Эта статья читается как пресс-релиз или новостная статья и может быть в значительной степени основана на обычном освещении . ( Декабрь 2020 ) |
Эта статья может содержать чрезмерное количество сложных деталей , которые могут заинтересовать только определенную аудиторию . ( Январь 2021 г. ) |
A Radiant Curve — сборник стихотворений и рассказов, написанных профессором Люси Тапахонсо . [1] Это одно из шести коллективных поэтических произведений Тапахонсо. [1] A Radiant Curve — это произведение, основанное на повседневной жизни, которое тесно связано с культурой навахо Люси Тапахонсо . Эти рассказы включают воспоминания о ее семье, поколенческие учения и ее точку зрения как человека навахо, живущего в современности. [2] A Radiant Curve пытается подчеркнуть повествование, чтобы обратиться к общности общего человеческого опыта в разных культурах, о чем свидетельствует двойное использование как навахо, так и английского языка. [3] Книга была опубликована в 2008 году издательством The University of Arizona Press. [4]
«A Radiant Curve» — шестьдесят четвертая часть сборника из более чем восьмидесяти книг в серии под названием «SunTracks» , впервые опубликованной в 1971 году. [5] «A Radiant Curve» исследует прошлое Тапахонсо, рассказывая поэмы, наполненные культурой навахо, которые описывают красоту повседневной жизни, традиции навахо и важность семьи. [6]
Тапахонсо, родившаяся в 1953 году, [7] является выдающимся писателем-аборигеном и была названа первым поэтом-лауреатом Нации Навахо в 2013 году. [8] Она была награждена премией Arizona Book Award for Poetry в 2009 году за A Radiant Curve . [8] В 2006 году Тапахонсо получила премию Native Writers Circle of the Americas' Lifetime Achievement Award [8], и та же организация назвала ее Рассказчиком года 1999 года. [8] В 2018 году она была награждена стипендией Native Arts and Culture от Native Arts and Culture Foundation. [9] Тапахонсо является автором шести книг стихов, включая A Radiant Curve , и трех детских книг. [10] Ее произведения в основном на английском языке, но содержат слова и фразы на языке навахо. [11]
Люси Тапахансо — одна из одиннадцати сестёр, родившихся в резервации навахо Шипрок, штат Нью-Мексико. [7] Она начала своё образование как журналист и автор расследований, но сменила специальность и получила степень магистра в области литературного творчества. [7] Наряду со своей работой в качестве автора и поэта, Тапахансо преподаёт и рассказывает о культуре коренных народов, а также о писательстве. [8] [7]
Этот раздел может в первую очередь относиться к другой теме или придавать чрезмерное значение определенному аспекту, а не теме в целом . ( Декабрь 2020 г. ) |
Сборник Тапахонсо развивает космологию навахо через обсуждение Святых и Матери Земли. Поэма начинается с описания того, как «первые Святые говорили и пели, как всегда», и что они «создали свет, ночь и день». [4] Аналогичным образом третья поэма иллюстрирует «мир, созданный Святым Народом» и создание «языка, церемоний, истории и верований Дине». [4] Мать Земля особенно почитается навахо и соседними племенами. Тапахонсо рассказывает, что «как и земля, она молода весной, она приносит плоды летом…» [12] В соответствии с традиционной космологией навахо, Тапахонсо подчеркивает важность и трудности человеческого любопытства.
