Йосеф Кляйнер

Йосеф Кляйнер
יוסף קליינר
Рожденный
Эдуардо Хосе Кляйнер

( 1963-12-20 )20 декабря 1963 г. (60 лет)
НациональностьИзраильтянин, аргентинец
Другие именаЙосеф Клейнер, Йосеф Клейнер
Гражданствоизраильский
ОбразованиеРаввин, магистр психологии
Альма-матерУниверситет Буэнос-Айреса , Рабинский латиноамериканский семинар
Род занятийраввин , психолог , актер , закадровый голос
Годы активности1984 - настоящее время
Заголовокраввин, психолог

Йосеф Кляйнер или Йозеф Кляйнер ( Эдуардо Хосе Кляйнер ) (1963-) — израильский раввин, психолог, актер и интеллектуал, родившийся в Буэнос-Айресе, Аргентина, 20 декабря 1963 года. С 1994 по 2020 год он был раввином Комунидад Исраита Сефаради. , в Чили; Конгрегация Адат Шалом Эмануэль в Реховоте, Израиль; Союз свободных израильтян Франции (ULIF) в Париже и Конгрегация Морешет Авраам в Иерусалиме.

С 2000 по 2002 год был членом ассамблеи партии «Меймад» в Израиле. В 2003 году он был кандидатом от независимой партии «Коль хареховотим » в муниципальный совет Реховота.

С 2000 года он также сыграл несколько ролей в Израиле и сделал много озвучивания и дубляжа работ, как на испанском, так и на иврите. В то же время он работал психологом как в частной, так и в государственной практике в Израиле.

С 2015 по 2023 год Йосеф Кляйнер преподавал Талмуд в раввинской школе имени А. Дж. Хешеля при Латиноамериканской еврейской семинарии.

В ноябре 2022 года он опубликовал свою книгу «Y volverás a elevarte» (на испанском языке), в которой анализируется и интерпретируется библейская история Каина и Авеля, предлагая новый взгляд на личности этих двух братьев, а также новые учения и выводы о конфликте, представленном в этой истории, и его последствиях. [1]

Йосеф Кляйнер свободно говорит на испанском , английском , иврите , французском и израильском языке жестов .

Биография

Ранние годы

Он родился в Буэнос-Айресе и является третьим сыном Энрике Самуэля Кляйнера (1929-2005) и Клары Розенталь (1931-2013). Его родители были вторым поколением аргентинцев, рожденных в семьях еврейских иммигрантов из Восточной Европы, которые прибыли в Аргентину в начале 20-го века. Его семья была светской еврейской с сильными еврейскими культурными ценностями и идентичностью, и он был воспитан, подвергаясь значительному воздействию еврейской литературы на испанском языке, которая открыла ему первые двери в еврейскую традицию и ее смысл.

Будучи подростком, он был очень активен в молодежных группах Sociedad Hebraica Argentina и очень скоро стала очевидна его склонность к актерству и писательству. Он был активным членом молодежной театральной группы Hebraica под руководством Серхио Росемблата.

Еврейская идентичность и религия

Вместе со своей любовью к актерству Йосеф начал развивать еврейскую идентичность, отмеченную тщательным личным поиском между культурными и религиозными аспектами иудаизма. После военной службы в Аргентине Йосеф начал высшее образование в области иудаизма в Seminario Rabinico Latinoamericano в Буэнос-Айресе, центре консервативного иудаизма в Южной Америке.

Через четыре года он окончил Институт Абарбанеля при Семинарии, получив степень бакалавра в области иудаики и преподавателя. [2] После окончания учебы он был принят в раввинскую школу "AJ Heschel", где учился, среди прочего, у раввинов Маршалла Мейера , Ричарда Фройнда, Шмуэля Авидора Хакоэна и Авраама Скорки . Он закончил свое формальное обучение шесть лет спустя, в 1993 году, в Институте Шехтера в Иерусалиме , где он учился у раввина Давида Голинкина и профессора Авигдора Шинана , среди прочих. Год спустя он вернулся в Буэнос-Айрес, где получил официальное раввинское посвящение, [3] вместе с Ариэлем Стофенмахером, в настоящее время исполнительным президентом Семинарии Рабинико Латиноамерикано, и Маргит Баумац , первой женщиной, получившей раввинское посвящение в Южной Америке [4] [5]

Учитель и раввин

Всего через год после поступления в Институт Абарбанеля и в результате своих выдающихся академических достижений он начал преподавать в еврейской начальной школе. Он был назначен учителем 7-го класса по ивриту, еврейской истории и географии Израиля в еврейской начальной школе Бет Эль. В то же время он начал также свое практическое раввинское обучение у своего наставника, раввина Авраама Скорки.

