«Да! У нас нет бананов» | |
---|---|
Песня | |
Опубликовано | 23 марта 1923 г. [1] |
Автор(ы) песен |
« Yes! We Have No Bananas » — американская песня-новинка Фрэнка Сильвера и Ирвинга Кона, опубликованная 23 марта 1923 года. Она стала главным хитом в 1923 году (занимая первое место в течение пяти недель) [2] , когда ее записали Билли Джонс , Билли Мюррей , Артур Холл, Snoopy's Classiks on Toys, Ирвинг Кауфман и другие. Позже ее записали Бенни Гудмен и его оркестр, Спайк Джонс и его городские пижоны , Луи Прима , Kidsongs и многие другие.
Песня стала одним из самых продаваемых сборников нот в истории Америки. Она вдохновила на последующую песню "I've Got the Yes! We Have No Bananas Blues", записанную Билли Джонсом и Сэмом Ланином (с вокалом Ирвинга Кауфмана и других) в 1923 году. Эл Джолсон записал пародию на оперную версию, в блэкфейсе , на пленку в 1930-х годах. [3]
Фрэнк Сильвер объяснил происхождение песни журналу Time : «Я американец еврейского происхождения, у меня есть жена и маленький сын. Около года назад мой маленький оркестр играл в отеле на Лонг-Айленде. По пути в отель и обратно я останавливался у фруктового киоска, принадлежавшего греку, который каждое предложение начинал со слова «Да». Звенящий звон его идиомы преследовал меня и моего друга Кона. Наконец я написал этот куплет, а Кон подобрал к нему мелодию». [4] Владелец магазина, который сказал «Да! У нас нет бананов» и вдохновил на эту песню, возможно, был одним из многих, кого затронул всемирный спад урожая бананов, вызванный панамской болезнью . [5] [6]
Песня была темой уличных протестов в Белфасте в 1932 году. Это был уникальный пример того, как протестанты и католики Северной Ирландии протестовали вместе, и песня была использована, потому что это была одна из немногих несектантских песен , широко известных в обоих сообществах. Песня дала название книге о депрессии в Белфасте. [7]
Термин возрождался много раз, в том числе во время нормирования в Соединенном Королевстве во время Второй мировой войны , когда британское правительство запретило импорт бананов на пять лет. Владельцы магазинов вывешивали на витринах таблички с надписью «Да, у нас нет бананов», чтобы соответствовать духу войны. [8] [9]
Песня стала темой статьи Зигмунда Шпета , который предположил, что мелодия могла быть получена из сочетания частей других песен, включая « Хор Аллилуйя » из «Мессии» Генделя , « Моя красавица лежит над океаном », « Мне снилось, что я жила в мраморных залах », « Вечеринка лоскутного шитья у тети Дины » и « Старомодный сад » Коула Портера .
Заменив оригинальный текст соответствующими мелодическими фразами, получим:
Аллилуйя, Бананы! О, верните мне мою Бонни
Мне снилось, что я живу в мраморных залах — таких, какие редко увидишь
Я провожал Нелли домой, в старомодный сад: но,
Аллилуйя, Бананы! О, верните мне мою Бонни! [10]
1 января 2019 года ноты песни стали общественным достоянием в Соединенных Штатах. [11] [12] В 2024 году записи 1923 года стали общественным достоянием в Соединенных Штатах. [13]