Продолжающейся темой «Лучезарной кривой » является важность традиций, с которыми выросла Тапахонсо, и необходимость передачи этих традиций своим внукам. [13] В своей прозаической пьесе «Лучезарная кривая» и в стихотворении «Старая соляная женщина» Тапахонсо пишет о церемонии Первого смеха, которая является первой важной вехой для ребенка в культуре навахо. [14] На протяжении всей своей работы она делится традиционными мифологическими историями навахо. [15]
Другая распространенная тема, представленная в A Radiant Curve, — это тема женщин и их значения в культуре и обществе. [16] Во многих культурах коренных американцев женщины рассматриваются как источник жизни и часто рассматриваются как создатели вселенной в историях о сотворении мира. [17] Культура навахо, откуда берут свое начало истории из A Radiant Curve , также является матрилинейной. Это означает, что их общество основано на женщинах; домашним хозяйством управляют женщины, имена основаны на материнском клане человека, и женщины находятся в центре социальных и экономических решений для сообщества. [18] Одна из историй, «A Radiant Curve», включает в себя историю происхождения Изменяющейся женщины, которая является главным божеством и создала предков современных людей Дайн. [19] Также есть Женщина-Паук, святое существо, которое наставляет и защищает, [20] и Старая Соляная Женщина, изначальная мать Клана Соли и «образец для подражания идеалов Дайн». [21] Тапахонсо намекает на важность женщин в «The Round Roof Hooghan», где она несколько раз утверждает, что «красота исходит от женщины», и заявляет, что женщина является центром дома. [22] В «Tsilii» часть описания отношений звучит так: «потому что я женщина Дайн, его жизнь вращается вокруг меня». [23] Она также приравнивает землю к матери в «Long Ago». [24]
Одна из историй, исследуемых в A Radiant Curve , — это традиция Церемонии смеха (A'wee Chi'deedloh), традиция навахо, которая празднует первый громкий смех ребенка. Ритуалы, вовлеченные в эту церемонию, в значительной степени пропитаны легендами, и каждый шаг воссоздает аспект истории происхождения Церемонии смеха. Эта церемония, как она пересказана в A Radiant Curve , как говорят, впервые была проведена для одного из первых Святых Людей, имевших человеческую форму, и ребенка Первого Мужчины и Первой Женщины, известного как Девочка-Белая Ракушка. Она была вялой и несчастной, поэтому ее родители позвали Старую Соляную Женщину, чтобы та помогла ей. Старая Соляная Женщина пощекотала Девочку-Белую Ракушку и положила ей на язык крупинку соли, заставив ее впервые громко рассмеяться. Такого звука никто раньше не слышал, и было устроено большое празднование с пирами, песнями и историями. Старая Соляная Женщина помогла Девочке Белой Ракушки раздать соль всем присутствующим и наказала им просить благословения у младенца, поскольку она была святым существом. В дополнение к соли Девочка Белой Ракушки раздала дары в виде трав, кукурузы и маленьких глиняных игрушек. Раздача этих даров помогла Девочке Белой Ракушки вырасти в щедрого человека. Этим празднованием Святые Люди гарантировали, что Девочка Белой Ракушки будет окружена любовью и никогда не испытает одиночества. Кроме того, церемония придает большое значение юмору и счастью младенца. [25] Девочка Белой Ракушки в конечном итоге вырастет и станет Изменяющейся Женщиной ( Asdzą́ą́ Nádleehé ), божеством, создавшим предков современного народа навахо.
До того, как ребенок впервые засмеялся, он, как говорят, все еще существует в мире Святых Людей (Diyin Dinéè). Смех является признаком того, что ребенок покидает духовный мир и теперь присоединяется к миру своей человеческой семьи. В сегодняшней практике Церемония Смеха должна проводиться в течение четырех дней или недели после первого смеха, и другие члены семьи берут на себя различные обязанности по подготовке к празднованию с большой семьей и друзьями. Человек, который вызвал смех у ребенка, должен быть местом проведения церемонии, в то время как ребенок признается хозяином. [26] Традиционные блюда из баранины или ягнятины готовятся как символы пропитания, процветания и родства. [25] Дары в виде каменной соли, конфет, фруктов и других небольших подарков помещаются в большие корзины, чтобы их можно было раздать гостям.
