Уотт (роман)

Роман Сэмюэля Беккета

Ватт
Издание Олимпия Пресс 1953 года
АвторСэмюэл Беккет
ЯзыкАнглийский
ИздательОлимпия Пресс
Дата публикации
1953
Место публикацииФранция

«Уотт» былвторым опубликованным романом Сэмюэля Беккета на английском языке. Он был написан в основном в бегах на юге Франции во время Второй мировой войны и был впервые опубликован издательствомOlympia Press Мориса Жиродиа в 1953 году.

Беременность

Летом 1945 года Беккет передал рукопись « Уотта» своему другу Лесли Дайкену в надежде, что Дайкен сможет найти для нее издателя, но ему это не удалось. [1] В 1950 году отрывок был опубликован в дублинском литературном журнале Envoy . [2] Работа была окончательно опубликована издательством Olympia Press Мориса Жиродиа в 1953 году.

Французский перевод появился в 1968 году. Он был переведен Беккетом в сотрудничестве с Людовиком и Аньес Жанвье. [3] [4]

Содержание

Рассказанный в четырех частях, роман описывает путешествие Уотта в дом мистера Нотта и внутри него, где он становится слугой- затворником владельца , заменяя Арсена, который произносит длинный прощальный монолог в конце первой части. Во второй части Уотт пытается осмыслить жизнь в доме мистера Нотта, испытывая глубокую тревогу из-за визита настраивающих пианино Галлов, отца и сына, и таинственно резистентного к языку горшка, среди прочих инцидентов. В третьей части, где рассказчиком является Сэм, Уотт находится в заключении, его язык искажен почти до неузнаваемости, в то время как повествование отклоняется от фантастических отсылок, таких как история рассказа Эрнеста Луита, к комитету в старом университете Беккета, Тринити-колледже в Дублине , об исследовательской поездке на Запад Ирландии . В более короткой четвертой части показано, как Уотт прибывает на железнодорожную станцию, откуда, согласно искаженной хронологии романа, он отправляется в путешествие в учреждение, в котором он уже побывал в третьей части.

Роман завершается серией дополнений, включению которых в текст помешали «только усталость и отвращение», но которые, тем не менее, следует «тщательно изучить». Они принимают форму концепций и фрагментов, по-видимому, предназначенных для романа, но не использованных.

Темы и контекст

Кто может рассказать историю
старика?
Взвесить отсутствие на весах?
Измерить нужду пядью?
Оценить сумму
мировых бед? Объединить в словах
небытие ?

Из Уотта (1953) [5]

Персонаж Эрнеста Луита — лишь один из многих сатирических выпадов против Ирландии, содержащихся в романе. Другие включают узнаваемую южную часть Дублина и респектабельных граждан начала романа, Дум Спиро, редактора католического журнала Crux и знатока малоизвестных теологических загадок, и раздражение Беккета запретом на контрацепцию в Ирландском свободном государстве (как ранее отмечалось в его эссе 1935 года «Цензура в Саорштате»).

Уотт характеризуется почти гипнотическим использованием повторов, крайне невозмутимым философским юмором, намеренно унидиоматичным английским, таким как «факультативная» трамвайная остановка Уотта, и такими элементами, как хор лягушек, нотный смешанный хор и обильное использование многоточий ближе к концу текста. Последние слова романа — «никаких символов там, где они не предполагались».

Сам Беккет говорил, что «Уотт» был написан в Руссильоне «просто как упражнение», пока он ждал окончания войны.

Рукопись была описана С. Э. Гонтарски (в книге «The Grove Companion to Samuel Beckett» , 2004) как «белый кит исследований Беккета, масса документации, которая не поддается попыткам ее осмыслить».

Беккет был недоволен первоначально опубликованным романом, заметив «более восьмидесяти орфографических и типографских ошибок», а также пропуск целого предложения на странице 19. [6] Исправленный текст, отредактированный К. Дж. Экерли, был опубликован издательством Faber and Faber в 2009 году. Экерли удалил множество ошибок, которые появились в предыдущих изданиях.

Ссылки

  1. ^ "DAIKEN, Leslie (writer) Ссылка: MS 5647", reading.ac.uk, дата обращения 20 августа 2021 г.
  2. ^ "Отрывок из Уотта " Сэмюэля Беккета, Envoy , том 1, № 2, январь 1950 г.
  3. ^ www.bibliopolis.com. "WATT by BECKETT. SAMUEL on Paul Foster Books". Paul Foster Books . Получено 13 ноября 2024 г.
  4. ^ Ван Халл, Дирк; Верхулст, Пим (2018). «Совместные переводы Беккета в 1950-х годах». Сэмюэл Беккет сегодня / Aujourd'hui . 30 (1): 20–39 . ISSN  0927-3131.
  5. Уотт цитируется Уэйном С. Бутом в его «Риторике иронии» , Издательство Чикагского университета, 1975, стр. 258 ISBN 0-226-06553-7 
  6. ^ Ноулсон, Джеймс. (1996). Проклятые славой: Жизнь Сэмюэля Беккета . Лондон: Bloomsbury. стр. 396. ISBN 0747527199. OCLC  35837610.

Дальнейшее чтение

  • Ван Хюлле, Дирк и Пим Верхюльст. «Совместные переводы Беккета в 1950-х годах». Сэмюэл Беккет сегодня / Aujourd'hui 30, № 1 (2018): 20–39. https://www.jstor.org/stable/26552582.
Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Watt_(роман)&oldid=1257166092"