Амос 3

Амос 3
Книга Амоса (1:1–5:21) на латыни в Кодексе Гигас , составленном около XIII века.
КнигаКнига Амоса
КатегорияНевиим
Христианская часть БиблииВетхий Завет
Порядок в христианской части30

Амос 3 — третья глава Книги Амоса в Еврейской Библии или Ветхом Завете Христианской Библии . [1] [2] Эта книга содержит пророчества, приписываемые пророку Амосу , особенно о необычайной любви Бога, за которую Израиль платит неблагодарностью, что неизбежно требует суда. [3] В Еврейской Библии это часть Книги Двенадцати Малых Пророков . [4] [5]

В этой главе, после пророчеств против Израиля и Иудеи и стран, окружающих их в главах 1 и 2, Амос обращается к «Иуде и Израилю вместе — ко всей семье (Амос 3:1), которую [Бог] вывел из Египта ». [6] Дженнифер Дайнс рассматривает Амос 3:1-5:17 как единое литературное целое, [7] тогда как Джон Нельсон Дарби рассматривает каждую главу, за исключением глав 1 и 2, как «отдельное пророчество». [6]

Текст

Оригинальный текст был написан на иврите . Эта глава разделена на 15 стихов. Некоторые ранние рукописи , содержащие текст этой главы на иврите, принадлежат к традиции масоретских текстов , в которую входят Codex Cairensis (895), Петербургский кодекс пророков (916), Алеппский кодекс (10 век), Ленинградский кодекс (1008). [8] Фрагменты, в совокупности содержащие все стихи этой главы на иврите, были найдены среди свитков Мертвого моря, включая 4Q78 (4QXII в ; 75–50 до н. э.) с сохранившимися стихами 1–15; [9] [10] [11] и 4Q82 (4QXII г ; 25 до н. э.) с сохранившимися стихами 1–2. [10] [12] [13]

Существует также перевод на греческий койне, известный как Септуагинта , сделанный в последние несколько столетий до нашей эры. Сохранившиеся древние рукописи версии Септуагинты включают Codex Vaticanus ( B ; B ; 4 век), Codex Alexandrinus ( A ; A ; 5 век) и Codex Marchalianus ( Q ; Q ; 6 век). [14] [a] Г {\displaystyle {\mathfrak {G}}} Г {\displaystyle {\mathfrak {G}}} Г {\displaystyle {\mathfrak {G}}}

Куплет 1

Слушайте слово сие, которое Господь изрек на вас, сыны Израилевы,
на все племя, которое я вывел из земли Египетской, говоря: [16]
  • «Слушайте это слово»: используется три раза во всей книге (Амос 3:1, 4:1 ; 5:1). [17]
  • «Дети Израиля»: не только десять колен, но и «вся семья, выведенная из Египта»; все потомки Иакова, включая Иуду и Вениамина (ср. Иеремия 8:3; Михей 2:3, о «семье» для народа), но пророчество относится в основном к десяти коленам, как к большинству народа. [3]

Куплет 2

Только тебя одного узнал я из всех племен земли:
поэтому Я накажу тебя за все беззакония твои. [18]
  • «Знать»: т. е. «известный благосклонно, замеченный, оцененный»: так в Бытии 18:19: «Я познал его до конца, чтобы он заповедал детям своим и дому своему после себя, чтобы они ходили путем Господним» и т. д.; Осии 13:5: «Я познал тебя в пустыне, в земле великой засухи»; Псалом 1:6; Псалом 36:18 и в других местах. Израиль был единственным народом, которого Иегова «знал» в этом особом смысле и посещал знаками Своей дружбы. [19]
  • «Посему Я накажу тебя за все беззакония твои» или «посетлю тебя»; [20] или «против тебя»; в смысле наказания и исправления; Господь решил сделать из них пример (ср. 1 Петра 4:17). [21]

Куплет 3

Могут ли двое идти вместе, не сговорившись? [22]

Новая международная версия переводит этот стих как «Пойдут ли двое вместе, если они не сговорились?» [23] Дарби связывает этот комментарий с Израилем и Богом, и в более широком смысле с индивидуумом, «нашим хождением» с Богом. [6] Александр Макларен отмечает, что двое друзей могут путешествовать вместе, не соглашаясь ни на что. «Однако они должны желать составить компанию друг другу , и они должны идти по одной дороге в одно и то же место». [24]

Стих 12

Так говорит Господь : как пастух спасает из пасти льва две ноги или часть уха, так народ Израиля, живущий в Самарии, спасен будет углом ложа и частью постели. [25]

Этот стих рассматривается как первое упоминание Амоса об идее « остатка » [26], о котором он снова говорит в Ам. 5:15 и более полно в Ам. 9:8:

