Бенанг: от всего сердца

Роман 1999 года, написанный коренным австралийским автором Кимом Скоттом.
Бенанг
Обложка первого издания
АвторКим Скотт
ЯзыкАнглийский
ЖанрРоман
ИздательИздательство Фримантл , Австралия
Дата публикации
1999
Место публикацииАвстралия
Тип носителяПечать ( мягкая обложка )
Страницы497 стр.
ISBN978-1-86368-240-4
OCLC41877548
823/.914 21
Класс LCPR9619.3.S373 B46 1999
ПредшествовалНастоящая страна 
С последующимПотерянный 

«Бенанг: Из сердца» роман, удостоенный премии Майлза Франклина 1999 года , написанный коренным австралийским автором Ким Скотт . [1] Награду разделила с романом «Засушливые земли» Теи Эстли .

Контекст романа

Один из основных контекстов в романе касается процесса «выведения цвета». [2] Это был процесс, в котором детей насильно забирали из их домов и ассимилировали в белое австралийское общество. Этих детей заставляли «скрещиваться» с белыми австралийцами, чтобы уменьшить проявление в них аборигенов. Считалось, что благодаря этому непрерывному процессу в конечном итоге не останется и следа аборигенов в будущих поколениях. Главный защитник аборигенов в Западной Австралии, А. О. Невилл , был ключевым игроком в этом процессе, и он верил, что это сработает. Этот процесс произошел из-за неспособности правительства классифицировать смешанных детей для государственной системы, а также из-за их страха перед тем, что смешение сделает для общества. [3]

Первоначально утверждалось, что Австралия необитаема. Украденные поколения — это смешанные (австралийские аборигены и белые австралийцы) дети, которых насильно разлучили с их домами и семьями. Согласно веб-сайту Stolen Generations , «идея о том, что поглощение или ассимиляция некоторых аборигенов европейским населением является формой геноцида, циркулировала в академических и левых политических кругах задолго до расследования Уилсона, но получила от него огромный импульс» [4].

Краткое содержание сюжета

Benang — это история о принудительной культурной ассимиляции и поиске способа вернуться к своей собственной культуре. Роман показывает, как сложно сформировать рабочую историю населения, которое исторически было вырвано из своего прошлого. Benang следует за Харли, молодым человеком, который прошел через процесс «выведения цвета», поскольку он собирает воедино историю своей семьи с помощью документации, такой как фотография и записи его деда, а также воспоминаний и опыта. Харли и его семья прошли процесс колониального научного эксперимента, называемого «выведением цвета», который отделил людей от их коренных австралийских семей и происхождения.

Персонажи

  • Эрнест Соломон Скэт — дедушка Харли по отцовской линии и учёный. Его эксперименты включают фокус на «выведении цвета» из смешанных детей для формирования «первого белого человека».
  • Харли Скат - Главный герой романа
  • Обер Невилл — кузен Эрнеста
  • Кэтлин Чаталонг — сестра Джека
  • Харриет Кулман — прабабушка Харли по материнской линии
  • Дэниел Кулман — близнец №1, прадедушка Харли по материнской линии и двоюродный брат

Чаталонг (ирландец)

  • Уилл Кулман — сын Дэниела
  • Патрик Кулман - Близнец №2
  • Джек Чаталонг — брат Кэтлин
  • Констебль (сержант) Холл — отец Кэтлин
  • Сэнди Уан Мейсон - Белый прапрадед
  • Фанни - прапрабабушка Нюгар

Отрывки, цитаты и темы

  • Как бы мне ни не хотелось признать это, я могу оказаться успешным завершением длинной череды неудач. Или наоборот?

Итак... Итак, в качестве вступления, вот я:
родился первый белый человек. (Страница 10/12)

  • И именно в ходе последующих поисков биологической семьи одной из моих подруг начались все эти неприятности, заставившие меня переосмыслить, кто я такая.

Воспитанный, чтобы продолжать одно наследие и игнорировать другое, я обнаруживаю, что хочу изменить это воспитание, не только ради моих детей, но и ради моих предков, и ради их детей в свою очередь. И, следовательно, неизбежно, прежде всего, ради меня самого. (Страница 19/21)

