Viața Basarabiei

Периодическое издание на румынском языке, базирующееся в Кишиневе, Молдова.
Viaţa Basarabiei
Виаца Басарабей на марке Молдовы 2007 г.
РедакторМихай Чимпой
Категориилитературный журнал , политический журнал
Первый выпускЯнварь 1932 г.
КомпанияPrut International
СтранаРумыния , Молдова
Языкрумынский

Viaţa Basarabiei ( румын. «Жизнь Бессарабии », произносится [ˈvjat͡sa basaˈrabi.ej] ) — румыноязычное периодическое издание из Кишинёва , Молдова . Первоначально литературный и политический журнал , издававшийся в то время, когда регион Бессарабия был частью Румынии , был основан в 1932 году политическим активистом Паном Халиппой и писателем Николаем Костенко . В то время Viaţa Basarabiei в первую очередь была известна тем, что отвергала централизм правительств Великой Румынии , которым они противопоставляли более или менее громкие требования бессарабских регионалистов и нативистский этос.

Заявляя о себе как о традиционалистском месте, заинтересованном в сохранении местной специфики в культурной сфере, Viaţa Basarabiei фактически был голосом культурных инноваций и принимал модернистских писателей, таких как Владимир Каварнали , Богдан Истру или Джордже Менюк . После аннексии Бессарабии Советским Союзом в 1940 году редакционная коллегия раскололась, и Халиппа возродила журнал в новом месте в Бухаресте . Он издавался там большую часть Второй мировой войны и в конечном итоге был ликвидирован. Его редакторы подвергались преследованиям как на советской территории, так и в коммунистической Румынии . Журнал был возрожден в 2002 году Михаем Чимпой , печатаясь под эгидой как Союза румынских писателей , так и Союза писателей Молдовы .

История

Создание

Viaţa Basarabiei , основанная как литературный голос бессарабского регионализма, была впервые напечатана в январе 1932 года. Её первый выпуск включал предисловие Халиппы, в котором последний, ранее ключевая фигура в союзе с Румынией 1918 года и активист Национальной молдавской партии , изложил и обязался следовать ряду политических и культурных идеалов. [1] Название, принятое изданием Халиппы, было омонимичным с названием двух других печатных органов: газеты, издававшейся в 1907 году ; и ежедневной газеты Национальной крестьянской партии , издававшейся с 1930 по 1944 год. [2] Название также было эквивалентно в переводе названиям нерумынских бессарабских газет: русскоязычной «Бессарабской жизни» (издававшейся около 1917 года) и идишской « Дос Бесарабер Лебн» (1918-1940). [3]

Новый журнал был, по словам румынского литературного критика Иона Симуца, «региональной адаптацией» молдавского журнала Viaţa Românească . [4] По словам молдавской писательницы и исследовательницы Кэлины Трифан, связью между этими двумя платформами была теория «национальной специфики» в румынской культуре , впервые разработанная Viaţa Românească до Первой мировой войны и возрожденная в «явно регионалистскую» идеологию Халиппой и Костенко ( см. Попоранизм ). [1] Сам являясь членом кругов Viaţa Românească , румынский историк литературы Джордже Кэлинеску говорил о Viaţa Basarabiei и других культурных платформах того времени как о доказательствах того, что Бессарабия проявляла «большой интерес к литературе». [5] Популяризация литературы в 1930-х годах, как отметил Кэлинеску, привела к тому, что «даже у госпитализированных в санатории в Бугазе людей был свой собственный [литературный периодический журнал]». [5]

