Дело Überseering BV против Nordic Construction Company Baumanagement GmbH (2002) C-208/00 является делом европейского корпоративного права , касающимся права на свободу учреждения.
Голландской компании Überseering BV было сказано, что, поскольку все ее акции были приобретены двумя гражданами Германии, но она не смогла повторно зарегистрироваться в соответствии с немецким законодательством, она не имеет юридического статуса в Германии и, следовательно, не может принудительно исполнить контракт на застройку земли в Дюссельдорфе против Nordic Construction. Немецкое законодательство придерживалось мнения, что компании должны признаваться имеющими законные права только в соответствии с законодательством страны, где находится их «реальное» местонахождение. Это была Германия (поскольку Überseering «реально» работала там), но она не могла иметь юридического статуса, если она сначала не была зарегистрирована в соответствии с немецким законодательством. Таким образом, немецкое законодательство не следовало точке зрения «зарегистрированности», согласно которой оно признает юридический статус в соответствии с иностранным законодательством, если компания зарегистрирована в Нидерландах. Überseering BV утверждала, что это представляет собой ограничение ее права на свободу учреждения, и это запрещено статьями 43 и 48 TEC (теперь статьями 49 и 54 TFEU ). Немецкий суд передал в Европейский суд вопрос о том, может ли немецкое законодательство привести к такому результату.
Европейский суд постановил, что статьи 43 и 48 TEC не позволяют немецким судам отказывать в правоспособности компаниям, подобным Überseering BV, поскольку принципиально важно, чтобы государства признавали компании, зарегистрированные за рубежом, независимо от того, имели ли государства-члены конвенции о взаимном признании компаний в соответствии со статьей 293. Несмотря на смену владельца, Überseering BV по-прежнему являлась действующей компанией в Нидерландах. [1] Не было никаких компенсирующих оправданий в виде каких-либо преобладающих требований, касающихся общего интереса, чтобы не соблюдать право на свободу учреждения.
3 Zivilprozessordnung (Гражданский процессуальный кодекс Германии) предусматривает, что иск, поданный стороной, не имеющей правоспособности возбуждать судебное разбирательство, должен быть отклонен как недопустимый. Согласно пункту 50(1) Zivilprozessordnung, любое лицо, включая компанию, имеющее правоспособность, имеет право быть стороной в судебном разбирательстве: правоспособность определяется как способность пользоваться правами и быть субъектом обязательств.
4 Согласно устоявшейся судебной практике Федерального суда , которая одобрена большинством немецких юридических комментаторов, правоспособность компании определяется ссылкой на закон, применимый в месте, где установлен ее фактический центр управления (`Sitztheorie' или принцип местонахождения компании), в отличие от `Gründungstheorie' или принципа учреждения, в силу которого правоспособность определяется в соответствии с законом государства, в котором компания была учреждена. Это правило также применяется в случае, когда компания была законно учреждена в другом государстве и впоследствии перенесла свой фактический центр управления в Германию.
5 Поскольку правоспособность компании определяется ссылкой на немецкое право, она не может пользоваться правами, быть субъектом обязательств или быть стороной в судебных разбирательствах, если она не была реинкорпорирована в Германии таким образом, чтобы приобрести правоспособность в соответствии с немецким законодательством.
[...]
59 Необходимым предварительным условием для осуществления права на свободу учреждения является признание этих компаний любым государством-членом, в котором они желают обосноваться.
60 Соответственно, нет необходимости в принятии государствами-членами конвенции о взаимном признании компаний для того, чтобы компании, соответствующие условиям, изложенным в статье 48 EC, могли осуществлять свободу учреждения, предоставленную им статьями 43 EC и 48 EC, которые стали применяться напрямую с момента окончания переходного периода. Из этого следует, что ни один аргумент, который мог бы оправдать ограничение полного эффекта этих статей, не может быть выведен из того факта, что ни одна конвенция о взаимном признании компаний до сих пор не была принята на основе статьи 293 EC.
61 Во-вторых, важно рассмотреть аргумент, основанный на решении по делу Daily Mail and General Trust, который был центральным для аргументов, представленных Суду. Он был процитирован для того, чтобы в некотором роде уподобить ситуацию в деле Daily Mail and General Trust ситуации, которая в соответствии с немецким законодательством влечет за собой утрату правоспособности и способности быть стороной в судебном разбирательстве компанией, зарегистрированной в соответствии с законодательством другого государства-члена.