В 1986 году он был назначен учителем средней школы по Пророкам , Мишне и Гемаре в школе Соломона Шехтера в Буэнос-Айресе. Он также взял на себя руководство синагогой «Comunidad Hertzlía» в Буэнос-Айресе. В период с 1987 по 1992 год он также был консультантом по библиографии для студентов в Институте Абарбанеля. В те годы Йосеф Кляйнер также начал преподавать в этом Институте и даже подготовил его подготовительную программу ( мехина ). Наряду с этой деятельностью и своей учебой он прочитал несколько лекций в Бней Брит , Sociedad Hebraica Argentina, Институте обучения взрослых Франца Розенцвейга Seminario Rabínico Latinoamericano и в еврейской общине Баия-Бланка .

В 1988 году он получил награду «Раввин д-р Теодор Фридман» как выдающийся студент Раввинской школы Семинарио. В 1990 году он принял руководство синагогой еврейской общины Баия-Бланка ( Asociación Israelita de Bahía Blanca ), должность, которую он занимал до 1992 года, когда он уехал в Израиль, чтобы закончить свое формальное раввинское образование в Институте Шехтера.

Получив раввинское рукоположение, Йосеф Кляйнер стал раввином сефардской общины в Чили ( Comunidad Israelita Sefaradí de Chile ) в 1994 году. [6] Во время своего пребывания в Чили он играл активную роль в Институте сефардских исследований, который спонсировался его общиной, а также представлял местную еврейскую общину на Латиноамериканской конференции по бедности, проведенной в 1996 году Экономической комиссией ООН для Латинской Америки и Карибского бассейна . Он также вел ежемесячную колонку в журнале «El Vocero» под названием «Tomando kavé con el rabino» ( Давайте выпьем каве [кофе] с раввином ).

В том же году он был назначен секретарем латиноамериканского отделения Раввинской ассамблеи , международной ассоциации раввинов консервативного иудаизма. В рамках своих преподавательских и представительских задач он принял участие в качестве лектора в семинаре по биоэтике и традициям, организованном Исследовательским центром по биоэтике и общественному здравоохранению [7] [8] Университета Сантьяго-де-Чили . После этого семинара он был назначен советником по биоэтике этого Исследовательского центра, должность, которую он оставил в 1997 году, когда эмигрировал вместе со своей семьей в Израиль. В ноябре 1997 года он получил награду «Ассе леха рав», присужденную Латиноамериканской раввинской ассамблеей, за его выдающуюся раввинскую деятельность в Южной Америке.

В 1998 году Йосеф и его семья поселились в Израиле, где он стал раввином общины «Адат Шалом Эмануэль» [9] в Реховоте , сменив раввина Шмуэля Авидора Хакоэна [10] , на этом посту он проработал до 2008 года. Выполняя свои обязанности педагога и духовного лидера в Реховоте, Йосеф также преподавал Библию , еврейскую историю и еврейскую мысль на курсе «Натив» для солдат в рамках Института иудаики Еврейского агентства . В 1999 году он преподавал студентам-раввинам курс по практической раввинистике в Институте Шехтера, а в период с 2000 по 2002 год он был членом Комитета по Галахе (еврейскому закону) Израильской раввинской ассамблеи Масорти/Консервативного движения. Все эти годы, вплоть до переезда во Францию ​​в 2012 году, он прочитал несколько лекций и учебных серий во многих еврейских общинах в Израиле и за рубежом. Он преподавал, среди прочего, в Seminario Rabínico Latinoamericano в Буэнос-Айресе, Temple Hillel в Северном Вудмире , Judiska Församlingen в Стокгольме [11] и Comunidad Bet El в Мадриде. [12]