Я уничтожу его с лица земли, только дом Иакова не истреблю совсем. [27]

Смотрите также

Примечания

  1. ^ В дошедшем до нас Синайском кодексе в настоящее время отсутствует вся Книга Амоса. [15]

Ссылки

  1. ^ Коллинз 2014.
  2. ^ Хейс 2015.
  3. ^ ab Роберт Джеймисон, Эндрю Роберт Фоссет; Дэвид Браун. Комментарий Джеймисона, Фоссета и Брауна ко всей Библии . 1871. Общественное достояниеВ этой статье использован текст из этого источника, который находится в общественном достоянии .
  4. ^ Мецгер, Брюс М. и др. Оксфордский компаньон Библии . Нью-Йорк: Oxford University Press, 1993.
  5. ^ Кек, Леандер Э. 1996. Новая толковательная Библия: Том: VII . Нэшвилл: Абингдон.
  6. ^ abc Darby, JN (1857-1862), Синтез Библии Дарби на Амос 3, доступ 15 декабря 2023 г.
  7. ^ Дайнс, Дж. М., 29. Амос , в Бартоне, Дж. и Маддимане, Дж. (2001), Оксфордский библейский комментарий, стр. 584
  8. ^ Вюртвайн 1995, стр. 35–37.
  9. ^ Ульрих 2010, стр. 604–605.
  10. ^ ab Свитки Мертвого моря – Амос
  11. ^ Фицмайер 2008, стр. 38.
  12. ^ Ульрих 2010, стр. 604.
  13. ^ Фицмайер 2008, стр. 39.
  14. ^ Вюртвайн 1995, стр. 73–74.
  15. ^  В этой статье использован текст из публикации, которая сейчас находится в общественном достоянииHerbermann, Charles, ed. (1913). "Codex Sinaiticus". Catholic Encyclopedia . New York: Robert Appleton Company.
  16. ^ Амос 3:1: KJV
  17. ^ Барнс, Альберт . Заметки о Ветхом Завете. Лондон, Blackie & Son, 1884. Переиздание, Гранд-Рапидс: Baker Books, 1998. Общественное достояниеВ данной статье использован текст из этого источника, который находится в общественном достоянии .
  18. ^ Амос 3:2: KJV
  19. ^ Джозеф С. Экселл; Генри Дональд Морис Спенс-Джонс (редакторы). The Pulpit Commentary . 23 тома. Первая публикация: 1890. Общественное достояниеВ этой статье используется текст из этого источника, который находится в общественном достоянии .
  20. ^ "visitabo super vos", В.Л. Пангнин, Монтанус; "visito", т.е. "visitare Soleo", Мерцерус; «супер вобис», Кокцей; «против вос», Пискатор. [ нужны разъяснения ]
  21. ^ Джон Гилл. Экспозиция всей Библии Джона Гилла. Экспозиция Ветхого и Нового Завета. Опубликовано в 1746–1763 годах. Общественное достояниеВ этой статье используется текст из этого источника, который находится в общественном достоянии .
  22. ^ Амос 3:3: Новая версия короля Якова
  23. ^ Амос 3:3: NIV
  24. ^ Макларен, А., Изложение Священного Писания на Амос 3, дата обращения 16 декабря 2023 г.
  25. ^ Амос 3:12: Новая пересмотренная стандартная версия
  26. Иерусалимская Библия (1966), сноска m в Амос 3:12
  27. ^ Амос 9:8: NRSV

Источники

  • Коллинз, Джон Дж. (2014). Введение в Еврейские Писания. Fortress Press. ISBN 9781451469233.
  • Фицмайер, Джозеф А. (2008). Путеводитель по свиткам Мертвого моря и связанной с ними литературе. Гранд-Рапидс, Мичиган: William B. Eerdmans Publishing Company. ISBN 9780802862419.
  • Хейс, Кристин (2015). Введение в Библию. Издательство Йельского университета. ISBN 978-0300188271.
  • Ульрих, Юджин , ред. (2010). Библейские Кумранские свитки: транскрипции и текстовые варианты. Brill.
  • Вюртвайн, Эрнст (1995). Текст Ветхого Завета. Перевод Родса, Эрролла Ф. Гранд-Рапидс, Мичиган: Wm. B. Eerdmans. ISBN 0-8028-0788-7. Получено 26 января 2019 г. .

еврейский

  • Амос 3 Иврит с параллельным английским
  • Амос 3 на иврите с комментариями Раши

Кристиан

  • Амос 3 перевод на английский язык с параллельной латинской Вульгатой
Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Amos_3&oldid=1191039781"