Альбумазар

Пьеса Томаса Томкиса

«Альбумазар» пьеса эпохи короля Якова I , комедия, написанная Томасом Томкисом , которая была поставлена ​​и опубликована в 1615 году. [1]

Производство

Спектакль был специально заказан Тринити-колледжем в Кембридже , чтобы развлечь короля Якова I во время его визита в университет в 1615 году. Чиновники колледжа запросили пьесу у выпускника Томкиса, тогда юриста в Вулверхэмптоне , который написал успешную пьесу Lingua для своего колледжа десятилетием ранее. Джентльмены Тринити-колледжа разыграли Альбумазара перед королем и его двором 9 марта 1615 года ( по новому стилю ). Сохранился один отчет об этой постановке от одного из зрителей в письме Джона Чемберлена к Дадли Карлтону , хотя Чемберлен считал ее неудачной. [2]

Пьеса была возобновлена ​​на сцене во время Реставрации , компанией Duke's Company в их театре на Линкольнс-Инн-Филдс ; Сэмюэл Пипс увидел ее 22 февраля 1668 года. В 1744 году драматург Джеймс Ральф адаптировал пьесу Томкиса в своем «Астрологе»; она не имела успеха и была представлена ​​только один раз. В 1747 году Дэвид Гаррик возродил оригинал Томкиса; а в 1773 году Гаррик сделал и поставил свою собственную адаптацию.

Публикация

Albumazar был внесен в Реестр канцелярских товаров 28 апреля 1615 года и вскоре был опубликован в ин- кварто, напечатанном Николасом Оксом для книготорговца Уолтера Берра . (Ин-кварто 1615 года было выпущено в двух штатах, которые иногда определялись как два отдельных издания.) В первом издании пьеса анонимна, хотя записи колледжа явно приписывают ее Томкису. Второе издание было выпущено в 1634 году Николасом Оксом (также в двух штатах); в этом издании утверждается, что оно было «вновь пересмотрено и исправлено специальной рукой», хотя изменения в тексте сводятся к незначительному вычитке и исправлению ошибок. Новое издание было опубликовано Томасом Дрингом в 1668 году, чтобы совпасть с возрождением Реставрации. [3] Адаптации Ральфа и Гаррика были опубликованы в 1744 и 1773 годах соответственно.

Хотя консенсус ученых признает приписывание «Альбумазара» Томкису, несколько отдельных комментаторов предложили альтернативные гипотезы авторства — одна из них даже приписала пьесу Шекспиру . Ни одна из этих альтернатив не получила научного одобрения.

Источники

Главный герой пьесы основан на исторической личности по имени Джафар ибн Мухаммад Абу Машар аль-Балхи , известный на Западе как Альбумазар; он был математиком и философом девятого века, который также работал астрологом ( так же, как Иоганн Кеплер составлял гороскопы, совершая революцию в астрономии). Томкис основал свою драматическую трактовку на пьесе L'Astrologo Джамбаттисты делла Порта , работе, впервые опубликованной в Венеции в 1606 году. Пьеса Томкиса также показывает долг перед «Алхимиком» Бена Джонсона и «Бурей» Шекспира (имя персонажа Тринкало в пьесе Томкиса происходит от Тринкуло в пьесе Шекспира).

Когда Джон Драйден написал Пролог к ​​возобновленной в 1668 году постановке «Альбумазара» , он перевернул отношения между пьесами Томкиса и Джонсона и обвинил Джонсона в заимствовании у Томкиса. [4]

"Перспицилл"

В дополнение к чисто литературным источникам, Томкис также использовал революционную книгу Галилео Галилея о его астрономических открытиях, Sidereus Nuncius , «Звездный вестник» (1610). Галилей называл телескоп «perspicillum», термин, который Томкис англицировал в «perspicill». (Самые ранние английские комментаторы Галилея писали еще до того, как телескоп получил свое название; в своей маске 1620 года «Новости из Нового Света, обнаруженные на Луне » Джонсон назвал инструмент «хоботом» или трубой.) В соответствии со своим сатирическим намерением Томкис дает скорее причудливое, чем реалистичное изображение телескопа, описывая его как «двигатель для ловли звезд» и «задержки» планет в их движении. Глядя в него, человек в Лондоне якобы может увидеть Дувр . Когда персонаж смотрит в иллюминатор, он с изумлением видит богато одетую толпу — зрителей, наблюдающих за представлением пьесы.