В день церемонии гости следуют традициям оригинальной Церемонии смеха. Они приветствуют младенца и просят благословений. С помощью родителей младенец торжественно вручает гостю подарочные пакеты, подготовленные ранее. Младенец познает добродетель щедрости так же, как это сделала Девочка из Белой Ракушки. Этот акт также символизирует то, что младенец оказывает уважение как своей духовной, так и физической семье. [27]
Короткие рассказы и поэмы в A Radiant Curve часто содержат уроки о морали, идентичности и традициях в обществе навахо . Устная традиция является важной частью многих культур коренных американцев и использовалась как способ передачи наследия и ценностей из поколения в поколение. [ требуется ссылка ] Тапахонсо переводит и записывает множество традиционных историй в своих поэмах, обучая не только коренных жителей навахо, но и делясь моралью и историями своего народа с более широкой некоренной аудиторией. Центральной темой A Radiant Curve является обучение читателя перспективам навахо посредством повествования, чтобы они могли учиться на опыте поколений до них. [ требуется ссылка ]
В традиционной истории коренных американцев устные истории использовались старейшинами как форма обучения для следующего поколения. Они передавали моральные истины и помогали вести людей по пути их предков. Тапахонсо написала «Сияющую кривую» , чтобы поделиться этими важными историями с более широкой аудиторией. Она считает, что рассказывание историй — это обычная практика, присущая всем культурам. [28] Чтобы помочь большему количеству людей понять культуру навахо, истории нужно было рассказывать в этом формате и писать на английском языке. Истории — это то, как коренные американцы узнавали о своей истории и культуре. Притчи и мифические басни были невероятно распространены в их мире. Рассказывая истории таким образом, Тапахонсо пролил свет на культуру и богатую историю, о которых сегодня редко говорят. [ требуется цитата ]
Исторически истории коренных американцев преувеличивались, чтобы повысить значимость урока в истории. [ необходима цитата ] Хотя большинство историй рассказывались как развлечение и обучение для племенных народов. [ необходима цитата ] Рассказчики придерживались высоких стандартов в племенном обществе, потому что они несли уроки и истории, необходимые для того, чтобы племя продолжало расти и добиваться успеха. [ необходима цитата ] Потребность в рассказывании историй всегда была связана с выживанием сообщества, образованием и взаимодействием. Важность социального взаимодействия в значительной степени приписывалась рассказыванию историй и собиранию, которое должно было происходить для этого. [ необходима цитата ] Потребность в продолжении этих устных историй значительно возросла со времен колонизации, для многих современных коренных американцев их культура утрачена для них, но с новым возрождением через письменную форму ее можно снова найти. [ необходима цитата ] Благодаря этому возрождению многие коренные американцы могут получать необходимые им культурные учения и могут продолжать традицию передачи их молодым поколениям.
Выпущенная в 2008 году книга была благосклонно принята как учеными, так и литературными критиками. [29] [3] Некоторые критики хвалили переплетение в книге мирских и мифических тем и важность, придаваемую мудрости поколений, [29] [2] в то время как другие, такие как критик Кристен Тен, хвалили авторов навахо за использование европейских поэтических форм, которые она характеризует как акт неповиновения. [30]
В личном повествовании «A Radiant Curve» перемежаются различные формы прозы (длинная проза, прозаические поэмы) и поэмы (прозаические поэмы, свободные стихи разной длины, поэмы- сестина и поэмы- вилланеллы ), а также серия очень коротких поэм о сотворении мира навахо. [15] Поэмы, написанные в форме сестины: «Старая соляная женщина» (стр. 23), «Святые близнецы» (стр. 31), «Каньон был безмятежным» (стр. 51), «Красное звездное одеяло» (стр. 64), «Мальчик рассвета» (стр. 73) и «Цили» (стр. 79). [15] Единственное стихотворение, написанное в форме вилланеллы, — «Близко к воде» (стр. 71). [15] Использование sestina и villanelle, обеих европейских форм (в частности, французских и итальянских форм), в книге историй, специфичных для навахо, служит для изображения сопротивления автора потере культурной и индивидуальной идентичности. [15] Автор также изображает силу своей культуры, а также свою решимость сохранить традицию устного повествования навахо. [15] Результат способности автора бесшовно интегрировать различные формы в связную книгу A Radiant Curve придает книге ощущение «множества голосов», и тот, который подчеркивает мастерство, ремесло и важность устных традиций и повествования не только в культуре навахо, но и во многих других культурах коренных американцев. [15]