Ся Цзя

Китайский писатель-фантаст
Ся Цзя 夏笳
(Ван Яо王瑶)
Ся на церемонии вручения премии Хьюго на Worldcon в Хельсинки, 2017 г.
Рожденный( 1984-06-02 )2 июня 1984 г. (40 лет)
ГражданствоКитай
ОбразованиеДоктор философии в области сравнительного литературоведения и мировой литературы , Пекинский университет
Род занятийПисатель-фантаст , преподаватель университета
Известная работаФляга, порабощающая демонов ; Парад сотни призраков сегодня вечером ; Весенний фестиваль: счастье, гнев, любовь, печаль, радость .
Ся Цзя
Упрощенный китайский王瑶
Традиционный китайский王瑤
Транскрипции
Стандартный мандарин
Ханью пиньиньВан Яо
Альтернативное китайское название
Упрощенный китайский夏笳
Традиционный китайский夏笳
Транскрипции
Стандартный мандарин
Ханью пиньинься цзя

Ван Яо ( кит. :王瑶; пиньинь : Wáng Yáo ; родилась 2 июня 1984 года), известная под псевдонимом Ся Цзя (кит. :夏笳; пиньинь: Xià Jiā ), — китайская писательница в жанрах научной фантастики и фэнтези . Получив докторскую степень в области сравнительного литературоведения и мировой литературы на кафедре китайского языка Пекинского университета в 2014 году, в настоящее время она преподает китайскую литературу в Сианьском университете Цзяотун .

Короткие рассказы Ся Цзя завоевали восемь премий Galaxy Awards за китайскую научную фантастику , шесть премий Nebula Awards за научную фантастику и фэнтези на китайском языке . Один из ее рассказов получил почетное упоминание на премии Science Fiction & Fantasy Translation Awards 2013. [1] Ее рассказы были опубликованы в Nature , Clarkesworld Magazine , Year's Best SF , SF Magazine , а также во влиятельном китайском научно-фантастическом журнале Science Fiction World . Помимо написанных на китайском и английском языках, ее произведения были переведены на чешский, французский, немецкий, итальянский, японский и польский языки.

Биография и выдающиеся работы

Ся Цзя поступила на физический факультет Пекинского университета в 2002 году. Будучи студенткой, Ся Цзя специализировалась на атмосферных науках . Затем она поступила на программу по изучению кино в Университете коммуникаций Китая , где защитила магистерскую диссертацию на тему «Исследование женских образов в научно-фантастических фильмах». Недавно она получила докторскую степень по сравнительному литературоведению и мировой литературе в Пекинском университете, темой диссертации которой стала «Китайская научная фантастика и ее культурная политика с 1990 года». Сейчас она преподает на факультете гуманитарных и социальных наук Сианьского университета Цзяотун. [2]

Во время учебы в колледже она начала писать научно-фантастические произведения и принимала участие в студенческих клубах любителей научной фантастики и фэнтези. Ее рассказы с самого начала привлекли к себе внимание критиков, начиная с ее раннего лауреата премии Chinese Galaxy Award "Guan Yaojing de Pingzi"关妖精的瓶子(апрель 2004 Science Fiction World перевод Линды Руй Фэн как "The Demon-Enslaving Flask" ноябрь 2012 Renditions ). Произведение в жанре вымысла , в котором ученому Джеймсу Клерку Максвеллу (1831–1879) бросает вызов Фаусту настоящий демон, его выбор сопровождался разногласиями среди критиков относительно того, можно ли вообще назвать его научной фантастикой. История настолько глубоко увязла в анекдотах из истории науки и буквальных интерпретациях известных мысленных экспериментов , что для объяснения ее собственных шуток требуются обширные сноски ( infodump ). Однако это, кажется, очень соответствует классической, дидактической традиции китайской научной фантастики, создавая историю, элементы фэнтези которой являются всего лишь векторами для передачи информации о жизни и работе таких знаковых фигур, как Архимед , Альберт Эйнштейн , Эрвин Шредингер и сам Максвелл. [3]