Региональная программа

Локалистская точка зрения была общей чертой других бессарабских периодических изданий в межвоенный период ( Cuget Moldovenesc , Bugeacul , Poetul , Itinerar ). [1] [6] [7] Однако антицентралистская политическая предвзятость Viaţa Basarabiei , очевидная после прихода Николая Костенко на пост главного редактора (1934), [8] описывалась различными исследователями как доказательство экстремизма, граничащего с молдовенизмом и антирумынскими настроениями . Симуц пишет: «В 30-е годы Н. Костенко продвигал исключительную и агрессивную, трудновообразимую форму регионализма [...]. [Его] был самый опасный политический образ мышления для бессарабской «нации», логика которой ведет к эйфорическому изоляционизму , то есть форме анклавизации, [...] аберрантной форме защиты». [4] По словам ученого Александру Бурлаку, Костенко был «идеологом нативизма, доведенного до абсурда». [9] Молдавский эссеист и критик Эуджен Лунгу, предположивший, что такие реакции можно проследить до «провинциального комплекса», также отметил о Костенко: «Он пропагандировал [посредством Viaţa Basarabiei ] свирепый нативизм, иногда до такой степени , что он вырождался в антирумынство. Аниматор и эстет культурного регионализма, убежденный в своем романтическом безумии сверхособого гения «народа», он превозносил неистовое мессианство славянского вдохновения». [8] К тому времени Костенко и некоторые из его коллег-авторов журнала также имели левые симпатии, что делало их критиками правых тенденций в политике Великой Румынии. [10]

В своих статьях-колонках для журнала Костенко неоднократно утверждал существование бессарабской этнической группы , демонстрируя «духовное превосходство» по сравнению с румынами , и предполагал, что все исторические регионы Великой Румынии имели «особое, исключительное национальное сознание». [4] Еще одна из его идей, изложенная в идеологических статьях, таких как статья 1937 года Necesitatea regionalismului Cultural («Необходимость культурного регионализма»), заключалась в том, что румынские иммигранты в Бессарабии, или venetici («пришельцы»), были для местных жителей тем же, чем воробьи для соловьев . [4] Костенко также утверждал, что история региона как части Российской империи и его последующее знакомство с русской культурой были признаками как несходства, так и превосходства: «Культура тех, кто может говорить по-русски, в своем величественном молчании неизмеримо превосходит культуру старого королевства с его болтливыми и наглыми представителями. [...] Объединив [эти] две культуры, славянскую и... латинскую , завтрашняя Бессарабия станет, с духовной точки зрения, цепью гор, вершины которых будут сиять во всем великолепии над временами и границами». [4]

Позиция Костенко отражала взгляды некоторых других авторов Viaţa Basarabiei . Журнал опубликовал некоторые из последних политических текстов старого анархиста Замфира Арборе , который заявил о своем резком неприятии румынского общества. [11] Хотя румынский православный священник и писатель Василе Цепордей всю жизнь был сторонником унионизма, он был постоянным автором Viaţa Basarabiei и других региональных журналов, и говорил о том, что Румыния относилась к Бессарабии как к « африканской колонии », создавая возможности для «авантюристов» и «ничтожеств» из других исторических регионов. [12] Собственные высказывания Халиппы того периода выражали его разочарование централистской политикой, что привело к обвинениям в том, что он сам стал антирумыном. [13]

Различные комментаторы отмечали, что Viaţa Basarabiei частично сформировала негативное восприятие румынских властей, которое разделяли многие местные жители. [4] [14] Литературный критик Дан Манукэ отмечает, что этот культурный и политический феномен, позднее усугубленный советской историографией , на самом деле был также ответом на назначение румынским правительством некомпетентных чиновников на местном уровне. [4] Однако молдавский филолог Алина Чобану-Тофан отмечает, что существовало разделение между «провокационными заявлениями», сделанными редакторами Viaţa Basarabiei , и фактическими достижениями в межвоенный период: «культурный регионализм стал основополагающей предпосылкой для поддержания на плаву бессарабского духовного феномена, поскольку это был единственный способ достижения фактического объединения румынской духовности, синтеза всех творческих вкладов». [1] Регионалистская платформа продолжала терпеть вклады румынских литераторов, которые не отождествляли себя с такой политикой. Одним из таких случаев был случай Константина Чопраги, литературного критика, дебютировавшего на страницах журнала, который, по мнению Мануки, скорее всего, был заинтересован в «поддержке румынизма на земле между Прутом и Днестром [ то есть в Бессарабии]» [15] .

