Обсуждение пользователя:Rochlafayette

Обратная связь

Привет, Rochlafayette. У вас есть новые сообщения на странице обсуждения Aka042 .
Вы можете удалить это уведомление в любое время, удалив шаблон {{Talkback}} или {{Tb}}.

-- Aka042 ( обсуждение ) 01:00, 2 марта 2009 (UTC) [ ответить ]

Письмо Пуласки

Часть текста была непонятной. Я понял, что французский Пуласки изначально был неидеален. Я перевел столько, сколько мог, особенно учитывая отсутствие контекста.

Сэр

Jais l'honeur de Vous rapporter qu aiant собрать всю La Cavalerie du Regiment Blan и detachement que jais eu avec moi jais trouvè 44 Cavalie 5 bas Officiers pour les Services et quoique ils ne sont 698 pas dans le melieur etat jais Marchè avec eux vers L'Enemi лучше всего придет le chemin est insupport.. je suis Force de Passe la Nui и Burlington de Demain je Comte de reconoitre L'Enemi et jagirais de Consequence. Я верю генералу Уэйну и je concetrais avec lui je ne negligerais rieins que le biein du Service exigera mais pour etre sou Ses ordres je ne m'tends pas pas, je servirais neenmoins à mon предубеждения à linteres Publique.

Apre quois je tacherais Mon General de diminuer Vos embaras sur mon Comte me demetant de ma charge dont Le Congres ma Honoré par Votre recomendacion.

J'envoiais d'ici deux batots sur Ancokes крик, чтобы наблюдать за Ривьером L'approche de LEnemi, который должен пройти два часа после четырех разных Batiments à L'endroit quon apele Sene Merize. Я повторяю V. Excellence la pluse grande Necessité de Soigne les besoins de La Cavalerie Elle manque dé tout j'aurais, желающего де-файр Aumoins bieins Equipment Le Regiment de Blan с les Lenceurs mais, которые лучше всего защищают, il faut quon prene d'autres Mesures sans s'abandone троп-сюр-ле Полковники, которые уверены, что служат вне государственного строя Leurs Objet, ce pas pour moi que je parle, je ne Comte davoire Lhoneur d'etre a la tete de cet Corps la Campagne Prochaine, mais Come je Serais toujours ami de L'interests Американские американцы — моя ужасная сила ma façon de Pensè plus si apre Moi Le Comendement sera doné au полковника Мойлена, toute la Cavalerie sera en meme Etat que Son Regiment, Leполковник Блан - это активный офицер il Lui Convieidra, этот заряд, и месье Муален pourra etre contenté d'une autre выбрал je dis ce que je crois etre necessaire et jais Lhoneur d'etre с уважением к Votre Excelence Les Tres Hubl et Tres Obeissent Serviteur

Казимир Пуласки

Rochlafayette (обсуждение) 00:38, 2 марта 2009 (UTC) [ ответить ]

Имею честь доложить Вам, что, собрав всю кавалерию Бланского (?) полка и отряд, который был со мной, я нашел 44 кавалериста и 5 младших офицеров для службы, и хотя их всего 698 и не в лучшем состоянии, я двинул их на врага, но дорога была непроходимой. Я был вынужден провести ночь в Берлингтоне и завтра попытаюсь (?) разведать противника и сделать что-нибудь существенное. Я хотел бы увидеть генерала Уэйна и присоединиться к нему, не забывая, что польза службы обязывает подчиняться его приказам, я не буду заботиться о себе, я буду служить, несмотря ни на какие предубеждения к моему общественному признанию (?).
После этого я замолчу, мой генерал, чтобы уменьшить Ваше огорчение по поводу моего поступка и освобождения меня от должности, которую Конгресс оказал мне по Вашей рекомендации.
Я послал две вооруженные лодки (?) на ручей Анкока (?), чтобы наблюдать за рекой. Приближение противника, которое было обнаружено в два часа дня на четырех разных зданиях в месте, которое называется Сене Мериз (?). Я повторяю Вашему Превосходительству о большой необходимости в заботе, о нуждах кавалерии. Им не хватает всего, что я хотел бы, чтобы хорошо их оснастить. Полк Блана (?) с уланами; . . . . Поскольку я всегда был другом американских интересов, я был вынужден высказать свое мнение, тем более, если после того, как я вынесу благодарность полковнику Мойлену, вся кавалерия окажется в том же состоянии, что и его полк. Полковник Блан — действующий офицер, и он преуспел бы в этой должности, а г-н Мойлен мог бы довольствоваться чем-то другим. Я говорю то, что считаю необходимым, и имею честь быть с уважением Вашего Превосходительства, Вашим покорнейшим слугой...

