Он родился в Нюрнберге , сын евангелического священника, и получил образование, в частности, в Университете Эрланген-Нюрнберг под руководством ученого Фридриха фон Шпигеля . [1] Во время учебы он присоединился к братству Уттенрутия. После завершения своей докторской диссертации в 1878 году он стал преподавателем древнеиранской и индийской филологии, а затем магистром в гимназии . В 1891 году ему предложили кафедру индоевропейской сравнительной филологии в Университете Эрлангена, сменив Шпигеля. Его первые опубликованные работы были по древнеиранской истории, археологии и филологии.
В 1895 году он отправился на Цейлон , чтобы изучать язык. [2] [3]
Эпоха Авесты и Зороастра , в соавторстве с Фридрихом Шпигелем, переведено на английский язык Дарабом Дастуром Пешотаном Санджаной, Лондон, 1886 (Google-US)
Цивилизация восточных иранцев в древние времена, с введением в религию Авесты , переведено на английский язык Дарабом Дастуром Пешотаном Санджаной , Лондон, 1885–1886.
Заратуштра в Гатах, а также в греческой и римской классике , в соавторстве с Фридрихом Генрихом Гуго Виндишманом ; переведено на английский язык Дарабом Дастуром Пешотаном Санджаной, Лейпциг, 1897.
Дипавамса и Махавамса и их историческое развитие на Цейлоне , переведено на английский язык Этель М. Кумарасвами, Коломбо, 1908 (Google-US )
Махавамса или Великая хроника Цейлона , английский перевод с помощью Мейбл Хейнс Боде , Общество палийских текстов, Лондон, 1912 (Интернет-архив)
Мальдивские лингвистические исследования , Коломбо, 1919.
Язык вадда , Калькутта, 1935.
Грамматика сингальского языка , Коломбо, 1938.
Палийская литература и язык , перевод Батакришны Гхоша с немецкого оригинала, Калькутта, 1943. Переработано К. Р. Норманом под названием «Пали-грамматика» , Оксфорд, 1994.
«Cūlavamsa»: более поздняя часть «Mahāvamsa» , перевод на английский язык выполнен при содействии Кристиан Мейбл Дафф Рикмерс, Коломбо, 1953 г.
Культура Цейлона в средние века , под редакцией Хайнца Бехерта , Висбаден 1960.
Немецкие работы
Aogemadaêcâ: ein Pârsentractat на пазенде, альтбактрише и санскрите. Эрланген, 1878 г. (Google)
Das Yātkār-i Zarirān und sein Verhältnis zum Šah-nāme [Яткар-и Зариран и его связь с Шахнаме]. фон В. Гейгера. Мюнхен: Druck der Akademischen Buchdrukerei фон Ф. Штрауб. 1890 г.
Die Pehleviversion des Ersten Capitels des Vendîdâd herausgegeben небст dem Versuch einer ersten Uebersetzung und Erklärung. Эрланген, 1877 г. (Google)
Handbuch der Awestasprache. Грамматика, хрестоматия и глоссар. Эрланген, 1879 г. (Google-США)
Этимология балучи. Aus den Abhandlungen der k. байер. Академия Висса. Я. Кл. XIX. Бд. И. Абт. Мюнхен, 1890 г. (Google-США)
Этимология сингальских языков. Aus den Abhandlungen der k. байер. Академия Висса. Я. Кл. XXI. Бд. II. Абт. Мюнхен, 1897 г. (Google-США)
Цейлон. Tagebuchblätter und Reiseerinnerungen. Висбаден, 1898 г. (Google-США)
Вильгельм Гейгер и Эрнст Кун (Hrsg): Grundriß der iranischen Philologie. 1. Bd., 1. Abt., Страсбург, 1895–1901 гг. (Google-US, Google-US); Анханг цум, 1. Корп., Страсбург, 1903 г. (Google-США); II. Bd., Страсбург, 1896–1904 гг. ([2], Google-US)
Litteratur und Sprache der Singhalesen. Страсбург, 1900 г. (Google-США)
Дипавамса и Махавамса, die beiden Chroniken der Insel Ceylon. Sonderabdruck aus der Festschrift der Universität Erlangen zur Feier des achtzigsten Geburtstages Sr. königlichen Hoheit des Prinzregenten Luitpold von Bayern. Эрланген и Лейпциг, 1901 г. (Google-США)
Dīpavamsa und Mahavamsa und die geschichtliche Überlieferung на Цейлоне , Лейпциг, 1905 год (Google-US)
Вильгельм Гейгер и Магдалина Гейгер: Палийская Дхамма vornehmlich in der kanonischen Literatur , Мюнхен, 1920.
Вильгельм Гейгер: Elementarbuch des Sanskrit , де Грюйтер, Берлин и Лейпциг, 1923.
Вильгельм Гейгер: Besprechung zu Heinrich Junker, Arische Forschungen , 1930.
Вильгельм Гейгер: Singhalesische Etymologien. Стивен Остин и сыновья, 1936.
Вильгельм Гейгер: Beiträge zur Singhalesischen Sprachgeschichte , Bayerischen Akad. дер Висс., Мюнхен, 1942 г.
Вильгельм Гейгер: Kleine Schriften zur Indologie und Buddhismuskunde , hrsg. фон Хайнц Бехерт. Штайнер, Висбаден, 1973.
Вильгельм Гейгер: Die Reden des Buddha: Gruppierte Sammlung, Samyutta-nikaya , перевод Samyutta-nikaya, Beyerlein-Steinschulte, Stammbach, 1997.
↑ Он появился на марке в Шри-Ланке в 1989 году (см. Goethe-Institut Sri Lanka).
Дальнейшее чтение
Бехерт, Хайнц (1977). Вильгельм Гейгер: Его жизнь и творчество . Коломбо.{{cite book}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )
Хайнц Бехерт (1964). «Гейгер, Вильгельм». Neue Deutsche Biography (на немецком языке). Том. 6. Берлин: Данкер и Хамблот. стр. 142– 143. (полный текст онлайн).
Судантхака П. Виджетунга, «Geiger Dutu Lankawa» (2003) ISBN 9559844806 Сингальский перевод «Ceylon Tagebuchblaetter und Reiseerinnerungen» (1898)
Внешние ссылки
Оригинальный английский перевод Махавамсы с введением и примечаниями Гейгера