Дикий горный тимьян

Народная песня, написанная Фрэнсисом Макпиком

« Wild Mountain Thyme » (также известная как « Purple Heather » и « Will Ye Go, Lassie, Go? ») — шотландская/ирландская народная песня . Текст и мелодия являются вариантом песни «The Braes of Balquhither» шотландского поэта Роберта Таннахилла (1774–1810) и шотландского композитора Роберта Арчибальда Смита (1780–1829), но были адаптированы музыкантом из Белфаста Фрэнсисом Макпиком (1885–1971) в «Wild Mountain Thyme» и впервые записаны его семьей в 1950-х годах. [1]

Оригинальная песня Таннахилла, впервые опубликованная в Scottish Minstrel Роберта Арчибальда Смита ( 1821–24), о холмах ( braes ) вокруг Балкухиддера около Лохернхеда . Таннахилл собрал и адаптировал традиционные песни, и "The Braes of Balquhither", возможно, была основана на традиционной песне "The Braes o' Bowhether".

История

Существующая мелодия "Wild Mountain Thyme" существенно отличается от мелодии Таннахилла "The Braes of Balquhither", которая, скорее всего, была основана на традиционной мелодии. В публикации 1854 года Джордж Фаркуар Грэм отмечает, что песня Таннахилла была положена на мелодию "Bochuiddar" (Balquidder), которая содержится в " Сборнике мелодий гор и островов Шотландии " капитана Саймона Фрейзера (1816). [2] [3] Другие ученые предполагают, что мелодия основана на старой шотландской традиционной мелодии "The Three Carls o' Buchanan". [4]

Говорят, что МакПик посвятил песню своей первой жене, но его сын написал дополнительный куплет, чтобы отпраздновать повторный брак отца. «Wild Mountain Thyme» впервые записал племянник МакПика, которого также звали Фрэнсис МакПик, в 1957 году для сериала BBC As I Roved Out . [4]

Хотя Фрэнсис МакПик владеет авторскими правами на песню, обычно считается, что вместо того, чтобы писать песню, он аранжировал существующую версию для путешествий и популяризировал песню как своего отца. [5] В интервью на радио [6] Фрэнсис МакПик сказал, что она основана на песне, которую он услышал во время путешествия по Шотландии, и он переписал ее позже. Запись Боба Дилана этой песни цитирует ее как традиционную, с неизвестным аранжировщиком, хотя записи об авторских правах Дилана указывают, что песня иногда «приписывается» МакПику. [7]

Тексты песен

Оригинальная версия песни, опубликованная в 1957 году, близко перефразирует версию Таннахилла, опубликованную посмертно в 1822 году. [1] Оригинальный текст Таннахилла включает в себя ряд фраз, которые МакПик перенес в свою песню, включая строки «Let us go, lassie, go» и «And the wild mountain thyme», когда он переписал песню. [8] [9] [10] [11] [12]

В своей книге « Аромат и благополучие: растительные ароматы и их влияние на психику » автор Дженнифер Пис Райнд описывает «Дикий горный тимьян» как по сути любовную песню, а строчка «Дикий горный тимьян растет среди шотландского вереска», возможно, является косвенной ссылкой на старый обычай молодых женщин носить веточку тимьяна, мяты или лаванды, чтобы привлечь жениха. [13] Райнд также отмечает, что в британском фольклоре растение тимьяна было игровой площадкой фей, и часто траву оставляли нетронутой для их использования. [13]

Записи

Ниже представлен хронологический список записей песни. [14]

  • Раффи на альбоме Penny Penguin (2024)
  • Ссылки

    1. ^ ab Фергюсон, Джим (2011). «Ткач в военное время: биографическое исследование и письма ткача-поэта из Пейсли Роберта Таннахилла (1774–1810)» (PDF) . Университет Глазго.
    2. "The Braes o' Balquhidder" аранжировка Дж. Т. Суррена, в Песнях Шотландии т. 1 (1865) Джордж Фаркуар Грэм (ред.) стр. 112-113
    3. «Bochuiddar» в исполнении майора Логана. № 77 в сборнике «Арии и мелодии, свойственные горам Шотландии и островам» под редакцией капитана Саймона Фрейзера.
    4. ^ ab Grant, Stewart. "Wild Mountain Thyme". Еще корни Боба . Архивировано из оригинала 29 апреля 2012 года . Получено 27 декабря 2012 года .
    5. Хикерсон, Джо (март 2008 г.). «Новые вопросы с ответами». Sing Out! . Архивировано из оригинала 5 ноября 2013 г.
    6. Программа BBC Radio 2 «Folk on Two», транслировавшаяся в 1970-х годах Джимом Ллойдом.
    7. ^ Данн, Тим (2008). Файлы авторских прав Боба Дилана, 1962–2007 гг. Авторский Дом . п. 397. ИСБН 978-1438915890.
    8. ^ Смит, Р. А. (1821). Шотландский менестрель.
    9. Грэм, Джордж Фаркуар (1850). Шотландские песни .
    10. ^ "Cantaria: Traditional: Wild Mountain Thyme". Chivalry . Получено 23 января 2008 г.
    11. ^ "Renaissance Festival Lyrics: The Braes of Balquhidder (Wild Mountain Thyme)". Renaissance Festival Music . Получено 23 января 2008 г.
    12. ^ Таннахилл, Роберт (1877). Полное собрание песен и поэм Роберта Таннахилла. Пейсли: Уильям Уилсон. стр. 6–7. OCLC  262462998.
    13. ^ ab Rhind, Jennifer Peace (21 октября 2013 г.). Аромат и благополучие: растительные ароматизаторы и их влияние на психику. Лондон: Singing Dragon . стр. 251. ISBN 978-0-85701-073-5.
    14. ^ "Дикий горный тимьян". Discogs . Получено 26 декабря 2012 г.
    15. ^ "Пятое измерение". AllMusic . Получено 10 декабря 2009 г.
    16. ^ "Puffers Choice Vol. 3, Scotch Bonnet Records".
    17. ^ "Дикий горный тимьян". YouTube . 13 апреля 2023 г.
    18. ^ "Лауфей, Доди и Джейкоб Колльер исполняют "Wild Mountain Thyme" с NSO | Далее в Центре Кеннеди". YouTube . 13 апреля 2024 г.
    • Дикий горный тимьян (текст песни и файл MP3)
    Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Дикий_горный_тимьян&oldid=1249002493"