4Q246 , также известный как Текст Сына Божьего или Арамейский Апокалипсис , является одним из свитков Мертвого моря, найденных в Кумране , который примечателен ранним мессианским упоминанием сына Божьего . [1] [2] Текст представляет собой фрагмент на арамейском языке , впервые полученный в 1958 году из пещеры 4 в Кумране, и основные дебаты по этому фрагменту были посвящены идентификации этой фигуры «сына Божьего». [3]
Свитки Мертвого моря были написаны на иврите, греческом и арамейском языках . [4] Согласно периоду времени, когда был написан текст Сына Божьего, около 100 г. до н. э. , весьма вероятно [ уточнить ] , что этот фрагмент был написан на еврейском палестинском арамейском языке вместо стандартного арамейского. [5] [4] Еврейский палестинский арамейский язык использовался между 200 г. до н. э. и 200 г. н. э., когда для написания свитков , найденных в Кумране , использовались субдиалекты . [4]
Этот текст написан прекрасным иродианским шрифтом, который легко расшифровывается. Этот текст был важен для догматов и теологии кумранской общины . Его язык показывает, что он апокалиптический ; он говорит о бедствии, которое придет на землю, и о губительном правлении врагов. [6]
Страница Сына Божьего имеет короткий текст. [7] Колонка 1 (правая рука) повреждена и требует некоторой интерпретационной реставрации. Это один из самых маленьких фрагментов, найденных в пещере 4. Текст включает такие фразы, как «сын Божий» и «Всевышний», поэтому две ссылки Даниила 7:13-14 и Луки 1:32-33, 35 считаются связанными с фрагментарными фразами. [2] Невозможно точно оценить, какой длины мог быть полный свиток, но длина колонки составляет всего около половины длины свитка обычного размера. Палеографически текст, как сказал Юзеф Милик (согласно Фицмайеру), датируется последней третью первого века до н. э., суждение, с которым согласен Пюэч. Формы букв соответствуют «раннему формальному иродианскому» шрифту, хотя даты Милика и Пюэча могут быть слишком узкими. [2]
Ниже приведен полный текст, отформатированный так, чтобы отразить фактический текст на свитке. Он читается слева направо, а заключенные в скобки разделы — это неизвестные части, где свиток был поврежден: [2]
Столбец II | Столбец I |
---|---|
1. Он будет назван сыном Бога, они назовут его сыном Всевышнего. Но как метеоры 2. что ты видел в своем видении, таково будет и их царство. Они будут царствовать всего несколько лет 3. земля, пока люди топчут людей, а нация топчет нацию. 4. Пока не восстанет народ Божий, тогда все успокоятся от брани. 5. Царство их - царство вечное, и все пути их праведны. Они будут судить 6. земля будет справедливой, и все народы будут иметь мир. Прекратится война на земле, 7. и все народы будут поклоняться им. Великий Бог будет им помощником, 8. Он Сам будет сражаться за них, подчиняя народы их власти, 9. ниспровергая всех перед ними. Правление Бога будет вечным правлением, и все глубины 10. [земля принадлежит Ему]. [8] | 1. [. . . ] [дух от Бога] почил на нем, он пал перед престолом. 2. [. . . О царь, гнев грядет на мир, и лета Твои 3. [будет сокращено... таково] твое видение, и все это вот-вот придет в мир. 4. [. . . Среди] великих [знамений] на землю надвигается бедствие. 5. [. . . После многих убийств] и резни, князь народов 6. [восстанет...] царь Ассирии и Египта 7. [. . .] он будет правителем над землей 8. [ . . .] будут ему подчинены и все будут повиноваться 9. [Его] [также и сына его] назовут Великим, и нарекут его именем. |
Одним из главных споров среди ученых по тексту о сыне Божьем является личность фигуры, называемой «сыном Божьим». Текст говорит, что он придет во время « скорби », его отец «будет правителем над землей», и эта фигура «будет названа Великим», и эти двое будут править «несколько лет», пока народы «топчут» друг друга. В то время как некоторые говорят, что это « эсхатологический пророк » или « мессианская фигура » [9], другие утверждают, что это «отрицательная фигура», возможно, « сирийский царь » [10], такой как Антиох IV Епифан , который известен своей ролью в восстании Маккавеев .
Когда часть 4Q246 была впервые опубликована в 1974 году, фраза «Он будет наречён Сыном Божиим и Сыном Всевышнего» (кол. 2:1) напомнила многим учёным язык евангелий при описании Иисуса: «Он будет велик и наречётся Сыном Всевышнего» ( Луки 1:32 а) и «Он будет наречён Сыном Божиим» ( ст. 35 б). [11] Это стало дополнительным доказательством в глазах некоторых учёных того, что еврейская вера заключалась в том, что грядущий Мессия будет царём, который принесёт мир, и будет «назван евреями Второго Храма „ Сыном Божиим “». [8] Но другие рассматривали эту фигуру «как злодея, того, кто узурпирует место Бога, но впоследствии свергнут „народом Божьим“, на стороне которого Бог». [8]
Существует несколько аргументов в пользу мессианской фигуры. Во-первых, это ранее обсуждавшаяся параллель в Луки 1. [ 8] [10] Также есть мессианская параллель во 2 Царств 7:12-14 , где Бог говорит Давиду , что из его потомства Бог установит свое вечное царство , и Бог «будет ему отцом, и он будет [Божьим] сыном » (курсив добавлен). [12] Затем, в отличие от отрывка в Данииле 7 , где зверь в видении ( Антиох IV ) судится Богом (ст. 11,26), титулы, данные фигуре в этой рукописи, «никогда не оспаривались, и никакого суда над этой фигурой не выносилось после того, как восстал народ Божий». [10] Эти ученые также утверждают, что Кол. 2:4 неоднозначно и может означать, что фигура «поднимет народ Божий», что делает его фигурой спасителя, который мог присутствовать во времена скорби . [10]
Учитывая контекст эллинистического периода и гнетущее правление, многие приходят к выводу, что текст относится к Антиоху IV Эпифану , сирийскому тирану, правившему в 170-164 гг. до н. э. [8] Титул «Эпифан» (по-гречески «явление») «заключает в себе идею человеческого царя как проявления Бога», [8] хвастливое имя, которое перекликается с именами в этом тексте и хвастливостью небольшого рога в Данииле 7 .
Фрагмент текста «Сын Божий» имеет полную вторую колонку и фрагментированную первую колонку, что позволяет предположить, что изначально он был связан с другой колонкой. [13] Поскольку фрагмент настолько мал, трудно прийти к твердому выводу об этой фигуре; полная версия текста, вероятно, разрешила бы этот спор. [14]