Юбиан дубиан

Правило большого пальца для китайского произношения

Юбянь дубиан ( упрощенный китайский :有边读边; традиционный китайский :有邊讀邊; пиньинь : yǒu biān dú biān ; букв. «читай сторону, если есть») или дубанбянь (读半边;讀半邊; dú bàn bān ; «прочитай половину») - это Эмпирическое правило, которое люди используют для произнесения китайского иероглифа , когда не знают его точного произношения. Более длинная версия - «有邊讀邊沒邊讀中間» ( yϒu biān dú biān, méi biān dú zhōngjiān ; букв. «прочитайте сторону, если она есть; прочитайте среднюю часть, если стороны нет»). [1]

Около 90% китайских иероглифов представляют собой фоносемантические соединения , состоящие из двух частей: семантической части (часто радикала ) , которая предполагает общее значение (например, часть[ракушка] обычно указывает на то, что иероглиф касается торговли, поскольку в древние времена люди использовали ракушки в качестве валюты), и фонетической части, которая показывает, как иероглиф произносится или произносился (например, часть( пиньинь : huáng ) обычно указывает на то, что иероглиф произносится как huáng в китайском языке ).

Фонетическая часть представляет собой точное или почти точное произношение иероглифа, когда иероглиф был впервые создан; иероглифы, разделяющие одну и ту же фонетическую часть, имели идентичные или похожие чтения. Лингвисты в значительной степени полагаются на этот факт для реконструкции звуков древнекитайского языка . Однако со временем чтение иероглифа может больше не совпадать с тем, которое указано в фонетической части из-за изменения звука и общей неопределенности. [2]

Когда кто-то сталкивается с таким двухчастным иероглифа и не знает его точного произношения, он может взять одну из частей в качестве фонетического индикатора. Например, чтение(пиньинь: yì) как zhǐ , потому что его «сторона»произносится именно так. Некоторые из таких «народных чтений» стали приемлемыми с течением времени — перечислены в словарях как альтернативные произношения или просто стали общепринятым чтением. Например, люди читают иероглиф ting в西門町( Ximending ) так, как будто это ding . Это было названо «феноменом аналогии » и наблюдалось еще во времена династии Сун . [3]

Смотрите также

Примечания

  1. ^ 为什么我天生就能看懂繁体字?. CTCSOL . 9 апреля 2019 года . Проверено 10 апреля 2019 г. .人是很擅長聯想的把一個字放在句子中間聯繫上下文認識的傳承字全靠腦補就能猜出這個意思就像我們遇到一個不認識的字有邊讀邊,沒邊讀中間基本能猜個八九不離十
  2. См. Цю Сигуй , Китайская письменность , перевод Гилберта Л. Маттоса и Джерри Нормана , Специальная серия монографий по раннему Китаю № 4, Беркли: Общество по изучению раннего Китая и Институт восточноазиатских исследований, Калифорнийский университет, Беркли, 2000, §8.6.
  3. ^ Чжу Цзянин 竺家寧, «Сонгдай юйинь де лейхуа сяньсян» 宋代語音的類化現象, в Цзиндай инь лунцзи近代音論集, Тайбэй: Тайвань сюэшэн шуцзюй, 1994, стр. 159–172.
  • (на китайском языке) Фэн, Шоучжун (S: 冯寿忠, T: 馮壽忠, P: Féng Shòuzhōng ), 《与读半边有关的常用字》 (Архив), 语言文字网Юян Вензи Вонг .
Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Youbian_dubian&oldid=1255989899"