Воскрешение Марии де Аскуэ

Баскский священник, писатель и музыкант (1864–1951)

Воскрешение Марии де Аскуэ
Рожденный( 1864-08-05 )5 августа 1864 года ,
Лекейтио , Бискайя , Испанская Страна Басков.
Умер9 ноября 1951 (1951-11-09)(87 лет)
Бильбао , Бискайя , Испанская Страна Басков
ЗанятиеПисатель
Известные работыDiccionario Vasco-Español-Francés
Euskal Izkindea-Gramática Euskara
morfologia Vasca

Resurrección María de Azkue (5 августа 1864 г. – 9 ноября 1951 г.) был влиятельным баскским священником, музыкантом, поэтом, писателем, моряком и академиком. [1] Он внес несколько крупных вкладов в изучение баскского языка и был первым главой Euskaltzaindia , Академии баскского языка. Несмотря на некоторую оправданную критику дисбаланса в сторону необычных и архаичных форм и тенденцию игнорировать романское влияние на баскский язык, он считается одним из величайших исследователей баскского языка на сегодняшний день. [2]

Его полное имя — Resurrección de Jesús María de las Nieves Azkue Aberásturi , но широко он известен как Resurrección María de Azkue , RM Azkue или просто Azkue .

Биография

Азкуэ родился в бискайском городе Лекейтио , был носителем баскского языка [2] и был сыном баскского поэта Эусебио Марии де лос Долорес Азкуэ Баррундиа, который был родом из самого Лекейтио, и Марии дель Кармен Аберастури. [1]

После изучения мореходства в Лекейтио он отправился в Бильбао, чтобы получить степень бакалавра , а затем в Виторию и Саламанкский университет, чтобы изучать теологию и философию. Он получил сан священника в 1888 году. [1] В том же году правительство Форал Бискайи пригласило новых кандидатов на кафедру баскских исследований. [1] Азкуэ, Сабино Арана и Мигель де Унамуно подали заявки, но Азкуэ был удостоен этой должности. Он инициировал множество инициатив, связанных с вопросами орфографии и преподаванием баскского языка, включая два журнала Euskalzale и Ibaizabal . [ требуется ссылка ]

Хотя он считал себя баскским патриотом (или abertzale ) и хотя он был в контакте с националистическими деятелями, такими как Сабино Арана и Рамон де ла Сота, он не считается карлистом и часто не соглашался с Араной и де Сото, особенно по вопросам баскского языка. Более очарованный баскским языком и культурой, он старался избегать политики в пользу культурной деятельности. [ необходима цитата ]

Несмотря на это, в течение многих лет существовало два основных лагеря баскских писателей и сторонников баскской культуры — те, кто склонялся к подходу Азкуэ (так называемые Азкуезалеак ), и те, кто склонялся к подходу Араны (так называемые Араназалеак ). Со временем популярность несколько пуристического подхода Араны в конечном итоге сошла на нет. [ необходима цитата ]

В 1904 году Азкуэ покинул Бильбао, чтобы путешествовать по Европе в течение 5 лет, с основными остановками в Туре , Брюсселе и Кельне , где он завершил свое музыкальное образование. Вернувшись в Бильбао в 1909 году, он продолжил заниматься академической работой (например, Ortzuri в 1911 году и Urlo в 1914 году), способствуя появлению академического изучения баскского языка. Он был одним из самых важных сторонников создания Euskaltzaindia , Академии баскского языка, на конгрессе Eusko Ikaskuntza в Оньяти в 1918 году и был ее первым главой с момента ее основания в 1919 году. [2]

Он освободил свою кафедру баскских исследований в 1920 году, чтобы полностью погрузиться в работу Euskaltzaindia, продвигая инициативы по кодификации и продвижению баскского языка, несмотря на значительное сопротивление со стороны официальных кругов и лагеря Арана. Его главное исследование по баскской морфологии, «Morfología Vasca», и сборник баскских народных песен, Cancionero Popular Vasco , относятся к этому периоду. Он также разработал знаменитый Erizkizundi Irukoitza («Тройной опросник»), существенный инструмент для получения информации о словарном запасе, морфологии и произношении баскского языка от информантов. [2]

