Авину Малкейну ( ивр . אָבִינוּ מַלְכֵּנוּ ; «Отче наш, Царь наш») — еврейская молитва , читаемая во время еврейских богослужений в течение Десяти дней покаяния , от Рош ха-Шана до Йом Кипура включительно. С XVII века большинство восточных ашкеназских общин читают её также во все постные дни ; в сефардской и западной ашкеназской традиции (а также в очень немногих восточных ашкеназских общинах) её читают только в течение Десяти дней покаяния . [1]
Джозеф Х. Герц (умер в 1946 году), главный раввин Британской империи , описал ее как «самую старую и самую трогательную из всех литаний еврейского года». [2] В ней используются два прозвища Бога, которые встречаются в Библии по отдельности : «Отче наш» (Исаия 63:16) и «Царь наш» (Исаия 33:22).
Талмуд сообщает, что раввин Акива (умер в 135 г. н. э.) читал два стиха, каждый из которых начинался со слов «Отче наш, царь наш», в молитве о прекращении засухи (по-видимому, успешно). [3] В гораздо более позднем сборнике талмудических заметок, опубликованном около 1515 г., это расширено до пяти стихов. Весьма вероятно, что поначалу не было установленного количества стихов, последовательности и, возможно, фиксированного текста. По-видимому, в ранней версии стихи были расположены в алфавитном порядке, что означало бы 22 стиха. В молитвеннике Амрама Гаона (9 век) было 25 стихов. [4] Махзор Витри (начало 12 века) содержит более 40 стихов и добавлено объяснение, что молитва накопила дополнительные стихи, которые были добавлены ad hoc в различных случаях и впоследствии сохранены. [5] В настоящее время в сефардской традиции 29 стихов, среди евреев-мизрахи в сирийской традиции 31 или 32 стиха, но в йеменской традиции всего 27 стихов, в салоникской — 53 стиха, в западной ашкеназской — 38 стихов, в польской традиции — 44 стиха, все с разной последовательностью. А в традициях некоторые стихи меняются в зависимости от случая, например, Десять дней покаяния, включая Рош ха-Шана и большую часть Йом-Кипура (когда обычно говорят котвену — «напиши нас»), или служба Неила Йом-Кипура ( хотмену — «запечатай нас»), или малый постный день ( зохрейну — «помни о нас»). [6]
Каждая строка молитвы начинается со слов "Avinu Malkeinu" ["Наш Отец, наш Царь"], а затем следуют различные фразы, в основном мольбы . Часто в мелодии присутствует медленный, напевный, повторяющийся аспект, представляющий благочестивую мольбу в молитве.
В разных общинах существует большой разброс в порядке стихов. В печатном восточно-ашкеназском обряде 44 стиха, тогда как в печатном западно-ашкеназском обряде их всего 38. [7] В западно-ашкеназском обряде все стихи (кроме последнего) читаются в ответ, сначала лидером, а затем повторяются общиной, а на Рош ха-Шана и Йом-Кипур они поются в мелодиях, которые меняются от строки к строке; в восточно-ашкеназском обряде только стихи 15-23 (в некоторых общинах только 19-23) читаются в ответ. В восточно-ашкеназском обряде чтец также читает последний стих вслух (а иногда его поет вся община), но традиционно шепотом, так как это мольба; [8] В западном ашкеназском обряде последняя строка произносится про себя, поскольку слова «у нас нет [хороших] деяний» считаются неуместными для произнесения вслух.
В большинство дней, когда читается Авину Малкейну, она включается в Шахарит и Минху в этот день. В ашкеназском обряде Авину Малкейну никогда не читается в Шаббат (кроме Нейлы ), а также опускается в Минху по пятницам. В Эрев Йом Кипур ашкенази не читают Авину Малкейну, хотя, если Йом Кипур выпадает на Шаббат (и Авину Малкейну будет читаться только в Нейлу ), большинство общин читают ее утром в пятницу (Эрев Йом Кипур). В Йом Кипур ашкенази также читают Авину Малкейну во время Маарива и Нейлы (и некоторые общины опускают молитву в Минху в Йом Кипур). В неашкеназских обрядах Авину Малкейну читают на Шахарит и Минху в течение Десяти дней покаяния , включая Шаббат, пятницу после полудня и Эрев Йом Кипур; она также читается в сам Йом Кипур только на Шахарит и Минху , как и в другие дни (в итальянском обряде она также читается на Неила ).