Более поздние работы отражали ее личный академический путь от точной науки к творческому искусству. Ее первая большая работа была "Jiuzhou Nilü"九州•逆旅"On the Road: Odyssey of China Fantasy" (коллекция связанных историй 2009), часть серии фэнтези в общей вселенной Jiuzhou . "Bai Gui Ye Xing Jie"百鬼夜行街(август 2010 Science Fiction World транслировал Ken Liu как "A Hundred Ghosts Parade Tonight" февраль 2012 Clarkesworld Magazine ) гораздо тоньше и зрелее, взгляд глазами ребенка на жизнь внутри того, что на первый взгляд кажется призрачным замком, пахнущим китайскими историями о привидениях, но постепенно раскрывается как захудалая тематическая парковая история далекого будущего, населенная симулякрами киборгов . [3] Он был номинирован на премию «Короткая форма» премии Science Fiction & Fantasy Translation Awards 2013, объявленной на Liburnicon 2013, проходившей в Опатии , Хорватия , с 23 по 25 августа 2013 года, и получил почетное упоминание на церемонии. [1]

4 июня 2015 года (онлайн в предыдущий день) рассказ Ся Цзя «Давайте поговорим» (让我们说说话) был опубликован в журнале Nature , 522, 122. [4] Один из первых китайских писателей-фантастов, публиковавшихся в журнале Nature , Ся Цзя получил международную известность среди поклонников научной фантастики по всему миру. [5]

Исследования и киноэксперименты

Ся Цзя проводит литературные исследования китайской научной фантастики. Во время ее аспирантских программ ее научным руководителем была известная женщина- культурный критик Дай Цзиньхуа , профессор Института сравнительной литературы и культуры Пекинского университета. После Дай Ся Цзя не только сочиняет литературные произведения и критические статьи, но и изучает научно-фантастические фильмы и однажды сняла и поставила экспериментальный научно-фантастический фильм Parapax (2007), в котором главная героиня (играла сама) предстала в трех личностях в своих параллельных вселенных . [6]

Один из исследовательских трактатов Ся Цзя, «Китайская научная фантастика в эпоху после «Трёх тел», первоначально опубликованный в People's Daily 7 апреля 2015 года, получил Серебряную награду за лучшие обзорные статьи на 6-й церемонии вручения премии Nebula Awards за научную фантастику и фэнтези на китайском языке 18 октября 2015 года. [7]

Преподавая в Сианьском университете Цзяотун, одном из ведущих китайских исследовательских университетов лиги C9 , Ся Цзя читал лекции о китайской научной фантастике и выступал в качестве консультанта Сианьского союза любителей университетской научной фантастики.

Библиография

Роман

  • «Цзючжоу Нилю» 九州•逆旅В дороге: Одиссея китайского фэнтези , Wanjuan Publishing Company, август 2009 г.

Короткие рассказы

2004

  • «Гуань Яоцзин де Пинци» 关妖精的瓶子 Фляга, порабощающая демонов, Мир научной фантастики , апрель 2004 г. Премия лучшему новому писателю на 16-й премии «Галактика» в области китайской научной фантастики, 2004 г. Пер. на английский язык Линды Руи Фэн в «Rendions» , 77 и 78, весна/осень 2012 г.

2005

  • «Йиинг» (夜莺 «Соловей»), научно-фантастическая иллюстрация: литературное шоу «科幻画报:文学秀», июнь 2005 г.
  • «Кармен» 卡门, Мир научной фантастики , август 2005 г. Приз читателей на 17-й премии «Галактика» в области китайской научной фантастики, 2005 г. Пер. на японский язык Хисаюки Хаяси (林 久之 в роли カルメン «Карумен») в SFマガジン ( SF Magazine ) 614, июнь 2007 г., специальный том II для уникальных писателей 異色作家特集II.

