Рунические камни, известные как U 101, находятся в Соллентуне , а U 143 и U 147 — в Тэбю ; все три находятся в Уппланде , Швеция . Все они выполнены в стиле Pr4 и, таким образом, датируются периодом 1060-1100 гг., в течение которого они были вырезаны в связи со строительством дороги из Хагби в Эд в Эдсвикене . Они принадлежат к группе из примерно 20 рунических камней, называемых руническими камнями Ярлабанке , которые связаны с местным вождем Ярлабанке и его кланом . Вместе с руническими камнями Броби и руническими надписями Харгсбро эти особые рунические камни, однако, сосредоточены на женщине-матриархе клана по имени Эстрид , которая была бабушкой Ярлабанке.
Мастером рун рунного камня Сноттсты, называемого U 329 , где упоминаются Эстрид и ее брат Рагнфаст, был Фот , который также изготовил рунные камни для клана Ярлабанке. Это убедительно свидетельствует о том, что Эстрид родилась в Сноттсте (также пишется Сноттста), вышла замуж за Остена из Тэби и вышла замуж во второй раз в Харге около Сноттсты.
Рунические камни, рассматриваемые в этой статье, повествуют о том, что оба сына Эстрид — Ингвар (который был у нее от Ингвара в Харге) и Ингефаст (который был у нее от Остена в Броби) — умерли.
Рунические камни дают дополнительную информацию о ее семье. Она, очевидно, стала довольно старой и упоминается на тех же рунических камнях, что и ее внуки, Хеминг и Ярлабанке. Также, похоже, что у нее было семеро детей, и она вернулась в окрестности Тэбю, и, вероятно, потому, что там у нее было большинство ее детей и внуков.
Когда Стокгольмский окружной музей проводил археологические раскопки в Броби-бро в 1995 году, они обнаружили три могилы. Все трое были похоронены по христианской традиции, то есть головой на запад; кроме того, их не сжигали, и было мало даров. Некоторые найденные монеты помогли датировать могилы 11-м веком. Одна из могил принадлежала старой женщине, и она лежала похороненной рядом с курганом, который, как говорится в одном из рунических камней Броби-бро, был воздвигнут для первого мужа Эстрид Остена. Похороненная женщина, возможно, была Эстрид.
Этот рунический камень в стиле Pr4 (вторая половина XI века) найден на валуне в лесу рядом с тропой, вдоль которой находится несколько рунических камней Ярлабанке. Он был вырезан по приказу Эстрид и ее внуков Ярлабанке и Хеминга (Хеминга) в память о ее сыновьях Ингифастре (отце Ярлабанке и Хеминга) и Ингваре. Ингифастр является ее сыном вместе с Эйстейном (Остеном, который упоминается вместе с Ингифастром на рунических камнях Броби ), а Ингвар, вероятно, относится к сыну, который был у нее от мужа с тем же именем (оба Ингвара упоминаются в рунических надписях Харгса ).
×
henmikr
Хеминг
×
гагарка
хорошо
×
иарлабаки
Ярлабанки
×
þaiʀ
þæiʀ
×
литу
лету
×
браут
браут
+
ryþia
ryðia
×
гагарка
хорошо
×
broaʀ
broaʀ
×
киара
giæra
×
eftiʀ
æftiʀ
×
faþur
faður
×
грех
грех
×
гагарка
хорошо
×
estriþ
Эстрид
×
eftiʀ
æftiʀ
суни
сини
×
сина
сина
×
inkifast
Ингифаст
×
гагарка
хорошо
×
инкуар
Ингвар.
+
куþ
Гуд
×
хиальби
хиалпи
×
муравей
и
×
þaiʀa
þæiʀa.
×
× henmikr × auk × iarlabaki × þaiʀ × литу × браут + ryþia × auk × broaʀ × kiara × eftiʀ × faþur × sin × auk × estriþ × eftiʀ suni × sina × inkifast × auk × inkuar + kuþ × hialbi × ant × þaiʀa ×
{} Hæmingʀ {} ok {} Iarlabanki {} þæiʀ {} letu {} braut {} ryðia {} ok {} broaʀ {} giæra {} æftiʀ {} faður {} sinn {} ok {} Æstrið {} æftiʀ syni {} sina {} Ingifast {} ok {} Ингвар. {} Guð {} hialpi {} и {} þæiʀa. {}
Хемингр и Ярлабанки, они расчистили путь и построили мосты в память об отце; и Астрид в память о своих сыновьях Ингифастре и Ингваре. Да поможет Бог их душам.
Это не совсем рунический камень, а руническая надпись в стиле Pr4 (вторая половина XI века) на плоской скале на территории фермы Хагби. Она была вырезана в память о двух мужчинах. Эстрид заказала ее в память об Ингваре (см. выше), а ее внуки Хемингр и Ярлабанке и их мать Йорунн (невестка Эстрид) заказали ее в память об Ингифастре, их отце и муже, и сыне Эстрид.
×
иурун
Иорун
×
горит
позволять
×
киара
гэрва
××
broaʀ
broaʀ
×
ифтиʀ
æftiʀ
×
боанта
боанда
××
сен
сенн
××
гагарка
хорошо
××
henminkr
Хеминг
×
гагарка
хорошо
×
ярлабанки
Ярлабанки
×
eftiʀ
æftiʀ
×
чернила[i]быстрые
Ингифаст,
×
estriþ
Эстрид
×
iftʀ
æftiʀ
×
инкуар
Ингвар,
×
alkoþan
allgoðan
×
Тренк
дрэнг.
× iurun ×lit × kiara ×× broaʀ × iftiʀ × boanta ×× sen ×× auk ×× henminkr × auk × iarlabanki × eftiʀ × ink[i]fast × estriþ × iftʀ × inkuar × alkoþan × trenk
{} Iorun {} let {} gærva {} broaʀ {} æftiʀ {} boanda {} senn {} ok {} Hæmingʀ {} ok {} Iarlabanki {} æftiʀ {} Ingifast, {} Æstrið {} æftiʀ {} Ingvar, {} allgoðan {} дрэнг.
Йорунн построила мосты в память о своем земледельце; и Хемингр и Ярлабанки в память Ингифастра; Астрид в память об Ингварре, превосходном доблестном человеке.
Этот поврежденный рунический камень в стиле Pr4 (вторая половина XI века) находится всего в нескольких сотнях метров от U 148. Он был сделан в память об Ингифастре и Ингваре, как и два предыдущих камня, но среди тех, кто заказал камень, упоминается только имя Йорунн. Личное местоимение þaʀ является женской формой слова «они» в древнескандинавском языке , и оно показывает, что Йорунн заказала камень вместе с другой женщиной. Тот факт, что он посвящен сыну Эстрид Ингвару, и тот факт, что есть остатки рун tr, указывают на то, что теща Йорунн Эстрид была второй женщиной, заказавшей камень.
-(у)(р)(у)(н)
[Я]орунн
...(т)(р)...
...
þaʀ
þaʀ
×
литу
лету
×
хакуа
хаггва
×
стейна
стейна
×
--ти-
[æf]ti[ʀ]
×
иакиф...
Ингиф[аст]
-uk
хорошо
+
инкуар
Ингвар.
-(u)(r)(u)(n) ...(t)(r)... þaʀ × литу × хакуа × пятна × --ti- × iakif... -uk + inkuar
[I]orunn ... þaʀ {} letu {} haggva {} stæina {} [æf]ti[ʀ] {} Ingif[ast] ok {} Ингвар.
Йорунн... они приказали высечь камни в память об Ингифастре и Ингваре.