Традиционализм и модернизм

Стилистически обзор Николая Костенко в целом был привержен традиционалистской и антимодернистской стороне румынской литературной среды . В статьях для журнала Костенко воздавал хвалу публикациям, выпущенным националистическим мыслителем и историком Николае Йоргой , от несуществующего Sămănătorul (коагулянтный фактор румынского традиционализма) до нео- Sămănătorist Cuget Clar . [9] Бессарабский журналист объединил свое неприятие румынского модернизма с рассуждениями по региональной проблеме, утверждая: «Мы, как бессарабцы, рады, что бессарабский народ невосприимчив к отравленному теплу, исходящему от современной румынской культуры». [4] По словам Бурлаку, использование традиционалистской риторики также наблюдается в статьях, в которых говорится об идентичности Бессарабии, в критике журнала поэта-модерниста Тудора Аргези и в православных заявлениях поэта Серджиу Матея Ники о религиозном благочестии. [9]

На практике Viaţa Basarabiei был более открыт модернизму, чем диктовала его редакционная политика. Парадокс был подчеркнут Бурлаку, который отметил, что сам Костенко начал включать поэтические черты из символизма , литературной формы, которую Йорга приравнял к болезни. [9] Поэтому журнал принимал Богдана Истру , Джордже Менюка и других писателей, которые иллюстрировали последние разработки румынского символистского движения , и чьи работы также переняли некоторые авангардные черты. [9] После 1935 года Viaţa Basarabiei нанял в качестве члена редакционного состава поэта-модерниста и сторонника коммунистов Александру Робота , чьи статьи освещали такие политические вопросы, как судебный процесс над членом Румынской коммунистической партии Петре Константинеску-Яссы. [10]

Сам Костенко, писавший для журнала, много хвалил лирическую работу Владимира Каварнали , чей стиль к тому времени включал в себя влияния русского символизма , экспрессионизма или футуризма в рамках общего символизма. [16] В одном из эссе Костенко, опубликованном Viaţa Basarabiei в 1937 году, говорилось: «поэт — герой, титан — массы должны следовать за ним, чтобы, приобщившись к его песням, они могли построить себе будущее без всякой лжи». [16] Критик призвал Каварнали следовать этой тенденции, чтобы предоставить своим читателям «Великую поэму родной, бессарабской души». [16] Костенко также был промоутером «Somnul Singurătăţii» Робота («Сон одиночества», 1936) — авангардного тома, который он положительно рецензировал для Viaţa Basarabiei . [10]

В 1939 году Джордже Менюк использовал Viaţa Basarabiei , чтобы выразить свои мысли о сходстве между состоянием поэта и жертвы кораблекрушения : «Творческая душа, измученная столь многими способами, оказывается в постоянной дезориентации. Творение — это всего лишь [...] доказательство поиска поддержки, поиска уверенности». [16] Он выступал в пользу поэзии, которая основывалась бы в первую очередь на музыкальности, и, присоединяясь к принципам символизма и экспрессионизма, призывал поэтов искать вдохновение как в «звездном небе», так и в «мусорном контейнере». [9] Также опубликованный в Viaţa Basarabiei , обзор Менюка на том Каварнали 1939 года Răsadul verde al inimii stelele de sus îl plouă («Зеленая грядка сердца орошается звездами наверху») выражал энтузиазм, схожий с энтузиазмом Костенко. Менюк утверждал, что Каварнали предвидел приход новой эпохи, «возможно, нового Средневековья », добавляя: «приход этой новой эпохи рассматривается [Каварнали] как крушение, опустошение. Современный город [...] пугает его. Все, что не соприкасается с примитивной жизнью прошлых лет, вписано в прозаический знак механицизма . Этот новый слух бросает тьму на его покой и его задумчивость». [16]

