Анджей Циолкош (1929–1952), псевдоним Йозеф Марек , был молодым польским писателем, литературным критиком и переводчиком. Он наиболее известен своим польско-английским переводом книги A World Apart: The Journal of a Gulag Survivor [1], написанной известным польским подпольщиком Второй мировой войны, выжившим в лагере и политическим писателем- диссидентом Густавом Херлинг-Грудзинским . Книга, написанная на польском языке, представляла собой мемуары, сочетающие в себе различные литературные жанры: роман , эссе , психологический портрет , а также социологическую и политическую диссертацию . Впервые она была опубликована в 1951 году в Лондоне [2] за год до внезапной смерти Циолкоша в возрасте 23 лет. [3]
Анджей Чолкош родился в семье Адама Чолкоша , [4] активиста Польской социалистической партии , избранного в возрасте 27 лет членом польского парламента Сейма ; и его жены Лидии, урожденной Каган, еврейского происхождения ( выпускницы Ягеллонского университета ). [5] Семья бежала в Англию во время вторжения в Польшу нацистской Германии в 1939 году. Его отец был активным политиком в изгнании, выступавшим против советского захвата Польши после 1945 года. Молодой Анджей, для которого изучение английского как иностранного стало намного проще, переводил Густава Херлинга под псевдонимом Йозеф Марек, но внезапно умер год спустя в 1952 году. Больше ничего не известно. Его мать, также писательница (которая опубликовала свои работы в год его смерти), умерла в 2002 году в возрасте 99 лет, удостоенная множества наград. [6]
{{cite web}}
: |author=
имеет общее название ( помощь )