Обсуждение пользователя:RotenAple

Добро пожаловать!

Привет, RotenAple, и добро пожаловать в Википедию! Спасибо за ваш вклад , особенно за ваши правки в Talk:Seikatsu . Надеюсь, вам понравится это место и вы решите остаться. Вот несколько ссылок на страницы, которые могут оказаться вам полезными:

Вы также можете захотеть пройти Wikipedia Adventure , интерактивный тур, который поможет вам изучить основы редактирования Wikipedia. Вы можете посетить Teahouse, чтобы задать вопросы или обратиться за помощью.

Не забудьте подписать свои сообщения на страницах обсуждения , набрав четыре тильды (~~~~); это автоматически вставит ваше имя пользователя и дату. Если вам нужна помощь, посетите Wikipedia:Questions , спросите меня на моей странице обсуждения или попросите о помощи на своей странице обсуждения , и доброволец должен ответить вам в ближайшее время. И снова, добро пожаловать! GenuineArt ( обсуждение ) 13:42, 2 сентября 2018 (UTC) [ ответить ]

=

Мои амбарные звезды

Гонконгский кантонский диалект

RE: 浪漫 - это заимствованное слово из японского языка (это неверное утверждение) Привет, я хотел бы уточнить, что 浪漫(ロマンチック) - это НЕ заимствованное слово из японского языка, большинство японских слов были "заимствованы" из китайского языка в самом начале, сразу после Второй мировой войны, японцы заимствовали огромное количество слов из английского языка в свой словарь катаканы. Давным-давно катакана могла использоваться только мужчинами, тогда как хирагана использовалась женщинами, детьми и т. д.

А если вы зайдете на www.google.com и введете «romantic means», то получите краткую историю слова «romantic», оно было заимствовано из старофранцузского языка: romanz; в середине XVII века (относится к характеристикам романтики в повествовании): от архаичного romaunt — «рыцарский роман», от старофранцузского варианта romanz (см. romance).

Происхождение: Древнефранцузский: romanz Древнеанглийский: romaunt (рыцарский роман) Современный английский: romance (середина XVII века)

Пожалуйста, верните редактирование.

PS Я также заметил, что вы удалили из списка большое количество общеупотребительных слов, возможно, большинство из них вы никогда не слышали, но я гарантировал вам, что тогда, около 30 лет назад (1990 год), я слышал их каждый день, когда люди говорили на кантонском диалекте, который был очень близок к английскому. Может быть, сейчас это не так распространено, потому что мандарин поглотил/заменил большую часть английского словаря. Но эти слова все еще очень распространены в англоязычном мире.

(今日)倒水 "dou2 seoi2" "pouring" "倾盆大雨 傾盆大雨 (Комментарий: "Pouring" - очень распространенная фраза в США/Канаде, то же самое и с "倒水(丫)!!", что означает "落好"大雨") 比薩 "bei2 saat3" пицца 比萨 比薩 (Комментарий: Мне все время интересно, почему вы удалили это, я был в "Pizza Hut" в Гонконге, так что пицца доступна) 馬賽克 "maa5 coi3 hak1" мозаика 马赛克 馬賽克 (Комментарий: Зачем удалять? Это из английского, возможно, не распространено в Гонконге)坦克 "таан2 hak1 " танк 坦克 坦克 (Комментарий: Зачем удалять? Это с английского) 雷達 "leoi4 daat6 " радар 雷达 雷達 (Комментарий: Зачем удалять? Это с английского) yo-yo悠悠球 jau4 jau4 yo-yo 悠悠球 悠悠球(Комментарий: Зачем удалять? Вы вообще знаете, что такое «йо-йо»? Вы когда-нибудь играли раньше?) 家年華 «gaa1 nin4 waa4» карнавал 家年华 家年華 (Комментарий: Зачем удалять? Это с английского) 開party "paai3 deoi3" party 派对 派對 (Комментарий: Почему удалить? Это с английского) 暴凌/暴力 "baa3 ling4" издевательство 暴凌/霸凌 暴凌/霸凌 (Вместо того, чтобы говорить 欺凌, мы можем сказать 暴凌, что близко к английскому слову "издевательство") 尼古丁 "nei4 gu2 ding1" никотин尼古丁 尼古丁 (Комментарий: Зачем удалять? Оно из английского) 背囊 (кальк) «bui3 nong4» рюкзак 背包 背包 (Комментарий: 背囊 было очень распространенным словом в Гонконге, 書包 на самом деле из китайского языка. Это показывает, как язык в Гонконге развивался за последние 30 лет. Я думаю, что в конечном итоге все кантонские слова станут словами на мандаринском наречии...) — Предыдущий неподписанный комментарий добавлен Hastymashi ( обсуждениевклад ) 09:05, 14 сентября 2019 г. ( UTC) [ ответить ]

По сути, цель «транслитерации» — облегчить изучение нового языка. Жители Гонконга транслитерировали английские слова в кантонский словарь, чтобы жители Гонконга могли более свободно говорить на английском языке. Я надеюсь, что мы продолжим это делать, но с возвращением Гонконга Китаю я действительно думаю, что все кончено. Все, что я вижу сейчас, — это новое поколение, изучающее мандаринский диалект, и в конечном итоге они будут говорить на мандаринском диалекте и транслитерировать мандаринский диалект в английские слова. Это уже другая история.

