АК Рамануджан | |
---|---|
Рожденный | Аттипате Кришнасвами Рамануджан ( 1929-03-16 )16 марта 1929 г. |
Умер | 13 июля 1993 г. (1993-07-13)(64 года) |
Национальность | индийский |
Супруг | Молли Дэниелс |
Награды | Стипендия Макартура , премия Sahitya Akademi и премия Padma Shree |
Академическое образование | |
Альма-матер | Университет Майсура Университет Индианы |
Тезис | Генеративная грамматика языка каннада (1963) |
Академическая работа | |
Дисциплина | Дравидийская лингвистика и индийская литература ; английская поэзия |
Учреждения | Чикагский университет |
Известные работы | The Striders (1966) Второе зрение |
Аттипате Кришнасвами Рамануджан (16 марта 1929 – 13 июля 1993) [1] [2] был индийским поэтом и ученым [3] индийской литературы и лингвистики . Рамануджан также был профессором лингвистики в Чикагском университете .
Рамануджан был поэтом , ученым, лингвистом , филологом , фольклористом , переводчиком и драматургом . [4] Его академические исследования охватывали пять языков: английский, тамильский , каннада , телугу и санскрит . Он опубликовал работы как по классическим, так и по современным вариантам этой литературы и решительно выступал за то, чтобы отдать должное местным, нестандартным диалектам. Хотя он писал много и в разных жанрах, поэмы Рамануджана запомнились как загадочные произведения поразительной оригинальности, изысканности и трогательного артистизма. Он был награжден премией Sahitya Akademi посмертно в 1999 году за «Собрание поэм» .
Рамануджан [5] родился в городе Майсур 16 марта 1929 года. Его отец, Аттипат Асури Кришнасвами , астролог и профессор математики в Университете Майсура , был известен своим интересом к английскому, каннада и санскриту. Его мать была домохозяйкой.
Рамануджан получил образование в средней школе Марималлаппы в Майсуре и в колледже Махараджи в Майсуре . В колледже Рамануджан специализировался на науке на первом курсе, но его отец убедил его сменить специальность с науки на английский язык. Позже Рамануджан стал членом колледжа Декан в Пуне в 1958–59 годах и стипендиатом Фулбрайта в Университете Индианы в 1959–62 годах. Он получил образование на английском языке в Университете Майсура и получил докторскую степень по лингвистике в Университете Индианы. [6]
Рамануджан работал преподавателем английского языка в Quilon и Belgaum ; позже он преподавал в Университете Махараджи Саяджирао в Бароде около восьми лет. В 1962 году он присоединился к Чикагскому университету в качестве доцента. Он был связан с университетом на протяжении всей своей карьеры, преподавая на нескольких факультетах. Он также преподавал в других университетах США , включая Гарвардский университет , Университет Висконсина , Мичиганский университет , Калифорнийский университет в Беркли и Карлтонский колледж . В Чикагском университете Рамануджан сыграл важную роль в формировании программы южноазиатских исследований. Он работал на факультетах южноазиатских языков и цивилизаций, лингвистики и в Комитете по социальной мысли. [ необходима цитата ]
В 1976 году правительство Индии наградило его премией Падма Шри [7], а в 1983 году ему была предоставлена стипендия Макартура [8] [6] и он был назначен профессором Уильяма Э. Колвина на кафедрах южноазиатских языков и цивилизаций, лингвистики и Комитета по социальной мысли в Чикагском университете . Как индоамериканский писатель, Рамануджан имел опыт как местной, так и иностранной среды. Его поэмы, такие как «Условия отчаяния», отражали его взгляды на культуры и условности востока и запада.
А. К. Рамануджан умер в Чикаго 13 июля 1993 года в результате неблагоприятной реакции на анестезию во время подготовки к операции. [9] [10]
Теоретический [11] и эстетический вклад А. К. Рамануджана охватывает несколько дисциплинарных областей. [12] В своих культурных эссе, таких как «Существует ли индийский способ мышления?» (1990), он объясняет культурные идеологии и их поведенческие проявления с точки зрения индийской психологии, которую он называет «контекстно-чувствительным» мышлением. В своей работе по фольклористике Рамануджан подчеркивает интертекстуальность индийской устной и письменной литературной традиции. Его эссе «Где зеркала — окна: к антологии отражений» (1989) и его комментарии в « Внутреннем ландшафте: любовные стихотворения из классической тамильской антологии» (1967) и «Народных сказках из Индии» , [13] «Устных сказках с двадцати индийских языков» (1991) являются хорошими примерами его работы по индийской фольклористике. [6] [14]
Его эссе 1991 года « Триста Рамаяны: пять примеров и три мысли о переводе » вызвало споры из-за его включения в программу бакалавриата по истории Делийского университета в 2006 году. В этом эссе он писал о существовании многих версий Рамаяны и нескольких версиях, которые изображали Раму и Ситу как братьев и сестер, что противоречит популярным версиям Рамаяны, таким как версии Вальмики и Тулсидаса . [15]
Комментарии, написанные AK Ramanujan, были сочтены некоторыми индусами уничижительными [16], и некоторые из них решили обратиться в суд с требованием удалить текст из учебной программы Делийского университета. ABVP , националистическая студенческая организация, выступила против его включения в учебную программу, заявив, что это оскорбляет чувства большинства индуистов, которые считали Раму и Ситу воплощениями богов и которые были мужем и женой. Они потребовали удалить эссе из учебной программы. В 2008 году Высокий суд Дели поручил Делийскому университету созвать комитет для принятия решения о включении эссе. Впоследствии комитет из четырех человек вынес вердикт 3-1 в пользу его включения в учебную программу.
Однако академический совет проигнорировал рекомендацию комитета и проголосовал за исключение эссе из своей программы в октябре 2011 года. [17] Это вызвало протесты многих историков и интеллектуалов, обвинивших Делийский университет в поддаче диктату («взглядам») неисториков. [18]
Его работы включают переводы со старотамильского и староканнада , такие как: