Рунические камни Арингсоса

Sm 3 (слева) и Sm 1 во дворе церкви Арингсос.

Рунические камни Арингсоса — это два рунических камня, расположенных в церкви Арингсоса в Алвесте , лен Крунуберг , Швеция , которая находилась в исторической провинции Смоланд . Третий рунический камень, как полагают, спрятан в стене церковного двора.

См 1

См 1 у стены церковного двора.

Småland Runic Inscription 1 или Sm 1 — это обозначение Rundata для мемориального рунического камня эпохи викингов , вырезанного на гранитном камне высотой 1,7 метра. Вместе с Sm 3 он был поднят на своем нынешнем месте вдоль стены церковного двора в 1966 году. Надпись состоит из рунического текста в младшем футарке , вырезанного внутри текстовой полосы, которая проходит по внешнему краю камня. В центральной части вырезан крест . Поскольку концы рунической текстовой полосы повреждены, надпись классифицируется как, вероятно, вырезанная в стиле рунического камня RAK, который считается самой старой классификацией. Это классификация надписей с руническими текстовыми полосами с прямыми концами, к которым не прикреплены головы зверей или змей. Надпись была вырезана мастером рун с нормализованным именем Åsgöt. Ашгот также подписал надпись Sö 296 в Скэльбю, а три других сохранившихся рунических камня приписываются ему на основании стилистического анализа.

В руническом тексте говорится, что рунный камень был воздвигнут человеком по имени Вигниутр в память о своем отце Хромунде. Rundata распознает две возможные транскрипции и переводы рунического текста, первая из которых обозначена как P в транскрипции и переводе, перечисленных ниже, опубликованных Магнусом Келлстрёмом в 2007 году, а вторая обозначена как Q, опубликованная Эвертом Салбергером в 2000 году. [1] Версия Q относится к Веренду , который в Средние века был самой густонаселенной частью Смоланда. В соответствии с крестом, текст включает молитву за душу Хромунда. Норвежское слово salu для души было заимствовано из английского языка и впервые зафиксировано в десятом веке. [2]

Надпись

Транслитерация рун латинскими буквами

[uih]i[k]utr : resti : sten (:) ef(t)r : ru[mu]nt : faþ[ur : sin] : (k)uþ : hialbi : selu : Bunta : uirskum : hiuk : Askutr : [þuni] [1]

Транскрипция на древнескандинавский язык

П: Vignutr(?) ræisti stæin æftiʀ Hromund(?), faður sinn. Guð hialpi salu! Bonda virðskum hiogg Asgautr runa'/Þunni(?).
Вопрос: Vignutr ræisti stæin æftiʀ Hromund, faður sinn – Guð hialpi salu! - Bonda Virðskum. Хиогг Асгаутр руна. [1]

Перевод на английский

P: Vígnjótr(?) установил камень в память о Hróðmundr(?), своем отце. Да поможет Бог (его) душе. Ásgautr вырезал руны / Ásgautr Þunni(?) вырезал для земледельца из Virðskr.
В: Вигнйотр воздвиг камень в память о Хродмундре, своем отце, для земледельца из Варенда (= из округа вирдар). Да поможет Бог его душе! Асгаут вырезал руны. [1]

См 2

Småland Runic Inscription 2 или Sm 2 — это обозначение Rundata для ныне утерянного рунического камня эпохи викингов, который, как полагают, спрятан в одной из стен церковного двора. До того, как историческое значение рунических камней было понято, их часто повторно использовали в качестве материалов при строительстве церквей, стен и мостов. Текст камня был записан во время одного из ранних национальных обследований рунических камней. В нем говорится, что камень был установлен человеком по имени Абьорн в память о человеке по имени Токи Ониндингр. Название Ониндингр , которое с префиксом ó- означает противоположность древнескандинавскому уничижительному слову níðingr , было словом, используемым для описания человека как добродетельного. Ониндингр используется как описательное слово в некоторых рунических надписях и переводится в базе данных Rundata как «незлодей». Он используется как описательный термин в надписях Ög 77 в Ховгордене, Sö 189 в Окербю, Sm 5 в Трансьё, Sm 37 в Рёрбро, Sm 147 в Васта Эд и DR 68 в Орхусе, а также появляется как имя или часть имени в надписях Ög 217 в Оппебю и Sm 131 в Хьортхольмене. [3]

См 3 с его бессмысленными символами.

Надпись

Транслитерация рун латинскими буквами

[абиори: лит*риса: стин**эфтир: токи*униинт] [4]

Транскрипция на древнескандинавский язык

Абиорн позволил Раисе остаться в Тока Онидинге. [4]

Перевод на английский

Абьорн установил камень в память о Токи Онединге. [4]

См 3

Småland Runic Inscription 3 или Sm 3 — обозначение Rundata для рунического камня средневекового периода , на котором есть рунические символы на изогнутой змее. Хотя символы похожи на норвежские руны, они не имеют лингвистического значения. [5] Считается возможным, что надпись была вырезана неграмотным человеком, который пытался скопировать какой-то другой рунический камень.

Ссылки

  1. ^ abcd Project Samnordisk Runtextdatabas Svensk — запись Rundata для Sm 1.
  2. ^ Spurkland, Terje; van der Hoek, Betsy (перевод) (2005). Норвежские руны и рунические надписи. Woodbridge: Boydell Press. стр. 133–135. ISBN 1-84383-186-4.
  3. ^ Зильмер, Кристель (2005). «Он утонул в море Хольмра»: Балтийский трафик в ранних скандинавских источниках (PDF) (диссертация). Издательство Тартуского университета. стр. 178. ISBN 9949-11-090-4. Архивировано из оригинала (PDF) 2011-07-20.
  4. ^ abc Project Samnordisk Runtextdatabas Svensk — запись Rundata для Sm 2.
  5. ^ Проект Samnordisk Runtextdatabas Svensk — запись Rundata для Sm 3.

56°54′04″с.ш. 14°33′59″в.д. / 56.9010°с.ш. 14.5665°в.д. / 56.9010; 14.5665

Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Рунические камни_Арингса&oldid=1059387364"