В 2012 году, после четырех лет перерыва в качестве раввина общины, Йосеф занял раввинскую должность в Союзе либеральных израильтян Франции в Париже, когда эта община пыталась попробовать более традиционное самоопределение. [13] За два года пребывания во Франции он проделал плодотворную работу в качестве духовного лидера и еврейского педагога. [14] [15] [16] [17] Тем не менее, идеологические расхождения между мирянами-лидерами общины и раввином Кляйнером оказались глубже, чем они думали вначале. Несмотря на тщательную работу, проделанную обеими сторонами в попытках преодолеть свои различия, они пришли к выводу, что основные различия были слишком глубоки. [18]

В 2014 году Йосеф вернулся в Израиль и приступил к исполнению обязанностей раввина общины Морешет Авраам в Иерусалиме, где он является раввином по сей день. После возвращения он несколько раз давал интервью на израильском телевидении, представляя масорти/консервативный иудаизм. [19] [20] [21] Раввин Кляйнер также является преподавателем Талмуда в раввинской школе «AJHeschel» при Seminario Rabínico Latinoamericano. [22]

Полимат

Психолог

Во время учебы в Seminario Rabínico Latinoamericano Йосеф поступил на факультет психологии Университета Буэнос-Айреса , в 1989 году получил диплом лиценциата по психологии и начал профессиональную практику. После эмиграции в Израиль [23] он продолжил свою практику в основном в области психологического консультирования и поддержки. Он также работал в Центре психического здоровья в Реховоте, психиатрической больнице Абарбанель в Бат-Яме и психиатрическом отделении больницы Герцог в Иерусалиме.

Йосеф является членом Израильской психологической ассоциации, Американской психологической ассоциации и членом правления Международного фонда развития нейронаук. [24]

Политическая деятельность

В первые годы в Израиле Йосеф Кляйнер развил еще одну из своих областей интересов в социальной деятельности: политику. В поисках политического движения, которое лучше представляло бы его идеалы, он встретил тогдашнее идеологическое движение Meimad , основанное раввином Йехудой Амиталом . Когда движение превратилось в политическую партию для выборов 1999 года [25], Йосеф Кляйнер был избран членом ее Центральной Ассамблеи. В конце 2002 года, после всеобщего разногласия внутри партии, Йосеф оставил свой пост в Ассамблее и покинул MEIMAD вместе с другими 20 членами, среди которых были раввин Йехуда Гилад , один из лидеров старого времени, и все члены отделения в Реховоте. [26]

В 2003 году Йосеф был кандидатом в Совет Реховота, заняв 3-е место в списке местной партии « Кол Хареховотим» . [27]

Актерское мастерство и озвучивание

Йосеф Кляйнер начал изучать актерское мастерство, когда был подростком, в молодежной театральной группе Sociedad Hebraica Argentina, «Group Aleph», под руководством Серхио Росемблата. Он также написал для группы свою первую пьесу — одноактную пьесу под названием «¡Qué raye!¿No?» («Мы бананы, не так ли?»), где он рассматривает различные формы популярного способа речи в Буэнос-Айресе того времени. В тот же период он учился в нескольких актерских мастерских, в том числе у актера Гектора Маламуда.

В Израиле Йосеф начал заниматься в любительской группе взрослых актеров в «Бимат Ханоар» в Реховоте, где он был частью двух профессиональных составов. Один из них был поставлен Андреем Скобаревым, где он получил главную роль в ивритской версии «Картины» [28] [29] Эжена Ионеско . Два других были поставлены Борисом Рубахой, где Йосеф играл в адаптации для детей «Дон Кихота» и в пьесе «Desde la Cuna» («По рождению») [30] [31] Андреа Бауаб. Он также принял участие в нескольких рекламных роликах, видеоклипах, телесериалах и фильмах [32] [33], таких как «Ахава башалехет», «Хатуфим», «Йом хаэм», [34] «Марио [35] », «Ир миклат (Пристанище)». Йосеф также озвучил множество коммерческих короткометражных фильмов, дублированных на испанский язык, путеводители по музеям и туристическим центрам, а также ивритскую версию анимационного фильма «История Маймонида », спродюсированного раввином Берелом Вейном и режиссером которого выступил Эшли Лазарус, где он озвучивал Маймонида. [36] [37]