Культурное влияние до 1940 года

В целом, журнал был вовлечен в продвижение новых голосов на литературной сцене Бессарабии , и в нем было 120 индивидуальных авторов. [17] Как сообщается, в период с 1932 по 1944 год журнал опубликовал 1035 отдельных стихотворений. [17] Помимо стихотворений Каварнали, Костенко, Менюка и Ники, в качестве вех в бессарабской поэзии он включал «голубую поэзию» Ольги Крушеван, ностальгические произведения Лотиса Доленги, а также патриотические произведения Халиппы и Серджиу Гроссу . [17] Другими известными работами, размещенными в Viaţa Basarabiei, были прозаические произведения уроженца Дубоссар Доминте Тимону. После того, как Серджиу Матей Ника рецензировал его работы в выпуске 1937 года, Тимону был представлен в новеллах Fiica domnului primar («Дочь господина мэра»), La comisariat («В кабинете комиссара»), Lalea («Тюльпан»), Albăstrele («Цветы бычка») и Un pictor de peisaje («Художник-пейзаж»), напечатанных в различных выпусках между 1937 и 1942. [18] Другими модернистскими или традиционалистскими авторами поэзии и прозы, которые внесли свой вклад в Бессарабское обозрение, были: Ион Буздуган , Раду Гыр , Теодор Ненцев, Люба Думитриу, Серджиу Гроссу , Николае Спэтару, Петру Штефанукэ , Василе Луцкан, Октав Саргецю , Антон Луцкан, Яков Славов, Андрей Тиберяну, [17] Магда Исанос [19] и Александру Лунгу. [20]

По словам Алины Чобану-Тофан, «в течение 13 лет [ Viaţa Basarabiei ] вела плодотворную деятельность (не имеющую аналогов в своей эпохе) в области румынской культуры в Бессарабии, открывая таланты, создавая и пропагандируя беспрецедентные ценности». [1] Она отмечает, что прогресс, зафиксированный трибуной Халиппы и Костенко, «самым престижным изданием в Бессарабии 1930-х годов», был значительным в контексте, где все еще были заметны «кровавые отпечатки» русификации 19 века . [1]

Помимо своей литературной повестки дня, Viaţa Basarabiei играл роль в распространении академических исследований по различным предметам. По оценке одного автора, до 1944 года он опубликовал: «3232 статьи, источников, обзоров, информационных материалов по самым последним проблемам румынского языка и литературы, истории румын , философии, психологии, христианской этики , социологии, государственного управления и права, экономики, естественных наук, сельского хозяйства, образования, искусств и т. д.» [17] Среди известных ученых-обществоведов, которые внесли свой вклад в Viaţa Basarabiei в то время, были сам Халиппа, Замфир Арборе , Василе Харя, Георге В. Мадан и Ливиу Мариан. [4]

В дополнение к хронике событий в Бессарабии и по всей стране, Viaţa Basarabiei интересовался жизнью румыноговорящих в Советском Союзе, особенно в соседней Молдавской АССР ( Транснистрии ), где из-за постоянной напряженности на границе культурные контакты были значительно сокращены. Заметка журнала 1933 года о литературной жизни Транснистрии, в то время, когда регион преобразовывался марксизмом-ленинизмом , заинтересовала румынского романиста и журналиста Ливиу Ребряну , который затем опубликовал обширные, но отчасти ошибочные выводы о количестве румынских писателей там. [21]

Вторая мировая война, коммунизм и развал

После аннексии Бессарабии Советами в 1940 году Viaţa Basarabiei прекратила свое издание, но через год снова появилась в Бухаресте , столице Румынии. Она издавалась там на протяжении всего участия режима Иона Антонеску в войне Оси против Советского Союза ( см. Румыния во время Второй мировой войны ). [4] [22] Газета продолжала публиковать статьи, одобряющие участие Румынии в войне и дающие негативные оценки влиянию имперской российской и советской власти. В частности, в ней были представлены статьи высокопоставленного бессарабского политика Иона Пеливана , который утверждал: «Русские разграбили, ограбили, унизили нас [бессарабских румын], осквернили наш дух, уничтожили наш язык, украли нашу землю, колонизировали ее с другими грабящими народами, и они убили нашу румынскую сущность». [23] В своем эссе Пеливана размышлял о влиянии русификации и ее конфликте с унионизмом, начиная с Крымской войны . [23]

До и после вторжения Оси наследие Viaţa Basarabiei в недавно созданной Молдавской ССР (охватывающей большую часть Бессарабии) оспаривалось местными советскими чиновниками. Последовательные депортации в ГУЛАГ затронули нескольких бывших членов журнала, включая Костенко (который решил остаться после оккупации 1940 года) [4] [8] и Василе Цепордея. [12] Оставшись на советской территории после 1940 года, Александру Робот принял принципы социалистического реализма и таинственно исчез вскоре после нападения Оси. [10] [24] Исследователь Юрий Колесник полагает , что его восхваление советской власти, сосредоточенное в лирических произведениях, таких как A înflorit Moldova («Молдова расцвела»), скрывало его тайное разочарование советским режимом. [10] В том, что было описано как крайне необычное явление, Robot продолжал публиковать статьи в Viaţa Basarabiei между своим переездом в Бухарест и началом войны. [24]