- Смердис из Тлёна ( обсуждение ) 15:48, 2 марта 2009 (UTC) [ ответить ]

Перевод на английский

Привет, Рохлафайет. Я перевожу письмо на английский. Вижу, что кто-то еще тоже его переводит. Да, это сложно, учитывая старые термины во французском. Я закончу перевод завтра. С наилучшими пожеланиями из Мехико. Густаво Сандовал Кингвергс. -- correogsk ( talk ) 17:12, 2 марта 2009 (UTC) [ ответить ]

Ваши последние правки

Привет. Если вы не знали, когда вы добавляете контент на страницы обсуждения и страницы Википедии, на которых есть открытое обсуждение, вы должны подписывать свои сообщения , набирая четыре тильды ( ~~~~ ) в конце вашего комментария. Если вы не можете набрать символ тильды, вы должны нажать на кнопку подписи, расположенную над окном редактирования. Это автоматически вставит подпись с вашим именем и временем размещения комментария. Эта информация полезна, поскольку другие редакторы смогут узнать, кто что сказал и когда. Спасибо! -- SineBot ( talk ) 00:22, 3 марта 2009 (UTC) [ ответить ]

Обратная связь

Привет, Rochlafayette. У вас есть новые сообщения на странице обсуждения Ghaag .
Вы можете удалить это уведомление в любое время, удалив шаблон {{Talkback}} или {{Tb}}.

Ghaag ( обсуждение ) 01:13, 3 марта 2009 (UTC) [ ответить ]

Относительно перевода

Всем привет,

Рад слышать, что кто-то ответил вам по вопросам перевода. Так уж получилось, что я сильнее в испанском и (бразильском) португальском, чем во французском, но не стесняйтесь написать мне в будущем. Если текст короткий, я попробую. babbage ( talk ) 01:21, 3 марта 2009 (UTC) [ ответить ]

Википроекты

Привет,

Вы можете рассмотреть некоторые википроекты и, в частности, WikiProject Military history , поскольку они могут оказать помощь и дать советы относительно некоторых статей, которые вы создаете.
Ghaag ( обсуждение ) 01:44, 3 марта 2009 (UTC) [ ответ ]

Пуласки/Ла-Файетт

Привет, Рохлафайетт.

Я был бы рад помочь вам перевести дальнейшую переписку между Пуласки и Лафайетом. Это область, которая меня очень интересует, и я довольно хорошо разбираюсь в переводах французского 1800-х годов и старше. Однако в следующий раз вам придется дать мне больше одного дня, чтобы ответить вам - взамен вы получите очень хороший перевод. Увы, я очень занят и не могу проверять свои сообщения каждый день все время, особенно в такие необычные часы (когда вы писали, это было в предрассветные часы ночи).

Любопытно, что они до сих пор не признали Пуласки! Но, полагаю, лучше поздно, чем никогда.

Всего наилучшего,

-- Это-не-генитив ( обсуждение ) 15:34, 5 марта 2009 (UTC) [ ответить ]


Письма Пуласки

Привет

Мой перевод, если он того стоит. Я заключил пару фраз, для которых у меня было два возможных перевода, в скобки. Генерал Пуласки предстает как великолепный персонаж, и его французский очень своеобразен!