Создание

Во время своего пребывания в Чили Йосеф был постоянным автором журнала El Vocero , который в то время издавался сефардской конгрегацией. Он также опубликовал практическое руководство о Песахе [38] , а также перевод на испанский язык Книги Эстер. Две его статьи о клонировании и биоэтике были также опубликованы аргентинским еврейским журналом Comunidades ». [39] [40] Оказавшись в Израиле, он написал несколько статей для Jerusalem Post, [41] [42] веб-сайта Ассоциации психологов Израиля и несколько статей на испанском языке для веб-сайта Hagshama Всемирной сионистской организации . Он также несколько раз давал интервью израильским СМИ [43] [44] [45] [46] [47] и радиостанции Radio Jai [48] Аргентины. Во Франции он был постоянным автором журнала Hamevasser из ULIF, а также писал для журнала Tenou'a, ateliers de pensée(s) juive(s) .

Сегодня у Йосефа есть собственный блог под названием Dialorapia [49] , где он пишет на четырех языках.

Библиография

  • «¡Qué Raye!, ¿no?» («Мы с ума сходим, не так ли?»), пьеса в одном действии (играет группа «Алеф» Аргентинского еврейского общества, Буэнос-Айрес, Аргентина (1980) (на испанском языке)
  • «Седер ха-рев», перевод на испанский язык и транслитерация вечерней субботней службы, Comunidad Hertzlía, Буэнос-Айрес, Аргентина (1986 г.)
  • «Tomando kavé con el rabino» ( «Давайте выпьем каве [кофе] с раввином» ), ежемесячная колонка в журнале «El Vocero», Comunidad Israelita Sefaradí de Чили, Сантьяго-де-Чили (1994–1997) (на испанском языке)
  • «Preguntas y respuestas entre el rabino y Usted» («Вопросы и ответы между вами и раввином»), ежемесячная колонка в журнале «El Vocero», Comunidad Israelita Sefaradí de Чили, Сантьяго де Чили (1994–1997) (в Испанский)
  • «Pésaj hecho simple: una guía práctica para la observancia» («Пасха стала проще: практическое руководство»), Comunidad Israelita Sefaradí de Чили, Сантьяго-де-Чили (1995) (на испанском языке) - карточка
  • «El libro de Ester» («Книга Эстер»), перевод на испанский язык Книги Эстер, Comunidad Israelita Sefaradí de Чили, Сантьяго-де-Чили (1996).
  • «Клонасьон: ¿Acto monstruoso o posibilidad ética?» («Клонирование: чудовищный поступок или этическая возможность?»), в «Комунидадес» – независимом еврейском журнале № 240 с. 6, Буэнос-Айрес, Аргентина (06.08.1999) (на испанском языке)
  • «Una rendija al mundo de la bioética judía» («Взгляд на мир еврейской биоэтики»), в Comunidades – независимом еврейском журнале № 241, стр. 6, Буэнос-Айрес, Аргентина (20 августа 1999 г.) (на испанском языке)
  • «Мост обратно к себе», The Jerusalem Post, (19.09.1999), стр. 7.
  • «La Luz de Alarma se enciende en Purim» (В Пурим включается сигнальная лампа), веб-сайт Hagshama, WZO (2003) (на испанском языке)
  • «La esclavitud y la Liberación de hoy y de siempre» («Сегодняшнее и вечное рабство и освобождение»), веб-сайт Hagshama, WZO (2003) (на испанском языке)
  • «Dios, nosotros y el Holocausto» («Бог, мы и Холокост»), веб-сайт Hagshama, WZO (2003), переиздано в 2011 году Центром иудаистских исследований Чилийского университета (на испанском языке)
  • «De Comienzos y finales, de completar e inaugurar, de Pesaj a Shavuot» («О начале и конце, о завершении и начале, от Песаха до Шавуота»), веб-сайт Hagshama, WZO (2003) (на испанском языке)
  • «La Civilización: ayer, hoy y mañana» (Цивилизация - тогда, сегодня и завтра) Веб-сайт Hagshama, WZO (2003) (на испанском языке)
  • «¿Зо тарбут зо?» («Это культура?»), пьеса в 9 эпизодах, в которой примут участие 86 учеников 6-го класса (2006) (на иврите)
  • «Ригшот хамиспаха шель ха-холе б'дикаон» («Чувства семьи депрессивного больного»), сайт Ассоциации психологов Израиля (2008) (на иврите)
  • «Réflexions à haute-voix» («Размышления вслух»), регулярная колонка в ежеквартальном журнале Hamevasser Союза Libérale Israélite de France, Париж, Франция (2012–2013 гг.) (на французском языке)
  • «Смешанные браки: сложение или сужение?» («Межконфессиональные свадьбы: они добавляют или вычитают?»), Tenou'a, ateliers de pensée(s) juive(s) Nr. 154, с. 20 (2013) - онлайн-версия (на французском языке)
  • «Мне не стыдно», The Jerusalem Post, 08.06.2015 - онлайн-версия
  • «DIALORAPIA», блог о еврейской мысли и традиции, о психологии и литературном творчестве (на английском, испанском, иврите и французском языках) – http://www.dialorapia.com

