Айзек Эдвард Салкинсон | |
---|---|
Рожденный | 1820 Вильно , Виленская губерния , Российская империя |
Умер | 5 июня 1883 г. (1883-06-05)(62–63 года) Вена , Австро-Венгрия |
Псевдоним | ИЕС ( י. ע. ס. ) |
Язык | иврит |
Литературное движение | Хаскала |
Айзек Эдвард Салкинсон ( идиш : יצחק אליעזר סאלקינסאָן ; 1820 — 5 июня 1883) — литовский еврейский писатель и переводчик, считающийся «одним из лучших переводчиков Хаскалы » . [1] Он был обращенным в христианство и стал миссионером Церкви.
Салкинсон родился в ортодоксальной еврейской семье в Вильно в 1820 году. [2] [примечание 1] Его отец умер, когда он был молодым, как и его мать семь лет спустя. [2] Затем он отправился в Америку с намерением поступить в раввинскую семинарию там. Однако, находясь в Лондоне, он был встречен агентами Лондонского миссионерского общества и был убежден отказаться от иудаизма. Крещенный вскоре после этого, в 1849 году он поступил в колледж этого общества, где проучился четыре года.
Его первым назначением было миссионерство для евреев в Эдинбурге, где он стал студентом в Divinity Hall. Он был рукоположен в священники пресвитерианской церкви в Глазго в 1859 году. [2] Он служил своей церкви в качестве миссионера в разных городах, включая Пресбург , и, наконец, поселился в Вене в 1876 году.
Переводить классическую западную литературу на иврит Салкинсона вдохновил CD Гинзбург , который «думал, что евреи, которые любят еврейский язык, будут читать [...] классические христианские произведения, хотя они откажутся читать обычную христианскую религиозную книгу». [2] Хотя многие из его переводов были явно предназначены для миссионерских целей, другие были сделаны по чисто художественным причинам, [1] и он поддерживал отношения с писателем- маскилистом Перецем Смоленскиным . [4]
Среди его ранних переводов была «Философия плана спасения» Джеймса Барра Уокера [ Wikidata «Потерянный рай » Мильтона под названием «Va-yegaresh et ha-adam» (Вена, 1871); «Отелло» и «Ромео и Джульетта» Шекспира под названиями «Iti'el ha-Kushi» (там же, 1874; предисловие Смоленскина) и «Ram ve-Ya'el» (там же, 1878); и « Урания » Тиеджа под названием «Ben Ḳohelet» (там же, 1876). Его перевод Нового Завета был опубликован посмертно под руководством Гинзбурга в Вене в 1886 году. [5]
, опубликованная под названием «Sod ha-yeshuʻah» (Альтона, 1858). Он также перевел{{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )В этой статье использован текст из публикации, которая сейчас находится в общественном достоянии : Singer, Isidore; Seligsohn, M. (1905). "Salkinson, Isaac Edward". В Singer, Isidore ; et al. (eds.). The Jewish Encyclopedia . Vol. 10. New York: Funk & Wagnalls. p. 651.