В 1935 году была опубликована «Euskaleŕiaren Yakintza» , четырехтомное собрание традиционных знаний, ставшее важным толчком для развития проекта Гипускера Осатуа . [ нужна ссылка ]

Во время гражданской войны в Испании Франсиско Франко приказал закрыть Euskaltzaindia, но Азкуэ удалось избежать изгнания, поскольку он был уже в преклонном возрасте и не был видной политической фигурой. В конце концов, ему удалось вновь открыть Euskaltzaindia в 1941 году с помощью молодого Федерико Крутвига . Азкуэ в конечном итоге умер в 1951 году вскоре после того, как случайно упал в реку Ибайсабал в Бильбао. [ необходима цитата ]

Исследования

Азкуэ провел большую часть своей жизни, изучая баскский язык, и его работы продолжают оставаться основным источником информации для всех, кто работает с баскским языком. Большая часть его работ была сосредоточена на лексикографии , грамматике и популярной литературе. Некоторые из его наиболее важных работ включают в себя:

  • Euskal Izkindea-Gramática Euskara (1891). Исследование баскского глагола , которое Азкуэ в более поздние годы называл «грехом своей юности», поскольку оно стремилось представить идеализированную и «очищенную» картину баскского языка. Хотя сам Азкуэ вскоре отказался от этого подхода, Euskal Izkindea вдохновил школу мысли, которая на протяжении многих лет стремилась продвигать такой идеализированный взгляд на баскский язык.
  • Diccionario Vasco-Español-Francés («Баскско-испанско-французский словарь») (1905). Первоначально опубликованный в двух частях, это издание, по которому Азкуэ сегодня наиболее широко известен. Он содержит баскские слова из всех баскских диалектов в неизмененной форме и считается основным источником диалектного материала. Азкуэ собрал данные для этого словаря из существующих источников и собственных исследований. [2] Он был переиздан много раз.
  • Diccionario de Bolsillo Vasco-Español y Español-Vasco (1918), испанско-баскский карманный словарь.
  • Cancionero Popular Vasco (1918–1921), сборник музыки и песен.
  • Morfología Vasca (1923), исследование баскских суффиксов. Эта публикация также по-прежнему является основным источником информации о морфологических данных, включая формы и признаки, которые больше не используются. [2]
  • Euskaleŕiaren Yakintza («Знания о Стране Басков ») (1935–1947), большая коллекция традиционных баскских знаний.
  • Гипускера осотуа (1935), документация Азкуэ по стандартизированной форме гипускоанского языка.

Вместе они, Euskaleŕiaren Yakintza и Cancionero, составляют большую коллекцию баскского фольклора, содержащую песни, поэмы, соти , детские игры, скороговорки, обычаи, верования, народные средства и более 2900 пословиц. [1] Он также пересмотрел первоначальное разделение Люсьена Бонапарта с восьми диалектов на семь. [2]

Вклад в Батуа

В отношении усилий по поиску литературного стандарта для баскского языка, Азкуе был сторонником Gipuzkera Osotua («Завершенный гипускоа »). Это была по сути кодифицированная форма диалекта гипускоа, поскольку баланс сил к тому времени сместился от северных баскских диалектов к югу, и большинство носителей баскского языка теперь сосредоточились в Бискайе и Гипускоа . [2]

Его романы, такие как «Арди Галдуа» («Заблудшая овца»), были написаны на языке гипускера осотуа и оказали большое влияние на последующее развитие литературного баскского языка .

Ссылки

  1. ^ abcde Etxegoien, J. Orhipean, Gure Herria ezagutzen Xamar: 1996 ISBN  84-7681-119-5
  2. ^ abcdefgh Траск, Л. История баскского Рутледжа 1997
  • Эчегоен, Дж. Орхипеан, Гуре Херрия ezagutzen Xamar: 1996
  • Кинтана Гойриена, Дж. Вискайтик Бискайра? Р. М. Азкуэ Эускальцаиндия сорту айцин (1888–1919) . ББК и Эускальцаиндия 2002.
  • Библиотека Азкуэ Эускальтзаиндии
  • РМ Азкуе, Гипускера Осотуа
  • PopwerPoint Презентация Юрги Кинтаны о работе Азкуэ
Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Воскрешение_Марии_де_Азкуе&oldid=1258487832"