Этап

  • 2018 «Дети меньшего бога» (еврейская версия), Марк Медофф. Режиссер Ноам Шмуэль - театр Na Lagaat
  • 2010 «Desde la Cuna», Андреа Бауаб. Режиссер Борис Рубая
  • 2010 «Кинерет, Кинерет», Натан Альтерман. Режиссер Микаэла Келли
  • 2009 «Хатэмуна» («Картина»), Эжен Ионеско. Режиссер Андрей Скобарев
  • 2004 «Кидуш», Шмуэль Хасфари. Режиссер Шломо Толедо
  • 2001 «Шабат, ришон, шени» («Сабато, доменика э лунеди»), Эдуардо Де Филиппо. Режиссер Амир Лави
  • 2001 «Хамечир» («Цена»), Артур Миллер. Режиссер Педро Фридман
  • 2001 «Tevat Noach 2001», мюзикл Аарона Герцога. Режиссер Аарон Герцог
  • 2002/2003 «Menuchah ve-nachalah», Гонни Басс и Амир Лави. Режиссер Амир Лави

Фильмы

  • 2016 «Ир миклат» («Пристанище»). Режиссер Амикам Ковнер
  • 2015 Музыкальный клип на песню «Taguid la» Шимона Смита. Режиссер Нир Коэн https://www.youtube.com/watch?v=aN1zMsHUDRg
  • 2012 Видеоклип на песню «Mul Hayam» Каролины. Режиссер Даниэль Ландау https://www.youtube.com/watch?v=N4ZBACnH0SA
  • 2011 «Хапсихолог» («Последний сеанс»). Режиссер Рона Рор
  • 2010 «Эфект хагумия». Режиссер Эктор Берреби
  • 2005 Дубляж на иврит анимационного фильма «РАМБАМ: История Маймонида». Режиссер Эшли Лазарус
  • 2004 «Гамокион». Режиссер Шани Марциано
  • 2002 «Betokh haadam nolad». Режиссер Лиора Леви

Телевидение

  • 2015 «Марио», главы 1 и 40. Режиссер Ариэль Бенбаги
  • 2012 «Йом ха-эм», гл. 10, 1-й сезон. Режиссер Рани Саар
  • 2011 «Примор – Шлишиат Адлер», рекламный фильм. Режиссер Дорон Шмуэль
  • 2011 «Хачатуна», коммерческий фильм. Режиссер Рани Кармели
  • 2010 «Хатуфим», Гл. 1, 1-й сезон. Режиссер Гвиди Раф
  • 2008 «Хамишпат», рекламный фильм.
  • 2003 «Ahavah bashalehet», последняя гл., 1-й сезон. Режиссер Йоханан Велер
  • 2002 «Хьюстон», коммерческий фильм. Режиссер Шахар Сигал
  • 2002 «Тинокот бамисрад», коммерческий фильм. Режиссер Шахар Сигал
  • 2001 «Коц им Итай Сегуев», приглашенный актер. Режиссер Авишай Гольдштейн