Обсуждая, каким образом советский захват осуществил как культурное разделение, так и продвижение молдовенизма, Ион Симуц пишет о последовавших парадоксах: «Н. Костенко стал жертвой этой блокады, выдержав 15 лет [советского] заключения именно из-за своего раннего «национализма». Его исключительный и жесткий регионализм 30-х годов — это одно, а молдавский советизм сталинских лет совсем другое. Тем не менее, у них было много общего, среди которых наиболее важными были догматизм, антирумынские настроения и культурная катастрофа». [4] Лунгу, который пишет о неудачных попытках Костенко достичь компромисса с советскими властями, считает, что бессарабский автор пересмотрел свою позицию по регионализму во время и после своего пребывания в советских лагерях. [8] У Халиппы была особая ситуация: он был политическим заключенным румынского коммунистического режима , его также выдали Советам и отправили в ГУЛАГ, а затем снова держали в румынском заключении. [13] Будучи убежденным приверженцем дела унионизма, он отказался от предложений переселиться в Молдавскую ССР и провел свои последние годы в Румынии. [13]

Отождествление регионалистского направления с национализмом и фашизмом , основанное на утверждениях о военных взглядах Халиппы и Менюка, в частности, отстаивал поэт-коммунист Эмилиан Буцов . В обращении к Коммунистической партии Молдавской ССР в 1959 году он предположил, что возобновление литературной деятельности Менюка на советской территории представляет собой политическую угрозу: «Некоторые наши писатели, например, Г. Менюк, начали поднимать, как своего рода знамена, обрывки некоторых реакционных журналов, которые печатались в Румынии и Бессарабии до 1940 года и во время последней войны, Viaţa Basarabiei или Gândirea . Почему мы должны теперь амнистировать эти реакционные журналы [...]? В конце концов, все бессарабцы знают, что журнал Viaţa Basarabiei вел бесстыдную кампанию, полную лжи и инсинуаций, против Страны Советов, против революционного коммунистического движения в Бессарабии». [25] Менюк, которому были предъявлены эти и другие политические обвинения, был отстранен от своей редакции по окончании расследования. [25]

Возрождение 2002 года

Статус румынской литературы в Молдавской ССР повысился в конце 1980-х годов, когда демократизация стала официальной политикой. Переход был отмечен Nistru , официальным литературным журналом. Он антологизировал работы классических румынских авторов, изменил свое название на Basarabia и, незадолго до распада Советского Союза , объявил себя преемником Viaţa Basarabiei . [26]

Viaţa Basarabiei была возрождена под собственным названием спустя десятилетие после обретения Молдовой независимости . Новая серия вышла в печать в 2002 году под руководством историка литературы и политика Михая Чимпоя и находилась под патронажем как Союза румынских писателей, так и Союза писателей Молдовы . [27] [28] Эту опеку также разделили Союз писателей Молдовы с Румынским институтом культуры . [29]

Его создание последовало за расколом в редакционной коллегии журнала Basarabia : Чимпой и часть редакционного состава проголосовали за преобразование, в то время как поэт Николае Попа оспорил решение и продолжил издавать Basarabia как отдельное периодическое издание. [28] С 2003 года издательская компания Prut Internaţional управляет процессом публикации. [30]

В первых выпусках в качестве авторов редакции были указаны авторы из Молдовы (Александру Бурлаку, Эмилиан Галайку-Пэун , Ион Хадыркэ , Думитру-Дан Максим) и Румынии ( Ана Бландиана , Константин Чиопрага, Виктор Крэчун, Эуджен Симион ). [31] Другими известными авторами были румынский критик Эуджен Урикару, романист бессарабского происхождения Пол Гома (который публиковал здесь свою повесть, также под названием Basarabia ), [31] и молдавский писатель Андрей Стрымбеану . [27] Журнал также был известен публикацией посмертных произведений авторов из разных культур, среди которых были Марин Преда и Константин Паустовский . [27]