62 Необходимо подчеркнуть, что в отличие от дел Daily Mail и General Trust , которые касались отношений между компанией и государством-членом, в соответствии с законодательством которого она была учреждена, в ситуации, когда компания хотела перенести свой фактический центр управления в другое государство-член, сохраняя при этом свою юридическую правосубъектность в государстве учреждения, настоящее дело касается признания одним государством-членом компании, учрежденной в соответствии с законодательством другого государства-члена, причем такой компании отказывается во всей правоспособности в принимающем государстве-члене, если оно считает, что компания перенесла свой фактический центр управления на свою территорию, независимо от того, намеревалась ли компания в этом отношении фактически перенести свое местонахождение.
[...]
66 ... в отличие от дела, рассмотренного национальным судом в данном случае, Daily Mail и General Trust не касались того, каким образом одно государство-член относится к компании, которая законно зарегистрирована в другом государстве-члене и которая осуществляет свое право на свободу учреждения в первом государстве-члене.
[...]
68 В пункте 20 этого решения Суд указал, что законодательство государств-членов значительно различается как в отношении фактора, обеспечивающего связь с национальной территорией, необходимую для учреждения компании, так и в отношении вопроса о том, может ли компания, учрежденная в соответствии с законодательством государства-члена, впоследствии изменить этот связующий фактор.
69 В пункте 23 решения Суд пришел к выводу, что Договор рассматривает эти различия как проблемы, которые не были разрешены нормами Договора, касающимися свободы учреждения, но должны были быть урегулированы законодательством или конвенциями, что, по мнению Суда, еще не было сделано.
70 При этом Суд ограничился тем, что постановил, что вопрос о том, может ли компания, созданная в соответствии с законодательством одного государства-члена, перенести свой зарегистрированный офис или фактический центр управления в другое государство-член, не теряя при этом своей правосубъектности в соответствии с законодательством государства-члена, в котором она была создана, и, в определенных обстоятельствах, правила, касающиеся такой передачи, определяются национальным законодательством, в соответствии с которым компания была создана. Он пришел к выводу, что государство-член может в случае компании, созданной в соответствии с его законодательством, сделать право компании на сохранение своей правосубъектности в соответствии с законодательством этого государства обусловленным ограничениями на перенос фактического центра управления компанией в иностранное государство.
71 Напротив, Суд не вынес решения по вопросу о том, имеет ли право, как в данном случае, компания, зарегистрированная в соответствии с законодательством государства-члена («А»), в соответствии с законодательством другого государства-члена («В») перенести свой фактический центр управления в государство-член «В», отказать в признании правосубъектности, которой компания обладает в соответствии с законодательством государства ее регистрации («А»).
[...]
76 Из вышеизложенных соображений следует, что Юберзееринг имеет право ссылаться на принцип свободы учреждения, чтобы оспорить отказ немецкого права рассматривать его в качестве юридического лица, имеющего право быть стороной в судебном разбирательстве.
[...]
82 При таких обстоятельствах отказ принимающего государства-члена («B») признать правоспособность компании, созданной в соответствии с законодательством другого государства-члена («A»), в котором она имеет зарегистрированный офис, на том основании, в частности, что компания перенесла свой фактический центр управления в государство-член B после приобретения всех ее акций гражданами этого государства, проживающими там, в результате чего компания не может в государстве-члене B возбудить судебное разбирательство для защиты прав по контракту, если она не будет повторно зарегистрирована в соответствии с законодательством государства-члена B, представляет собой ограничение свободы учреждения, которое в принципе несовместимо со статьями 43 EC и 48 EC.
Оправдано ли ограничение свободы учреждения
[...]
84 Правительство Германии в качестве альтернативы утверждало, что если Суд сочтет, что применение принципа местонахождения компании влечет за собой ограничение свободы учреждения, то это ограничение применяется без дискриминации, оправдано преобладающими требованиями, касающимися общих интересов, и соразмерно преследуемым целям.
[...]
92 Не исключено, что первостепенные требования, касающиеся общих интересов, такие как защита интересов кредиторов, миноритарных акционеров, сотрудников и даже налоговых органов, могут при определенных обстоятельствах и при соблюдении определенных условий оправдывать ограничения свободы учреждения.
93 Однако такие цели не могут оправдать отрицание правоспособности и, следовательно, способности быть стороной в судебных разбирательствах компании, надлежащим образом зарегистрированной в другом государстве-члене, в котором она имеет зарегистрированный офис. Такая мера равносильна прямому отрицанию свободы учреждения, предоставленной компаниям статьями 43 EC и 48 EC.