Закадровый голос и дубляж

  • 2013–2017 гг. Озвучивание на испанском языке для IAI (Israel Air Industry), TJ & Pals, The Jewish Story in Animation, The Western Wall Heritage Foundation, Ir David, FOZ Museum, Museum of Jewish Music и других.
  • 2012 Дубляж на испанский язык интерактивной книги-приложения «Мышонок, чей нос щебетал». Режиссер Эшли Лазарус
  • 2008 Дубляж на испанский язык для Baby Channel
  • 2008 Озвучивание на испанском языке инструкций для пассажиров авиакомпании ElAl Israel Airlines
  • 2007 Закадровый текст на испанском языке для Центра посетителей Солнечной башни и Зеркального поля Научного института Вейцмана
  • 2007 Озвучивание на испанском языке в трейлерах теленовелл для израильского канала VIVA
  • 2007 Дублирование на испанский язык короткометражного фильма о секте Кумран, Святыня Книги Израиля, Музей
  • 2007 Дублирование на испанский язык короткометражного документального фильма для Яд Вашем
  • 2005 Озвучивание на испанском и иврите короткометражного фильма, рекламирующего Фестиваль 800-летия Маймонида в Израиле, а также короткометражного фильма «По следам Маймонида». Режиссер Эшли Лазарус
  • 2004 Озвучивание на испанском языке короткометражного рекламного ролика для Ir David
  • Круглый стол по эвтаназии, ULIF, 23.12.2013, в Академе
  • Краткая фильмография на сайтах Ишим – архив и edb - архив
  • Шоурил Йосефа Кляйнера
  • Реклама соков Primor
  • Видеоклип на песню Taguid La исполнителя Shimon Smith
  • Принцип резиновой ленты
  • Музыкальный клип на песню Mul Hayam
  • Марио, Гл. 1
  • РАМБАМ: История Маймонида
  • Dialorapia, блог Йосефа www.dialorapia.com
  • Кехилат Морешет Авраам www.kma.org.il
  • Радио Джай, некоторые интервью: интервью 1, интервью 2, интервью 3