2006

  • «Цзючжоу Юдзи» 九州•雨季 Сезон дождей, «Динозавры: Фантазии Цзючжоу»恐龙:九州幻想, сентябрь 2006 г.

2007

  • «Цзючжоу Мэн Яо» 九州•梦垚 Мечтаю о Яо, «Фантазии Цзючжоу»九州幻想, январь 2007 г.
  • «Бингдилянь»并蒂莲Цветы-близнецы лотоса, Хундоу: Фантазии 1+1红豆•幻想1+1, февраль 2007 г.
  • «Хэй Мао» 黑猫 Black Cat, World SF Expo世界科幻博览, февраль 2007 г.
  • «Один день», Science Fiction World , март 2007 г.
  • «Цецзы Сяоцзе» 茄子小姐 «Мисс Баклажан», Хундоу: Фантазии 1+1 , июнь 2007 г.
  • «Юйцзянь Анна» 遇见安娜 Встреча с Анной, Мир научной фантастики , июль 2007 г.

2008

  • "Yeying (расширенный)" 夜莺(扩展版) Nightingale (расширенный), Fly - Fantasy World飞•奇幻世界, июль 2008 г.
  • «Юн Ся чжи Мэн» (永夏之梦) Мечта о вечном лете, Science Fiction World , сентябрь 2008 г. Почетное упоминание на 20-й церемонии вручения премии Galaxy Award за китайскую научную фантастику, 2008 г.
  • «Мило Цзян Шан» 汨罗江上 На реке Милуо , Мир научной фантастики , октябрь 2008 г.

2009

  • «Даошэн Бай Ютан» 盗圣白玉汤 Мудрец воров: Бай Ютан, Мир научной фантастики , дополнительный выпуск, 2009.
  • «Дузи Люксинг» 独自旅行 «Путешествие в одиночку», «Новые миры фэнтези и научной фантастики»新幻界, август 2009 г.
  • «Водэ Минцзы Цзяо Сунь Шансян» 我的名字叫孙尚香 Меня зовут Сунь Шансян , Fly — Fantasy World , сентябрь 2009 г.
  • «Цинчэн Исяо»倾城一笑 Улыбка, разрушающая город, Фантазии Цзючжоу: Девятикратный ткацкий станок九州幻想•九张机, Издательство New World, сентябрь 2009 г.
  • «Цзючжоу Шири Цзинь» 九州•十日锦 Десятидневная парча, Фантазии Цзючжоу: Десятидневная парча九州幻想•十日锦, Издательство New World, октябрь 2009 г.

2010

  • "Bai Gui Ye Xing Jie" 百鬼夜行街 Парад сотни призраков сегодня вечером, Science Fiction World , август 2010 г. Почетное упоминание на 22-й церемонии вручения премии Galaxy Award за китайскую научную фантастику, 2010 г.; Серебряная награда на 2-й церемонии вручения премии Nebula Awards за научную фантастику и фэнтези на китайском языке, 2010 г. Перевод на английский язык Кена Лю в Clarkesworld , февраль 2012 г., перепечатано в The Year's Best Science Fiction and Fantasy , издание 2013 г., под редакцией Рича Хортона, перепечатано в  The Apex Book of World SF: Volume 3 , под редакцией Лави Тидхара. Почетное упоминание на церемонии вручения премии Science Fiction & Fantasy Translation Awards 2013, краткая форма. Перевод. на польский язык Петра Косиньского в роли Nocna Parada Duchów в Nowa Fantastyka 361, октябрь 2012 г. Пер. на итальянский язык Габриэллы Гориа в роли Станотте sfilano cento fantasmi в Festa di Primavera (Future Fiction, том 22), Mincione Edizioni, май 2015 г.