В похожем полете фантазии астролог-мошенник Томкиса создает аналогичный инструмент для расширения диапазона человеческого слуха, который он называет «отакустикон» – и который оказывается искусственной парой ослиных ушей. [5] Альбумазар также утверждает, что обладает «духовым инструментом», говорящим на десяти языках.

Синопсис

Двое пожилых джентльменов, Антонио и Пандульфо, договорились жениться на дочерях друг друга, Флавии и Сульпиции. Перед свадьбой Антонио плывет в Барбарию, чтобы получить доступ к своему золоту; но он не возвращается вовремя для церемонии. Пандульфо сходит с ума от Флавии, но его расстраивает сопротивление девушки и ее брата Лелио. (Пандульфо шестьдесят; Флавии шестнадцать.) Отчаянно нуждаясь в помощи, Пандульфо обращается за советом к астрологу Альбумазару.

Однако Альбумазар — мошенник и мошенник, находящийся в сговоре с бандой воров. Он обманывает своих жертв многословной тарабарщиной («эксцентрики, / Центры, концентрики, круги и эпициклы», и «с помощью сциоферического инструмента, / Посредством азимута и альмикантарата», и «Некро-пуро-гео-гидро-хейро-космомантии», и многого другого), одновременно подставляя их для ограбления его сообщниками. Альбумазар убеждает Пандульфо, что он может превратить арендатора-фермера Тринкало в двойника Антонио на двадцать четыре часа; в этой форме Тринкало может доставить Флавию.

Глупый Тринкало на самом деле верит в превращение, что дает ворам возможность обмануть и изнасиловать его. Ситуация усложняется, когда настоящий Антонио возвращается из своих приключений; его принимают за Тринкало, к его большому смущению и огорчению. Однако старик устанавливает свою личность и выражает сожаление по поводу брачного соглашения, которое он заключил с Пандульфо. Молодые люди и Антонио обманывают Пандульфо, заставляя его согласиться на новую сделку: сын Антонио Лелио и сын Пандульфо Эухенио женятся на девушках вместо их отцов.

Воры избавили обезумевшего Пандульфо от его имущества стоимостью в три тысячи фунтов; но в своей жадности они лишили Альбумазара какой-либо доли в награбленном. Наказанный астролог выдает их; Пандульфо возвращает себе свое богатство, что смягчает его обиду из-за потери Флавии. Альбумазар прощен.

(В пьесе также содержится пролог Томкиса, в котором он заявляет, что решил написать произведение на английском, а не на латыни , языке большинства академических пьес, из-за растущего числа женщин в зрительном зале.)

Влияния

Оливер Голдсмит позаимствовал один сюжетный элемент (ограбление) у Альбумазара для своей пьесы 1772 года « Она склоняется, чтобы завоевать» .

Из-за пьесы Томкиса и ее адаптаций имя Альбумазар стало использоваться как общее название для астролога. В этом смысле оно используется в пьесе Уильяма Конгрива « Любовь за любовь» (1695) и в пьесе Тобиаса Смоллетта « Приключения Перегрина Пикля» (1751).

Ссылки

  1. Хью Г. Дик, ред., Альбумазар: комедия [1615] , Беркли, Издательство Калифорнийского университета, 1944.
  2. ^ Закари Лессер, Ренессансная драма и политика публикации: чтения в английской книжной торговле , Кембридж, Cambridge University Press, 2004; стр. 71.
  3. EK Chambers , The Elizabethan Stage , 4 тома, Оксфорд, Clarendon Press, 1923; том 3, стр. 498–499.
  4. Тортон С. Грейвс, «Заметки о пьесах елизаветинской эпохи», Modern Philology, т. 23, № 1 (август 1925 г.), стр. 1–5.
  5. Хью Г. Дик, «Телескоп и комическое воображение», Modern Language Notes , том 58, № 7 (ноябрь 1943 г.), стр. 544–548.
Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Альбумазар&oldid=1200563783"