Ссылки

  1. ^ "y-volveras-a-elevarte" . Ediciones Obelisco SL (на европейском испанском языке) . Проверено 15 апреля 2024 г.
  2. ^ Выпускники Института Абарбанеля – архив
  3. ^ Раввины, рукоположенные в Латиноамериканской семинарии Rabínico - в архиве.
  4. ^ См. список латиноамериканской раввинской ассамблеи, архивированный по адресу https://www.webcitation.org/6Nd7jgANi?url=http://www.asamblearabinica.org/historia
  5. La mujer en el judaísmo ( Женщина в иудаизме ) на испанском языке, в журнале Criterio № 2308, сентябрь 2005 г. – архив
  6. ^ Журнал Semanal № 4, газета La Nación, Сантьяго-де-Чили, 15 сентября 1996 г., стр. 7-8.
  7. ^ Клаудия Дидес (редактор): Bioética y Tradiciones. El desafío de la Tecnociencia . Эд. Центром биоэтических исследований и общественной помощи CIBISAP – USACH. Сантьяго-де-Чили, 2001 г. См. отрывок из Aborto en el Uruguay (на испанском языке) - в архиве.
  8. Газета «Эль Меркурио», 29.12.1996, Сантьяго-де-Чили, раздел E, стр. E1 и E6.
  9. ^ См. описание общины Адат Шалом Эмануэль на сайте KBY Congregations Together – архивная версия
  10. Еженедельная газета Арим № 489, Реховот, Израиль, 4/161998, стр. 34-36. (на иврите)
  11. TACHLES № 4, май 2008 г., Judiska Församlingen i Stockholm, Стокгольм, Швеция (на шведском языке)
  12. El movimiento Masortí se mueve, con el rabino Josef Kleiner, интервью Радио Сефарад в Мадриде, Испания (12.12.2010)
  13. ^ См. письмо президента ULIF на странице конгрегации в Facebook (на французском языке) по адресу https://www.facebook.com/UlifCopernic/posts/684907238211858
  14. ^ Akadem (на французском) – [1] архив]
  15. ^ Смешанные браки, опасность или трепет для иудаизма? в Tribune Juive (на французском языке) - в архиве
  16. ^ Femmes et Torah (на французском) - [2] архив]
  17. Pour que l'avenir ne soit pas obscur, La Croix, 10.03.2013 (на французском языке)
  18. ^ См. письмо президента ULIF на странице конгрегации в Facebook (на французском языке) https://www.facebook.com/UlifCopernic/posts/684907238211858
  19. ^ Шестая свеча Хануки (на иврите)
  20. Зажигание свечей Хануки в Антидиффамационной лиге (на иврите)
  21. Интервью на 20 канале (на иврите)
  22. ^ Преподавательский состав Латиноамериканской семинарии Rabínico.
  23. В июле 1998 года он получил израильскую лицензию психолога.
  24. ^ Органы FIDN – архив
  25. Заметка о партии Меймад на сайте Израильского института демократии — архив
  26. Яир Шелег в Haaretz 12/01/2002 (на иврите) – архив
  27. ^ См. архив «Новости движения Масорти» [ нерабочая ссылка ] , 11/03/2003 (на иврите)
  28. ^ habama.co.il (на иврите) - архив
  29. ^ mouse.co.il (на иврите) - архив
  30. ^ Смотрите объявления на https://www.webcitation.org/6Nd5kZ8KL?url=http://www.olei.org.il/web/index.php?option=com_content&view=article&id=318:desde-la-cuna-en-nazareth&catid=83:actividades и https://www.webcitation.org/6Nd5pq4sz?url=http://www.radiolev.com/portall/index.php?option=com_content&view=article&id=5831:desde-la-cuna-en-rishon&catid=92:musica-y-espectaculos&Itemid=304
  31. ^ Культурный дневник, март 2010 г. Департамента культуры AMIA, стр. 24, Буэнос-Айрес, март 2010 г.
  32. ^ Ишим (на иврите) - архив
  33. ^ edb, Израильский сайт фильмов - архив
  34. ^ Смотрите трансляцию на Mako (на иврите)
  35. ^ Марио Гл. 1 и Гл. 40
  36. ^ см. актерский состав фильма в Ишиме (на иврите) - - архив
  37. Фильм можно посмотреть здесь [3] (на иврите)
  38. ^ Йозеф Кляйнер, Pesaj hecho simple: una guía práctica para la observancia (Пасха стала проще: практическое руководство), на испанском языке, Comunidad Israelita Sefaradí de Чили, 1995 г.
  39. ^ Клонасьон: ¿Acto monstruoso или posibilidad ética? («Клонирование, это чудовищный поступок или этическая возможность?»), на испанском языке, в Comunidades – независимом еврейском журнале № 240, Буэнос-Айрес, 06.08.1999, с. 6
  40. ^ Una rendija al mundo de la bioética judía («Взгляд на мир еврейской биоэтики»), на испанском языке, в Comunidades - независимом еврейском журнале № 241, Буэнос-Айрес, 20 августа 1999 г., стр. 6
  41. Мост обратно к себе – The Jerusalem Post, 19 сентября 1999 г., стр. 7
  42. ^ Я не смущен , The Jerusalem Post 6 августа 2015 г. – онлайн-версия - архив
  43. Еженедельная газета Арим 6/08/2000, стр. 88-92, Реховот (на иврите)
  44. Итон Иерусалим , 11.08.2000, с. 26, Иерусалим (на иврите)
  45. ^ Маарив, Приложение «Хагиль хашелиши», 01.02.2002, с. 14, Тель-Авив (на иврите)
  46. Интервью на Первом канале (на иврите)
  47. Интервью на 20 канале (на иврите)
  48. ^ Среди прочего, интервью 1, интервью 2
  49. ^ "Главная". dialorapia.com .
Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Йосеф_Кляйнер&oldid=1223594377"