2011

  • «Re Dao» 热岛 Heat Island, Science Fiction World , май 2011 г. Перевод на английский язык Кена Лю в Pathlight - New Chinese Writing , Foreign Languages ​​Press, весна 2015 г.
  • «Тунъянь Уцзи Букэ Яньчуань» 童言无忌•不可言传 Дети говорят, что им нравится: невыразимо, Фантазии Цзючжоу: Танец огня九州幻想•火之舞, Издательство New World, ноябрь 2011 г.
  • «Тунъянь Уцзи Ияньвэйдин» 童言无忌•一言为定 Дети говорят, что им нравится: обещание, Фантазии Цзючжоу: Ночная дымка九州幻想•夜之岚, Издательство New World, декабрь 2011 г.
  • «Шаси Игэ Кэхуан Цзоцзя» 杀死一个科幻作家 «Убить писателя-фантаста», « Мир научной фантастики» , декабрь 2011 г. Премия в номинации читателей на 23-й премии «Галактика» в области китайской научной фантастики, 2011 г.; Серебряная награда на 3-й церемонии вручения премии Nebula Awards в области научной фантастики и фэнтези на китайском языке, 2011 г.

2012

  • «Тунъянь Уцзи Яоян Хуочжун» 童言无忌•妖言惑众 Дети говорят, что им нравится: вводящие в заблуждение заклинания, Фантазии Цзючжоу: железный покой九州幻想•铁甲依然, Издательство New World, январь 2012 г.
  • «Тунъянь Уцзи Яньчуань Шэньцзяо» 童言无忌•言传身教 Дети говорят, что им нравится: прогулка за разговором, Фантазии Цзючжоу: пыль в путешествии九州幻想•衣上征尘, Издательство New World, февраль 2012 г.
  • «Ни Вуфа Дида де Шицзянь» 你无法抵达的时间 Недоступное время
  • «Дуансэн — Иге Донге де Кехуан Гуши» 断层——一个冬夜的科幻故事 «Вина» — научно-фантастический рассказ зимней ночью
  • "Лююэ Ую" 六月物语 Моногатари в июне
  • «Юнюань де Байсэ Цинжэньцзе» 永远的白色情人节 Белый Валентин навсегда
  • «Тяньшан»天上 На небесах
  • «Юнганчжэ Юси» 勇敢者游戏 Игра отважных
  • «Мака» 马卡 Мака — все семь пунктов выше в антологии Ся Цзя «Гуань Яоцзин де Пинцзы» 关妖精的瓶子Фляга, порабощающая демонов , Sichuan Science and Technology Press, октябрь 2010 г., также включают предыдущие рассказы, опубликованные в научно-фантастических журналах.

2013

  • "2044 Chunjie Jiushi" 2044春节旧事 Весенний фестиваль: счастье, гнев, любовь, печаль, Science Fiction World , июнь 2013 г. Серебряная награда на 4-й церемонии вручения премии Nebula Awards за научную фантастику и фэнтези на китайском языке, 2013 г. Перевод на английский язык Кена Лю в Clarkesworld , сентябрь 2014 г. Перевод на итальянский язык Габриэллы Гориа как Festa di primavera в Festa di Primavera (Future Fiction vol. 22), Mincione Edizioni, май 2015 г.

2014

  • "Tongtong de Xiatian" 童童的夏天 Лето Tongtong, Zui Xiaoshuo最小说, март 2014 г. Перевод на английский язык Кена Лю в Upgraded , под ред. Нила Кларка , Wyrm Publishing, 2014 г. Перевод на польский язык Камиля Лесиева в роли Лато Tongtong в Nowa Fantastyka 388, январь 2015 г. Перевод на итальянский язык Габриэллы Гориа в роли L'estate di Tongtong в Festa di Primavera (Future Fiction vol. 22), Mincione Edizioni, май 2015 г. Перевод на чешский язык Даниэлы Орландо в роли Чунг-чунгино лето в XB-1: Měsíčník sci-fi, Fantasy a Hororu, ноябрь 2015 г. Пер. на французский язык Гвеннаэль Гаффрик в роли L'Eté de Tongtong в «Галактиках» (новая серия) no. 71, июнь 2021 г.
  • «Ни Сюяо де Чжи Ши Ай» 你需要的只是爱 «То, что вам нужно, это просто любовь», Guangming Daily光明日报, 15 августа 2014 г., стр. 14.

