У Негигиеникса закончилась свежая рыба. Поскольку его запасы должны быть перевезены из Лютеции (современный Париж), до следующей поставки рыбы пройдет некоторое время. Однако Гетафикс говорит, что не может ждать, так как ему нужно немного рыбы для его зелья. Астерикс и Обеликс добровольно решают решить проблему, отправившись на рыбалку, для чего они одалживают лодку у Гериатрикс . После шторма они теряются, но, несмотря на опасения Обеликса, они не достигают края света ; вместо этого, после короткой встречи с пиратами, они прибывают на остров (который, как предполагает читатель, является островом Манхэттен ) с восхитительными птицами, которых галлы называют «гоблерами» ( индейками ), медведями и « римлянами » со странными рисунками на лицах ( коренными американцами ).
Вскоре они заслуживают расположение «римлян», но решают уйти после того, как « центурион » выбирает Обеликса в качестве жениха своей довольно рубенсовской дочери. Они отправляются на небольшой остров (который, как предполагает читатель, является Островом Свободы ). Увидев приближающуюся лодку, Астерикс взбирается на пирамиду из камней, держа факел и книгу, похожую на Статую Свободы , чтобы привлечь ее. Команда состоит из анахроничных норманнов (с именами вроде Herendethelessen , Steptøånssen , Nøgøødreåssen, Håråldwilssen , Irmgard , Firegård и их дог Huntingseåssen ) — которые сумели осуществить доколумбовый трансокеанский контакт и забрать галлов, которых они считали местными аборигенами, на свою родину в качестве доказательства того, что за пределами Европы есть континенты.
Желание галлов вернуться домой и рвение викингов доказать свою историю о новом мире приводят к поездке обратно в Европу на родину викингов. Вождь викингов, Эдиускомпариссен, приветствует их и скептически относится к их историям, пока не видит галлов. Они планируют празднование, затем пытаются принести в жертву «туземцев», к большому огорчению других викингов («Зачем? Они ничего не сделали!»).
Прежде чем это удалось осуществить, галльский пленник по имени Катастрофикс, который понимает как галльский, так и норвежский, возбуждает подозрения Эдиусакомпариссена, что Херендетелессен лжец, вызывая драку между норвежцами, предполагая , что Херендетелессен просто отправился в Галлию, а не в новый мир. Тем временем галлы сбегают. Этот побег способствует их первоначальной цели, поскольку Катастрофикс рыбак и, следовательно, может добыть немного рыбы для волшебного зелья. Однако Ангигеникс предпочитает запах собственного скота; предпочтение, которое объясняет, почему его продукт является такой деликатной темой.
Комментарий
Астерикс и Обеликс находят индейку и решают ее съесть. Астерикс говорит, что она вкусная, но Обеликс замечает, что, возможно, лучше нафаршировать ее другой едой. Это отсылка к Дню благодарения , когда американские семьи традиционно едят фаршированную индейку на День благодарения .
На странице 21 Астерикс называет страну « Новым Светом », отсылка к прозвищу, которое дали Америке первооткрыватели 16 века. Он также утверждает, что в этом месте возможно все. На самом деле Астерикс говорит о возможных опасностях, но авторы написали эту цитату как отсылку к Американской мечте .
Когда Обеликс сбивает с ног одного из нападающих коренных американцев , воин сначала видит орлов, символизирующих американскую культуру; во второй раз он видит звезды в звездно -полосатом флаге ; в третий раз он видит звезды в форме опознавательного знака ВВС США .
На странице 29 Обеликс утверждает, что таким образом он точно не будет есть холодную собачью плоть. Это отсылка к хот-догам .
Идея Астерикса привлечь внимание находящегося неподалёку корабля викингов, подняв факел, отсылает к Статуе Свободы (которая была подарком от Франции). Обеликс сначала относится скептически, но когда Астерикс напоминает ему, что если они не попробуют этот план, ему придётся жениться на дочери вождя коренных американцев, Обеликс пугается и заявляет: «Я ценю свою свободу», что является ещё одной отсылкой к Статуе Свободы.
Идея о том, что викинги достигли Америки за несколько столетий до Колумба , серьезно рассматривалась в то время [3] и теперь считается фактом. [4] Однако викинги высадились в Америке около 1000 г. н. э. , примерно через тысячу лет после временного периода, в котором происходят события «Астерикса».
Когда викинги ступили на американскую землю, Херендетезесен перефразирует известную цитату Нила Армстронга : «Это один маленький шаг для человека, но гигантский скачок для человечества», защищая цитату тем, что она «просто пришла ему в голову».
Когда разведчик-индеец, пойманный Обеликсом, описывает произошедшее со своим вождем с помощью физических действий, это, вероятно, отсылка к тому, что разные племена общались друг с другом с помощью языка жестов.
В ту ночь, когда Астерикс и Обеликс были приняты в племя коренных американцев, последние узнали от вождя, что их ужином будет собачье мясо, что, вероятно, является отсылкой к тому, что некоторые племена считают его деликатесом.