В восточном ашкеназском обряде Ковчег открывается во время Авину Малкейну, а в конце молитвы Ковчег закрывается; в западном ашкеназском обряде Ковчег открывается только на Рош ха-Шана утром и во время всех молитв на Йом Кипур, но не на Рош ха-Шана днем или в оставшиеся Десять Дней Покаяния . В сефардской традиции Ковчег не открывается, и каждая община следует полученным обычаям относительно того, следует ли произносить это в Шаббат. [9]
На протяжении Десяти дней покаяния пять строк Авину Малкейну, которые относятся к различным небесным книгам, включают слово котвейну («Впиши нас»). В ашкеназском обряде это заменяется во время Неила на хотмейну («запечатай нас»). Это отражает веру в то, что в Рош ха-Шана все написано и открыто, а в Йом Кипур все указы на предстоящий год запечатаны. В общинах, которые читают Авину Малейну в Дни Поста (кроме Поста Гедалии , который приходится на дни Покаяния), фраза барех алейну («благослови нас») в 4-м стихе читается вместо обычного хадеш алейну («обнови нас»), а Зохрейну ле-... («помни о нас») читается в стихах 19–23 вместо котвейну б'сефер («впиши нас в книгу»). Дни поста, в которые эта молитва не читается (по какому-либо обычаю), — это Тиша бе-Ав, вторая половина дня поста Эстер, за исключением случаев, когда он переносится вперед (и, таким образом, не выпадает непосредственно на Пурим), а также вторая половина дня 10-го тевета, если он выпадает на пятницу.
Сефардские евреи и западные ашкеназские евреи (а также некоторые восточные ашкеназские и хасидские общины) не читают Авину Малкейну в постные дни (за исключением тех, которые приходятся на дни покаяния).
В интересах гендерной нейтральности британский либеральный еврейский молитвенник для Рош ха-Шана и Йом-Киппур ( Machzor Ruach Chadashah ) переводит эпитет как «Наш Создатель, Наш Владыка». Он также содержит современную молитву, основанную на Авину Малкейну, в которой фигурирует женское существительное Шхина . [10] Реформистский еврейский молитвенник для высоких святых дней Мишкан Ха-Нефеш, выпущенный в 2015 году и задуманный как дополнение к Мишкан Тфила , включает версию Авину Малкейну, которая называет Бога как «Любящим Отцом» и «Сострадательной Матерью». Согласно традиционному ортодоксальному иудаизму, это изменение неприемлемо, поскольку еврейская молитва очень точна по своему значению. Например, слово Шхина на иврите не означает Бога, но выражает любящие, вечно присутствующие отношения между Богом и человеком. Вышеуказанное изменение слова «суверен» также будет мужским на иврите и будет указывать на суровый суд, как в слове «мошель», которое указывает на суровый суд. Согласно традиционному ивриту, молитвы божеству как Суверену и Присутствию вызовут суровый суд как форму любви к кающемуся. Именно по этой причине эти изменения отвергаются традиционным иудаизмом. [11]
В 2018 году композитор Генри Панион III включил главную тему в свое произведение «Dreams of Hope» для скрипки соло и оркестра, заказанное для исполнения скрипачкой Кейтлин Эдвардс и впервые исполненное во время открытия фестиваля «Скрипки надежды» в Бирмингеме в исторической баптистской церкви на 16-й улице , на месте печально известного взрыва , в результате которого в 1963 году погибли четыре чернокожие девочки.
Инструментальная композиция группы Mogwai « My Father My King» является обработкой основной мелодии песни Avinu Malkeinu.
Дуэт Shlomit & RebbeSoul ( Брюс Бёргер и Шломит Леви ) исполняют акустическую версию на своем дебютном альбоме The Seal Of Solomon (2015) [12] , в то время как сам Бёргер включил версию песни почти во все свои альбомы. [13]
Группа Phish исполняет песню в размере 5/4 (под названием «Avenu Malkenu»). [14]
Песню поет Барбра Стрейзанд . (Есть ремикс от Offer Nissim .)
В фильме 1992 года « Школьные узы » директор элитной подготовительной школы WASP застает Дэвида Грина, читающего Авину Малкейну на Рош ха-Шана. (Дэвид — еврейский студент, получающий спортивную стипендию в школе, который борется с антисемитизмом , тайно практикуя иудаизм.) Директор-христианин демонстрирует глубокое понимание духовного и этического значения еврейских праздников.
Молитва появилась в альбоме 2002 года Zero Church сестер Сьюзи и Мэгги Рош под названием «Aveenu Malcainu».
Певец/автор песен Лиор также исполняет эту песню на многих своих живых концертах. Она записана на его концертном альбоме Doorways of My Mind" (2006).
Певица Лена Мандоттер записала песню «Avinu Malkeinu» для своего альбома Songs from the River (Rootsy/ Warner Music , 2009).
В 2013 году римско-католический композитор Стивен ДеЧезаре написал версию, посвященную кантору Фреду Шеффу из храма Шалом в Мидлтауне, штат Род-Айленд .
Израильская хэви-метал группа Orphaned Land включила Авину Малкейну в свою песню «Our Own Messiah» из альбома 2013 года All Is One .
Композитор и певица Ребекка Теплоу написала версию песни Avinu Malkeinu в 2017 году.
В 2017 году версия Авину Малкейну в исполнении Бенциона Миллера была представлена в 5-м эпизоде третьего сезона телешоу «Оставленные» .
Американский хасидский певец из Белза Шулем Леммер исполнил кавер-версию песни в своем альбоме The Perfect Dream , выпущенном в 2019 году. [15]
В июле 2020 года раввин Давид Лау , главный раввин Израиля, вместе с раввином Хаимом Каниевским объявили, что молитва Авину Малкейну будет читаться дважды в день, в Шахарит и в Минху , в связи с распространением коронавируса в Израиле .