«Куда ты идёшь (моя красавица)?» | ||||
---|---|---|---|---|
Сингл Питера Сарстедта | ||||
из альбома Питера Сарстедта | ||||
B-сторона | Утренняя Гора [1] | |||
Выпущенный | Январь 1969 г. ( 1969-01 ) | |||
Жанр | ||||
Длина | 4 : 42 | |||
Этикетка | Объединенные художники | |||
Автор(ы) песен | Питер Сарстедт | |||
Производитель(и) | Рэй Сингер | |||
Хронология синглов Питера Сарстедта | ||||
| ||||
Официальное аудио | ||||
«Куда ты идешь (моя красавица)?» на YouTube | ||||
« Where Do You Go To (My Lovely)? » — песня британского автора-исполнителя Питера Сарстедта . Её запись была спродюсирована Рэем Сингером , звукорежиссёром выступил Джон Максвит в студии звукозаписи Lansdowne Recording Studios, а выпущена она была в 1969 году . Музыку описывают как «поддельный европейский вальс » [2] , а аранжировка очень простая: перебор акустической гитары и контрабаса с короткими всплесками французского аккордеона в начале и в конце. Аранжировщиком и дирижёром был Ян Грин [3] .
Песня о вымышленной девушке по имени Мари-Клер, которая растет на нищих задворках Неаполя , становится членом элиты и продолжает жить в Париже . Текст песни описывает ее с точки зрения подруги детства; остается неясным, остались ли они близки. Риторический вопрос в названии предполагает, что ее гламурный образ жизни, возможно, не принес Мари-Клер счастья или удовлетворения.
Несмотря на то, что сам Сарстедт не был французом, песня выиграла от популярности в то время в Британии таких певцов, как француз Серж Генсбур и Жак Брель ( бельгиец фламандского происхождения).
Тексты песен содержат большое количество современных и других отсылок:
Версия на альбоме Peter Sarstedt длиннее, чем радиоверсия , выпущенная как сингл, и содержит дополнительные строфы, начинающиеся с «You go to the embassy parties ...» и «You're in between twenty and thirty....». Разница в длине между двумя версиями составляет примерно 30 секунд.
Часто предполагают, что название Marie-Claire вдохновлено журналом Marie Claire , женским еженедельником моды, который начал выходить в 1937 году во Франции. Одна из теорий гласит, что песня об итальянской актрисе Софи Лорен , которую бросил отец и которая вела нищенскую жизнь в Неаполе. Другая теория гласит, что песня вдохновлена датской певицей и актрисой Ниной ван Палландт . [ требуется цитата ]
По словам Алана Купера: «Сарстедт настаивал, что роман не был написан с мыслью об актрисе Софи Лорен. «Да, это портрет бедной девушки, которая становится членом европейского бомонда. И да, есть ссылка на то, что она росла на «задних улочках Неаполя», поэтому я понимаю, почему люди могут подумать, что роман был написан с мыслью об Софи Лорен. Но это всего лишь совпадение. Я на самом деле не думал ни о ком конкретном » . [4 ]
Песня была написана в Копенгагене . [5] [6]
В 2009 году Сарстедт поговорил с обозревателем сплетен для Daily Express . Он признался, что солгал о том, что песня была о светской львице, которая погибла в пожаре. Он сказал, что песня была о его тогдашней девушке, Аните Атке, с которой он познакомился в Париже. Они поженились в 1969 году, но развелись в 1974 году. [7]
Джон Буш из allmusic назвал песню «изысканным произведением барочной поп-музыки, к которому Сарстедт никогда не приблизится снова» и сказал, что песня «сочетает в себе сдержанность раннего британского певца/автора песен с изысканностью континентальной поп-музыки». [8]
Песня стала хитом, намного превосходящим другие работы Сарстедта, хотя он не является исполнителем одного хита . В 1998 году он зарабатывал 60 000 фунтов стерлингов в год в виде роялти . [9]
Диджей Джон Пил однажды сказал в интервью New Musical Express , что считает эту песню худшей из всех времён. [10]
Песня была использована в качестве саундтрека к фильму Уэса Андерсона 2007 года «Поезд на Дарджилинг» и к фильму Дженнифер Сондерс 2016 года «Совершенно потрясающе: Фильм» . [ требуется ссылка ]
В 1997 году Сарштедт записал продолжение, "The Last of the Breed (Lovely 2)", на своем CD England's Lane . [11] Это продолжает историю Мари Клэр 20 лет спустя, живущей сейчас в Лондоне . В нем упоминается больше людей и мест, включая Белгравию , Русские балеты , Кейптаун , Кларидж , Гштаад , Джона Гальяно , Харродс , Иерусалим , Лонг-Айленд , Милан , Рудольфа Нуреева , Палм-Бич , Рио-де-Жанейро и Изабеллу Росселлини . [12] В последние годы [ когда? ] Сарштедт и соавтор работали над еще одним продолжением, "Прощай, Мари-Клэр", в котором история была доведена до конца. Песня должна была содержать то же самое вальсовое настроение, что и оригинал. Но уход Сарштедта из музыкальной индустрии означал, что трек был заброшен. [ необходима ссылка ]
Он был хитом номер один в UK Singles Chart в течение четырех недель в 1969 году, [13] и был награжден премией Ivor Novello Award 1970 года за лучшую песню в музыкальном и лирическом плане . [14] В Соединенных Штатах пластинка достигла 61-го места в Cash Box Top 100 Singles. Сингл также достиг пика на 70-м месте в Billboard Hot 100 в мае того же года.
Недельные графики
| Годовые графики
|
Область | Сертификация | Сертифицированные единицы /продажи |
---|---|---|
Соединенное Королевство ( БПИ ) [22] | Серебро | 200 000 ‡ |
‡ Данные о продажах и потоковой передаче основаны только на сертификации. |