». [7]
Изображение неудачников Шермана на Юге было полной противоположностью и было воплощено Маргарет Митчелл в ее романе «Унесенные ветром» . [8]
В военном образовательном ресурсе США говорится:
Во время похода Шермана к морю в Гражданскую войну генерал Шерман и его подчиненные заслужили репутацию за разрушения и отсутствие дисциплины в своих войсках. Его мародерствующие отставшие стали известны как «обломщики Шермана». [9]
В карикатуре американского карикатуриста Джона Л. Маги 1865 года « Джефф Дэвис наконец-то пойман: юбки-кринолины и южное рыцарство » солдат Союза угрожает замаскированному Джефферсону Дэвису : «[Брось] это ведро и капюшон, или я уроню тебя быстрее, чем голландский обед успеет проскользнуть по трахее Лентяя». [ 10] [11]