Popa's Basarabia не выжила, поскольку рынок и культура изменились. [32] Конкурирующий журнал также столкнулся с рядом проблем, включая нерегулярный тираж. Согласно статье культурного журналиста Ларисы Унгуряну от декабря 2005 года, Viaţa Basarabiei выпустила всего одиннадцать номеров за три года, ни один из которых не был опубликован в течение того конкретного года. [29] Она также отмечает, что газета Чимпой, как и все другие молдавские литературные обзоры, была в значительной степени недоступна в газетных киосках в Кишиневе и в публичных библиотеках по всей стране. [33]

Унгуряну также полагает, что среди этой части молдавских СМИ Viaţa Basarabiei и Literatura şi Arta выделяются своим консервативным подходом к издательскому делу, в отличие от более современных Contrafort , Revista Sud-Est и Semn . [34] Та же дихотомия была высказана и писательницей Марией Шляхтицки, по мнению которой молдавская издательская индустрия по сути разделена на журналы с устаревшим патриотическим румынским дискурсом и площадки, лучше адаптированные к современной обстановке. [35] В своей статье для Revista Sud-Est поэт и романист Лео Бутнару критиковал Cimpoi и Viaţa Basarabiei за то, что они не придерживались тех же редакционных стандартов, что и Semn или Contrafort : «разве не симптоматично [...], что даже в самом первом выпуске Viaţa Basarabiei , возглавляемом, очевидно, талантливым литературным критиком Михаем Чимпоем, не нашлось места хотя бы для простых библиографий, обзоров или аксиологических комментариев?» [36]