2015

  • «Лунма Исин» 龙马夜行 Ночная прогулка лошади-дракона, Fiction World小说界, февраль 2015 г.
  • «Чжунго Байкецюаньшу: Хэйу» 中国百科全书(1)黑屋 Энциклопедия Sinica I: Темная комната, Мир научной фантастики , апрель 2015 г. (расширение «Давайте поговорим» на китайском языке), серебряная награда на 6-й церемонии вручения премии Nebula Awards в области научной фантастики и Фэнтези на китайском языке, 2015.
  • «Чжунго Байкецюаньшу: Ше Цзян» 中国百科全书(2)涉江 Энциклопедия Sinica II: Пересечь реку, Мир научной фантастики , май 2015 г.
  • «Чжунго Байкецюаньшу: Ваньань Юю» 中国百科全书(3)晚安忧郁 Энциклопедия Sinica III: Спокойной ночи, меланхолия, Мир научной фантастики , июнь 2015 г.
  • «Давайте поговорим», Nature 522, 122, 4 июня 2015 г. doi:10.1038/522122a (Оригинал написан на английском языке)
  • «Handong Yexing Ren» 寒冬夜行人 Если зимней ночью путешественник, Guangming Daily , 5 июня 2015 г., стр. 14. Перевод Кена Лю в Clarkesworld , ноябрь 2015 г.
  • «Чжунго Байкецюаньшу: Бэби Луань» 中国百科全书(4)巴别乱 Энциклопедия Sinica IV: Babel Babble, Science Fiction World , август 2015 г.
  • «Тик-Так» 滴答 (двуязычный рассказ на английском и мандаринском наречии), победитель 13-го конкурса рассказов SFComet, август 2015 г.
  • «Чжунго Байкецюаньшу: Дэн Юнь Лай» 中国百科全书(5)等云来 Энциклопедия Sinica V: В ожидании облаков, Мир научной фантастики , сентябрь 2015 г.
  • «Синьли Юси» 心理游戏 Игры разума, знание — сила知识就是力量, сентябрь 2015 г.
  • «Сири Гуан» 昔日光 Вчерашний блеск, Guangming Daily , 30 октября 2015 г., стр. 14.

Смотрите также

Сноски

  1. ^ ab "Победители 2013 года – Премии за перевод научной фантастики и фэнтези". www.sfftawards.org . Получено 29 сентября 2018 г. .
  2. ^ Что делает китайскую научную фантастику китайской? http://www.tor.com/2014/07/22/what-makes-chinese-science-fiction-chinese/ Получено 14 сентября 2015 г.
  3. ^ ab "SFE: Xia Jia". www.sf-encyclopedia.com . Получено 14 сентября 2015 г. .
  4. ^ Цзя, Ся (2015). «Давайте поговорим». Nature . 522 (7554): 122. Bibcode :2015Natur.522..122J. doi : 10.1038/522122a .
  5. ^ "Младший преподаватель опубликовал свою художественную литературу в Nature-Xi'an Jiaotong University". en.xjtu.edu.cn . Получено 28 сентября 2015 г.
  6. ^ "Clarkesworld Magazine - Научная фантастика и фэнтези". clarkesworldmagazine.com . Получено 14 сентября 2015 г. .
  7. ^ "人民日报:"后三体时代"的中国科幻--观点--人民网". мнение.people.com.cn . Проверено 19 октября 2015 г.
Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Xia_Jia&oldid=1238802333"