В оригинальной французской версии на странице 32 Обеликс утверждает, что он узнал кое-что, пока был в прерии, и использует слово "yep!" . Это отсылка к вестернам и, между прочим, к франко-бельгийской серии комиксов Lucky Luke , также написанной Рене Госинни в то время, действие которой происходит на американском Диком Западе , и чей главный персонаж часто использовал это выражение. В английском переводе это передается как "I've sure learned a thing or two home on this range ".
На странице 36 викинги дарят бусины Астериксу и Обеликсу , точно так же, как европейские поселенцы XV–XVII веков дарили бусины коренным племенам Америки.
Национальность викингов в этой истории — датчане , тогда как викинги в более раннем «Астериксе и норманнах» были изображены как скандинавы , более общий термин. Несколько ссылок ясно дают это понять:
Это становится ясно из нескольких ссылок на пьесу Уильяма Шекспира о датском принце Гамлете . Одиускомпарисссен в какой-то момент говорит: «Что-то прогнило в государстве ...», держа в руке череп . В пьесе персонаж Марцелл утверждает, что «что-то прогнило в Датском королевстве», а Гамлет произносит монолог о смерти, держа в руках эксгумированный череп своего друга детства, придворного шута Йорика . Ближе к концу комикса Херендетелессен задается вопросом, является ли он первооткрывателем или нет? Он завершает цитатой Гамлета: «Быть или не быть, вот в чем вопрос».
Когда деревня викингов показалась в поле зрения, Херендетелессен приказал своим членам команды приготовиться к почестям, но тут их встретил сердитый гулкий голос. Стептонссен заметил, что это их грозный вождь Одиускомпариссен, на что Херендетелессен ответил, что это определенно не русалка — отсылка к статуе Русалочки в порту датской столицы Копенгагена .
Собака Херендетелессена, Хантингсеоссен, — немецкий дог .
В речи викингов используется псевдодатское написание (английское, в котором все буквы «О» заменены на «Ø », а все буквы «А» — на «Å »).
Норвежская версия аккуратно избежала некоторых датских ссылок, назвав Hereendeththelessen в честь исторического Лейва Эйрикссона , подчеркнув рыжие волосы его отца ( Эйрик Рауде ). Таким образом, норвежский читатель инстинктивно помещает деревню викингов в Исландию или, возможно, в Гренландию .
В английском переводе викинг, участвовавший в путешествии, назван Харолдвильсеном, вероятно, потому, что английские переводчики посчитали, что он имеет физические черты, схожие с чертами лица Гарольда Вильсона .
Экранизация
Анимационный фильм 1994 года «Астерикс завоевывает Америку» с Крейгом Чарльзом в роли голоса Астерикса и Говардом Лью Льюисом в роли голоса Обеликса основан на этой книге. Наиболее заметные различия между книгой и фильмом заключаются в том, что в фильме Гетафикс сопровождает Астерикса в Америку — хотя его и похитили римляне, пытавшиеся избавиться от него, сбросив его с края света — и что викинги в фильме не появляются.
На других языках
Каталонский: La gran travessia
Хорватский: Onkraj oceana (За океаном)
Чешский: Asterix a Velká zámořská plavba.
Датский: Asterix opdager Amerika ( Астерикс открывает Америку )
Голландский: De grote oversteek
Финский: Asterix ja suuri merimatka ( Астерикс и великое морское путешествие )
Галисийский: A gran travesía
Немецкий: Die große Überfahrt
Греческий: Το μεγάλο ταξίδι
Иврит: אסטריקס מגלה את אמריקה ( Астерикс открывает Америку )
Исландский: Ástríkur heppni
Итальянский: Астерикс в Америке
Норвежский: Asterix oppdager Amerika ( Астерикс открывает Америку )
Польский: Wielka przeprawa
Португальский: Большая Травесия
Русский: Астерикс и Великое Плавание.
Сербский: Велика Пловiдба
Испанский: La Gran Travesía
Шведский: Resan över Atlanten
Турецкий: Büyük Yolculuk
Украинский: Астерікс та Обеликс завойскую Америку.
^ "La Grande Traversée - Астерикс - Официальный сайт" . www.asterix.com (на французском языке). 10 апреля 2018 года . Проверено 3 октября 2018 г.
^ Госинни, Рене; Удерзо, Альберт (14 мая 2019 г.). Рене Госинни – Астерикс и Великий переход – Детская группа Hachette. Хашетт Детский. ISBN9780752866475.
↑ «Тайны временного диапазона» Тима Хили, опубликовано в 1980 году.
^ "Викинги в Америке". Pitt.edu. 2002-08-27. Архивировано из оригинала 2010-12-25 . Получено 2010-12-31 .
^ "Обзор Asterix and the Great Crossing" . Получено 31 октября 2022 г. .