Б. Э. Деварадж был переводчиком , который первым перевел Новый Завет на язык Ламбади . Он был исполняющим обязанности комиссара и генеральным викарием архидиаконства Нандьяла с 1950 [1] по 1951 год. [3]
Равела Джозеф , составившая библиографию оригинальных христианских сочинений на телугу с помощью Б. Сунила Бхану под эгидой Совета по богословскому образованию Сената Серампурского колледжа, включила в него книги Б. Е. Девараджа под названием «Комментарий к Первому посланию к Коринфянам» (మొదటి కొరింథీ పత్ర). ిక వ్యాఖ్యానము) , [7] Страстная пятница (మoఛి శుక్రవారము) , [8] и Слуга любви (ప్రెమదాసు) . [9]
Вспомогательное библейское общество Индии Андхра-Прадеш выпустило Новый Завет в Ламбади 25 октября 1999 года [10] в присутствии [11] Г. Бабу Рао, тогдашнего вспомогательного секретаря, Г. Д. В. Прасада , директора по переводам Библейского общества Индии , Центрального офиса, Бангалор и Б. К. Праманика, его генерального секретаря. Лазарус Лалсингх [12] из Бадао Банджара Пхойер [11], который приложил усилия для перевода Нового Завета на Ламбади, вспомнил о более ранних усилиях Б. Э. Девараджа по переводу текстов на Ламбади во время выпуска в 1999 году. [11]
Devaraj был казначеем колледжа и старшим среди преподавателей, выходцем из англиканской общины, очень активным и здоровым. Он был очень хорош в телугу и написал Гимн 484, появившийся в Христианском гимне на телугу. Он был очень щепетилен в грамматическом произношении. Поскольку я учился в Мадрасе и имел тамильский сленг, я боялся читать книгу на телугу в классе. Позже я понял важность языка телугу благодаря его занятиям по телугу и улучшил свой словарный запас, выражение и акцент на телугу. [22]
Викарий Церкви Индии, Пакистана, Бирмы и Цейлона (Епархия Калькутты, Архидиаконат Нандьяла)
Преемник
Предшествовал
Э. Дж. Уайлд [1] Комиссар 1948 - 1950
Исполняющий обязанности комиссара и генерального викария [1] Архидиаконства епархии Нандьял Калькутты Церкви Индии, Пакистана, Бирмы и Цейлона 1950 - 1951
Преемник
Уильям Артур Патридж [1] Комиссар 1951 - 1963
Ссылки
Примечания
^ abcdefgh Констанс М. Миллингтон, Экуменическое начинание: история епархии Нандьял в Андхра-Прадеш, 1947-1990 , выпуск 214 публикации ATC, Asian Trading Corporation, Бангалор, 1993. стр. 22, 82 и 217.[1]
↑ Южноиндийский учитель , тома 22-23, Союз учителей Южной Индии, 1949. [2] стр. 82.
↑ К. М. Джордж, Церковь Южной Индии: жизнь в единстве, 1947-1997 , Совместно опубликовано Индийским обществом содействия христианскому знанию, Нью-Дели и Christava Sahitya Samithi, Тирувалла, 1999. [3]
^ Проспект христианского теологического колледжа Андхра, 1969 г. Напечатано А. Нагешварой Рао в Saraswathi Power Press, Раджамандри.
^ Согласно разделу 2 (f) Закона UGC 1956 года, университет означает университет, созданный или включенный в соответствии с Центральным законом, Законом провинции или Законом штата, и включает в себя любое такое учреждение, которое может, по согласованию с соответствующим университетом, быть признано Комиссией в соответствии с правилами, принятыми в этом отношении в соответствии с настоящим Законом. UGC приняла мнение, что Сенат подпадает под сферу действия Раздела 2 (f) указанного Закона, поскольку Закон о колледже Серампура 1918 года был принят правительством Западной Бенгалии. "UGC и Сенат колледжа Серампура (университета)". Архивировано из оригинала 26 сентября 2008 года . Получено 15 ноября 2015 года .
↑ Закон о Комиссии по университетским грантам, 1956 г. Архивировано 29 декабря 2007 г. на Wayback Machine
^ ab BE Devaraju, Комментарий к Первому посланию к Коринфянам , Телугу Теологическая литература Совета христиан Андхра-Прадеш, Хайдарабад, 1973. Цитируется Равелой Джозефом, Сунил Бхану (составитель), Библиография оригинальных христианских сочинений на телугу , Теологическая образовательная коллегия Сената колледжа Серампур, Бангалор, 1993. стр. 7 [4]
^ ab BE Devaraju, Страстная пятница , Индийское общество содействия христианскому знанию, Нью-Дели, 1956. Цитируется по Равеле Джозеф, Сунил Бхану (составитель), Библиография оригинальных христианских сочинений на телугу , Совет по теологическому образованию Сената колледжа Серампур, Бангалор, 1993. стр. 30 [5]
^ ab BE Devaraju, Love's Servant , Christian Literature Service, Ченнаи, 1967. Цитируется по Ravela Joseph, Suneel Bhanu (Compiled), Bibliography of original Christian writings in Telugu , Board of Theological Education of the Senate of Serampore College, Бангалор, 1993. стр. 44 [6]
↑ Новый Завет на языке ламбади, Библейское общество Индии, Бангалор, 1999 г.
^ abc Sowing Circle, Бюллетень Библейского общества Индии , том 15, номер 1, январь–апрель 2000 г. (для частного распространения), Бангалор. стр. 24–25.
^ Тони Э. Сэмюэл Хилтон, Лазарус Лалсингх, Банджара: народ в Индии , серия «Люди», Научно-исследовательский и учебный институт «People India», 1999. [7]
^ BE Devaraj, Religious Lessons . Цитируется Фрэнком С. Лаубахом в книге India Shall Be Literate , напечатанной FE Livengood в Mission Press, Джабалпур, 1940. стр. 99. Перепечатано Read Books в 2007. [8]
^ BE Devaraj, MJ Prakasam, Sarah Anstey, Евангелие от Марка на упрощенном телугу , Библейское общество Индии и Цейлона (1956-1966), Бангалор, 1960. [9]
^ BE Devaraj, История Церкви в Индии , Телугу Теологический литературный совет, 1969.[10]
^ BE Devaraj, P. Solomon, RJG Samuel, Евангелие от Святого Марка , Библейское общество Индии и Цейлона, Бангалор, 1963. [11]
^ BE Devaraj, P. Solomon, RJG Samuel, Евангелие от Святого Луки , Библейское общество Индии, 1966. [12]
^ BE Devaraj, P. Solomon, RJG Samuel Way of Hope, Евангелие от Святого Марка , Библейское общество Индии, Бангалор, 1974. [13]
^ BE Devaraj, P. Solomon, RJG Samuel, Путь мира, Евангелие от Святого Луки , Библейское общество Индии, Бангалор, 1975. [14]
^
BE Devaraj, Образ жизни, Евангелие от Иоанна , Библейское общество Индии, Бангалор, 1976. [15]