Привет. Как я уже указывал, 浪漫 действительно заимствование из японского языка. Хотя то, что вы указали, также верно. Первоначально это китайская фраза, но более новое/используемое в настоящее время определение вошло в китайский язык через японский в попытке перевести иностранные идеи, эти слова известны как 和製漢語. Если вы считаете, что это следует считать заимствованием из кантонского языка из английского, это также следует считать заимствованием из латыни, откуда это слово произошло в английском языке. Это также тот случай, когда многие слова фонетически транслитерируются в мандаринский, а затем входят в кантонский. Я не думаю, что косвенные заимствования следует рассматривать и добавлять в список, поскольку это вносит путаницу, так как для многих слов потребуется еще одно поле, указывающее на то, что это заимствование из протоиндоевропейского языка. Однако я не вижу никакой связи между этой страницей Википедии и недавней экспансией Китая. В любом случае, хорошего вам дня. RotenAple (обсуждение) 09:10, 14 сентября 2019 (UTC) [ ответить ]

Также, много предположений, что многие кантонские слова заимствованы из английского, хотя они часто не доказаны. Вы указали, что пицца широко доступна в Гонконге, и, таким образом, 比薩 должно быть кантонским, также вопиюще неверно. Китайское слово на самом деле является транслитерацией мандаринского диалекта, поскольку носители кантонского диалекта Гонконга используют английское слово pizza напрямую, хотя и с назначенными ему тонами. RotenAple (обсуждение) 09:15, 14 сентября 2019 (UTC) [ ответить ]

Кроме того, хотя в кантонском диалекте есть аналог для слова «Pouring», это не дает достаточных доказательств, чтобы считать его калькой. Корреляция не всегда указывает на причинно-следственную связь. Например, слово «boy» и 坊や(bōya) имеют похожее произношение, но они не связаны. RotenAple (обсуждение) 09:22, 14 сентября 2019 (UTC) [ ответить ]

Кстати, такие слова были заимствованы в японский язык в период Мэйдзи (1868-1912), когда многие современные китайские слова были придуманы и заимствованы обратно в китайский (как мандаринский, так и кантонский). Первоначальное значение большинства слов давно вышло из употребления, и эти слова теперь используются только в их новом значении. Например, 民主 (демократия, (устаревшее:) император) RotenAple (обсуждение) 09:30, 14 сентября 2019 (UTC) [ ответить ]

Привет, вы указали, что «浪漫 изначально ЭТО китайская фраза», это просто бессмыслица, потому что «浪» означает «волна», а «漫» означает «перелив», значения самих символов вообще не имеют корреляции со словами «романтический/романс», а связаны только фонетически.

浪漫 само по себе ничего не значит в китайском языке, и его невозможно объяснить, не связывая с иностранным словом. Конечно, если вы хотите перечислить его в разделе «Из японского», это ваше дело. Я имею в виду, что не все люди согласятся/подумают так, часть поверит, что звук был заимствован из английского, и в этом нет никаких сомнений, просто потому, что английский сейчас является международным языком.

Вы также указали, что «浪漫 также следует считать заимствованием из латыни», но каждый язык развивается в течение длительного периода времени, от Romanicus (латынь) до Romanz (древнефранцузский) и Romance (среднеанглийский), я думаю, можно сказать, что французы заимствовали его из латыни, а затем английский заимствовал его из французского. И тот факт, что латынь теперь считается «мертвым языком» и вымерла, «Какая фраза имеет больше смысла для большинства людей в мире?» - a) «浪漫 было заимствовано из латыни», или b) «浪漫 было заимствовано из английского»? — Предыдущий неподписанный комментарий добавлен Hastymashi ( обсуждениевклад ) 00:29, 22 сентября 2019 (UTC) [ ответить ]

привет. наконец-то ты ответил. мне было бы жаль ломать тебе голову над тем, что 浪漫 НЕ является китайской фразой. (https://en.m.wiktionary.org/wiki/%E6%B5%AA%E6%BC%AB) твоя попытка доказать свою точку зрения, сосредоточившись на одном примере, который я привел, также весьма интересна. Я бы скромно предположил, что фраза 浪漫 будет c) «заимствована из японского». твоя попытка доказать точку зрения с помощью «общепринятой точки зрения» на самом деле не работает, так как многие «общепринятые точки зрения» не являются хорошо доказанными. например, если некоторые люди не знают латынь, станет ли использование латыни в истории недоказанным? Википедия должна быть местом, где люди могли бы найти доказанную информацию, а не необоснованные гипотезы. если ты хочешь продолжить этот спор, я хотел бы предложить, чтобы следующие слова были заимствованы из японского языка и были добавлены на страницу. "文化、文明、民族、思想、法律、経済、資本、階級、分配、宗教、哲学、理性、感性、意識、主観、客観、科学、物理、化学、分子、原子、質量、固体、時間、空間、理論、文学、美術、喜劇、悲劇、社会主義、共産主義" кстати, «долгое время» и «мертвый язык» также не приводят к выводу, который вы бы предложили RotenAple (обсуждение) 01:05, 22 сентября 2019 г. (UTC) [ ответить ]

Привет, Спасибо за список слов, заимствованных из японского. Если эти слова действительно были заимствованы из японского, то да, их следует добавить в список. Я случайно нашел эту страницу, кто-то еще предположил, что "浪漫" было заимствовано из "Romantic", возможно, это неверное утверждение. Так что это просто совпадение, что они звучат одинаково(?) https://zh.wikipedia.org/wiki/%E6%B5%AA%E6%BC%AB%E4%B8%BB%E4%B9%89 https://zh.wikipedia.org/wiki/浪漫主义 "詞源:中文「浪漫」一詞來自「Романтика」,而「Романтика」和「Романтика」的字根是羅馬(Роман、Рома)...» — Предыдущий неподписанный комментарий, добавленный Hastymashi ( обсуждениевклад ) 19:27, 22 сентября 2019 г. (UTC) [ ответить ]

Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=User_talk:RotenAple&oldid=917207012"