Трентон 27 февраля 1778 г. Сэр. Я возвращаю письмо генерала Уэйна, который почтил меня своим приказом присоединиться к нему в Маунт-Холли. Я ответил ему, что это будет невозможно, учитывая, что оставшаяся со мной кавалерия представлена ​​небольшим числом для службы, и что в целом я не могу найти более 18 человек, из которых я послал лучших по дороге в Филадельфию, чтобы охранять проход скота, который идет для армии. Я обязан, мой генерал, спросить вас, подчиняюсь ли я, будучи самым молодым бригадным генералом, особым приказам. Это разъяснение необходимо мне. Я знаю, что в других службах те, кто командует кавалерией, подчиняются только приказам главнокомандующего. Таким образом, вступая в службу - я считал - только от вас, если это не так, важно, чтобы я был проинструктирован. Я с уважением, Вашего Превосходительства, очень скромный и покорный слуга, С. Пуласки, генерал кавалерии.

Партия вокруг Жерментона, которую Ваше Превосходительство приказало мне сменить, должна быть заменена милицией этой провинции. Губернатор развлекал меня до последнего момента. В настоящее время он должен все еще держать свой совет. (держать Совет в том виде, в каком он дан?) Последнее решение, как и задержка, исходят не от меня, и если эта смена нашей кавалерии необходима, она будет собрана очень быстро ввиду того, что Враг уже принял наши меры и, зная как местность, так и наши слабости, всегда найдет средства ускользнуть от наших кавалеристов, что очень обескураживает наших людей и ободряет Врага. Я смею представить Вашему Превосходительству, что было бы лучше, если бы наш Кордон отступил на известное расстояние и удерживал разные части Милиции на разных дорогах, где они стоят на страже... назад, ближе к линии Неприятеля, посылать патрули, мы могли бы даже договориться, чтобы с каждой стороной было 3 или 5 Милиционеров на лошадях, это было бы нетрудно, потому что Милиции мало, чем их... их лошадей, и каждый больше любит быть верхом, чем маршировать по земле. Я всегда жду приказа Вашего Превосходительства.

Берлингтон [Нью-Джерси] 28 февраля, полночь 1778 года. Сэр. Имею честь доложить Вам, что, собрав всю кавалерию, как разрозненную, так и из полка Блана, который был со мной, я нашел 44 кавалерии, пять младших офицеров для Службы, и хотя они не в лучшем состоянии, я двинулся с ними на Врага, но так как дорога невыносима... Я вынужден провести ночь в Берлингтоне, завтра я рассчитываю провести разведку Врага и буду действовать соответственно. Я увижу генерала Уэйна и сосредоточусь с ним. Я никоим образом не пренебрегу тем, что требуется для блага Службы, но подчиняться его приказам я не ожидаю. Тем не менее, я буду служить себе во вред в интересах Общественности. После чего я попытаюсь, мой генерал, уменьшить Ваше смущение от моего имени, выполнив функцию, которой Конгресс почтил меня по Вашей рекомендации. Я отправлю отсюда две вооруженные лодки через два ручья Анкокс для наблюдения за рекой. Позиция противника была в два часа дня на четырех разных судах (в четырех разных зданиях?) в местечке под названием Сене Мериз. Я повторяю Вашему Превосходительству величайшую необходимость заботиться о нуждах кавалерии. Они нуждаются во всем. Я хотел бы, по крайней мере, хорошо оснастить полк Блан уланами, но поскольку это мне запрещено, мы должны принять другие меры, не слишком уступая полковникам, которые, безусловно, не смогут выполнить свои задачи. Я говорю не от себя, я не рассчитываю на честь быть во главе этого корпуса во время следующей кампании, но поскольку я всегда заинтересованный друг американцев, я вынужден высказать свое мнение. Кроме того, если после меня командование будет передано полковнику Мойлену, вся кавалерия будет в том же состоянии, что и его полк. Полковник Блан — действующий офицер, эта задача подойдет ему, а г-н Мойлен мог бы довольствоваться чем-то другим. Я говорю то, что считаю необходимым, и имею честь быть по отношению к Вашему Превосходительству всепокорнейшим и всепокорнейшим слугой Казимиром.


JaneVannin ( обсуждение ) 13:42, 10 марта 2009 (UTC) [ ответ ]

Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=User_talk:Rochlafayette&oldid=276267583"