Примечания

  1. ^ abcdef (на румынском языке) Кэлина Трифан, «Variaţiuni pe o temă», в Contrafort , Nr. 4–5 (90–91), апрель – май 2002 г.
  2. ^ Гроссу и Паладе, стр. 15, 19
  3. ^ Гроссу и Паладе, стр. 17-18
  4. ^ abcdefghijkl (на румынском языке) Ион Симуц, «Există o Critică Regională?», в România Literară , Nr. 27/2005
  5. ^ ab Джордж Кэлинеску , Istoria literaturii române de la origini pînă in prezent , Editura Minerva , Бухарест, 1986, стр.968
  6. ^ (на румынском языке) Александру Бурлаку, «Despre fenomenul sincronizării în literatura basarabeană», в Revista Sud-Est , Nr. 2/2003
  7. ^ Гроссу и Паладе, стр. 20
  8. ^ abcd (на румынском языке) Евгений Лунгу, «O literatură fără jurnal?», в Revista Sud-Est , Nr. 4/2000
  9. ^ abcdef (на румынском языке) Александру Бурлаку, «Poezia basarabeană: Arcadia în negativ (I)». Архивировано 27 сентября 2011 г. в Wayback Machine , в Convorbiri Literare , март 2002 г.
  10. ^ abcde (на румынском языке) Юрий Колесник , «Робот Александру – поэтул загадочный (90 de ani de la naştere)». Архивировано 6 июля 2011 г. в Wayback Machine , в журнале Bibliologic Национальной библиотеки Молдовы , Nr. 1/2006, стр.72-73
  11. ^ Мария Лидия, Мартин Вейт, «Мемуары анархиста в Румынии. Замфир К. Арбуре (Ралли)», в KSL: Бюллетень библиотеки Кейт Шарпли , № 57, март 2009 г.
  12. ^ ab (на румынском языке) Иоан Лакуста, «Din lacrima Basarabiei...», в România Literară , Nr. 35/2005
  13. ^ abc (на румынском языке) Леонид Чемортан, «Drama intelectualilor basarabeni de stînga». Архивировано 21 июля 2011 года в Wayback Machine , Revista Sud-Est , Nr. 3/2003
  14. ^ (на румынском языке) Дэн Манукэ, «Obsesii Regionaliste», в Convorbiri Literare , январь 2003 г.
  15. ^ (на румынском языке) Дэн Манукэ, «Cumpătarea umanismului», в Convorbiri Literare , май 2008 г.
  16. ^ abcde (на румынском языке) Александру Бурлаку, «Poezia basarabeană: Arcadia în negativ (II)», в Convorbiri Literare , апрель 2002 г.
  17. ^ abcde (на румынском языке) Антон Морару, «Contribuţii remarcabile la ştiinţa bibliografică», в Literatur şi Arta , 10 марта 2010 г.
  18. ^ (на румынском языке) Ион Шпак, «O carte-surpriză cu mai multe enigme», в Literatura şi Arta , 29 апреля 2010 г.
  19. ^ (на румынском языке) Александру Бурлаку, «Магда Исанос: insaţietate de viaţă şi elan Transformator», в Пьере Мореле (редактор), Parcours féminins. L'intellectuelle. В честь Елены Прус, Международный свободный университет Молдовы, Кишинев, 2009, стр.74. ISBN  978-9975-934-61-9
  20. ^ (на румынском языке) Георге Григорку, «Поэт в диалоге», в România Literară , Nr. 5/2006
  21. ^ (на румынском языке) Владимир Бешляга , «Destine trans(i)nistr(i)ene», в Contrafort , Nr. 7–8 (105–106), июль – август 2003 г.
  22. ^ Гроссу и Паладе, стр. 20-21, 23.
  23. ^ ab (на румынском языке) Антон Морару, «Unirea Moldovei cu Ţara Românească la 1859 şi proma Basarabiei (I)», в Literatura şi Arta , 8 апреля 2010 г.
  24. ^ ab (на румынском языке) Владимир Присэкару, «De hramul oraşului. Două evocări, două 'vase comunicante». Tîrgul basarabean al anilor '30 şi талантливый литературный человек al lui Al. Robot». Архивировано 16 июля 2011 г. в Wayback Machine , в Библиотека Б.П. Хасдеу Кишинев, Библио Полис , Nr. 3/2006
  25. ^ ab (на румынском языке) Владимир Бешлягэ , «Национальная конституция субрежима коммунистического тоталитара (VI) - РССМ 1956-1963», в Contrafort , Nr. 1 (135), январь 2006 г.
  26. ^ Шляхтицки, стр.92-94
  27. ^ abc (на румынском языке) Pressofag, "Din valurile presei", в Convorbiri Literare , октябрь 2002 г.
  28. ^ ab (на румынском языке) Василе Гырнец, Михай Чимпои , «От духа критика в Басарабии, от Эминеску и Иона Друцэ, от политической политики, Uniunea Scriitorilor, постмодернизма и литературной полемики», в Contrafort , Nr. 9–10 (95–96), сентябрь – октябрь 2002 г.
  29. ^ ab Унгуряну, стр.37
  30. ^ (на румынском языке) Олег Бодруг , «Când nu vom mai trece Prutul cu paşapoarte 'internaţionale', Editura Prut Internaţional se va numi simplu - PRUT», в Contrafort , Nr. 5–6 (103–104), май – июнь 2003 г.
  31. ^ ab (на румынском языке) Cronicar, "Viaţa Basarabiei, Nr. 2", в Revista Sud-Est , Nr. 3/2002
  32. ^ Шлеахтицки, стр.94
  33. ^ Унгуряну, стр.36-37
  34. ^ Унгуряну, стр.39
  35. ^ Шлеахтицки, стр.93-94
  36. ^ (на румынском языке) Лео Бутнару , «Неочевидный сезон - вскрытие», в Revista Sud-Est , Nr. 3/2002

Ссылки

  • (на румынском языке) Сильвия Гроссу, Георге Паладе, «Presa din Basarabia в контексте социо-культурной де ла începuturile ei pînă в 1957 году», в Лидии Куликовской, Маргарите Шельчиковой (ред.), Presa basarabeană de la începuturi pînă în anul 1957. Каталог, Муниципальная библиотека имени Б.П. Хасдеу, Кишинев, с. 14-25; получено 30 апреля 2010 г.
  • (на румынском языке) Мария Шлеахтицки, «Pe Marginea exilului: între mama si tata», в Discobolul , Nr. 130-131-132/2008, с. 85-96
  • (на румынском языке) Лариса Унгуряну, «Cîteva thinkaţii despresa decultural», в СМИ Молдавского центра независимой журналистики в Молдове , декабрь 2005 г., стр. 36-39
Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Viața_Basarabiei&oldid=1243920883"