  • Различные люди, все классифицируемые как аборигены . Там были портреты, расположенные парами; один моментальный снимок с надписью « Как я их нашел» , другой — студийная фотография с подписью «Идентичен вышеуказанному ребенку» . Там были семьи, сгруппированные по цвету кожи. И, достаточно неожиданно, чтобы напугать меня, мой собственный образ. (Страница 25-26/27-28)
  • Подписи к фотографиям: чистокровный, полукровка (первый крест), квартерон, окторон. Была страница с различными дробями, возможные перестановки становились все более и более запутанными. Конечно, на языке такой математики это просто: от целого к частичному и обратно. Это было ясно; я был дробью того, чем я мог бы быть.
  • Размножение. В третьем или четвертом поколении не видно никаких признаков местного происхождения. Повторение процесса школы-интерната и тщательное разведение... через два или три поколения прогресс должен быть настолько большим, что семьи должны жить так же, как и остальная часть сообщества. (Страница 26/28)
  • На форзаце было написано несколько генеалогических древ. Деревья? Отец, это были резко свернутые диаграммы. Мое имя закончено, съешьте одну. На другой странице была третья, четвертая. Все вели ко мне. ? Проложенные по полям этих диаграмм, и я сеял свою собственную. Книги повсюду, с полосками бумаги, торчащими из них, как сухие и сморщенные языки. Необходимость как биологического, так и социального поглощения. Разбавьте штамм.
  • «Ну, старик, трахни меня, белого». (Страница 27/29)
  • Я понял, что много усилий было потрачено на то, чтобы прийти ко мне. К такому, как я. Я был задуман как продукт долгого и обдуманного процесса, который мой дед довел до конца. (Страница 28/30)
  • Оказалось, что в небольшой семейной истории, которую завещал мой дед, варианты исчезли. Кажется, это неумолимый процесс, этот процесс, когда мы становимся I. (Страница 31/33)
  • Каковы бы ни были неясности моей генеалогии, нет никаких сомнений в том, что мой дед намеревался стать моим создателем. (Страница 32/34)
  • Может быть, может быть, дело не столько в цвете кожи, сколько в цвете ума... (Страница 48/50)
  • Следуя по ветвям своего генеалогического древа, я обнаружил ряд белых мужчин, которые — поскольку они женились на женщине из племени ньюнгар и утверждали, что их дети — были исключительными. Но их дети росли в атмосфере отрицания и стыда, которая мешала даже сильному духу выражать себя. И были другие дети, на которых те же самые отцы не заявляли.
  • Просматривая архивы, я наткнулся на фотографии предков, которые были изъяты из коллекций, вероятно, потому, что свидетельство о слишком темном ребенке смутило того или иного потомка. (Страница 97/99)
  • Бенанг? Обратите внимание на написание плохо слышащих и невежественных писцов: Бенанг, Пиньян; Уиннери, Вайонин. Один и тот же народ. Мы из одного народа. (Страница 103/105)
  • Рождение даже неудачно первого белого мужчины в семье потребовало много смертей, много пространства, много пустоты. Всего этого у меня было в избытке.

Сэнди Один не был белым человеком. Так же как и я не белый человек, несмотря на свой вид...(Страница 494/496)

  • Да, я представляю собой своего рода диковинку — даже для моего собственного народа.
  • Я предлагаю эти слова, в особенности, тем из вас, кого я смущаю, и кто отворачивается от стыда, увидев меня; или, может быть, это потому, что ваши глаза щиплет, как ветер, который немного гонит дым к вам, и вы слышите что-то вроде биения миллиона миллионов многоразмерных сердец и шепот волн, листьев, трав... Мы все еще здесь, Бенанг. (Страница 495/497)

Обзоры

Рецензируя роман для The Hindu , К. Кунхикришнан написал:

«Для написания своего второго романа Бенанг Ким Скотт проводил исследования в течение пяти лет, отслеживая историю своей семьи по файлам социального обеспечения и из различных источников. Он подтвердил, что роман был «вдохновлен исследованием его семьи и моим растущим пониманием контекста этой семейной истории». Таким образом, роман представляет собой творческое сочетание фактов, вымысла и архивной документации, чтобы исследовать в историческом и эмоциональном плане позорную историю обращения белых с австралийскими аборигенами без дидактизма, горечи или моральной пропаганды. Это захватывающее чтение, поскольку это трогательное изображение культурного угнетения и стойкости народа ньюнгар с момента первого контакта с белой колониальной властью». [5]

Читая Benang , можно было увидеть, что повествование может показаться ненадежным. Повествование и используемый стиль письма похожи на поток сознания , фактическую информацию, историю и воспоминания. Все это помогает составить сложное и иногда запутанное повествование Benang. Стили письма можно сравнить с романом Beloved Тони Моррисон , в том, как рассказчик говорит через свои воспоминания или поток воспоминаний и фактов. Трудно понять, что именно имеет в виду рассказчик, но при дальнейшем чтении все воспоминания, мысли и эмоции, представленные в этом романе, наконец-то собираются воедино.

Награды

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ "Аустлит - Бенанг Кима Скотта" . Аустлит . Проверено 5 декабря 2023 г.
  2. ^ Украденные поколения
  3. ^ ЦВЕТНОЙ НАРОД.
  4. ^ Украденные поколения
  5. ^ «Литературное обозрение: повествования об идентичности», The Hindu , 6 апреля 2003 г.
  6. ^ "Аустлит - Литературная премия Майлза Франклина (1957-)" . Аустлит . Проверено 21 сентября 2023 г.
  • Middlemiss.org
  • Заметки издателя по чтению
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Benang:_From_the_Heart&oldid=1255024765"