Пунические надписи Триполитании | |
---|---|
Письмо | пунический |
Триполитанские пунические надписи — это ряд надписей на пуническом языке , найденных в регионе Триполитания , в частности, в трех его классических городах Лептис-Магна , Сабрата и Эа (современный Триполи ), причем подавляющее большинство найдено в Лептис-Магна. Надписи были найдены в различные периоды в течение последних двух столетий и были каталогизированы Джорджо Леви Делла Вида . Подмножество надписей присутствует во всех основных корпусах ханаанских и арамейских надписей , в частности, как KAI 119-132.
Помимо надписей, выполненных пуническим письмом, корпус включает в себя ряд пунических надписей, выполненных латинским письмом, например, KAI 304-305. [1] [2]
По данным Карела Джонгелинга, известно 68 надписей из Лептис Магны, 15 из Сабраты, 10 из Оэа, 4 из Зайуэт эль-Махгиуба, 3 из Вади эль-Амуда, 2 из Джермы и по 1 из Эль-Амруни, Гаср Доги , Бира. Гебира, Бу Кхеммаск, Хенчир Ген Рииме, Мисурата Марина, Аль-Кусбат, Рас-эль-Хадагия, Самет-эль-Крема, Таглит и Тархуна. [3]
До 1927 года было опубликовано только восемь пунических надписей со всей Триполитании. [4]
Первая находка была сделана в 1806 году Жаком-Дени Делапортом в Лептис-Магна , она была опубликована в его мемуарах 1836 года: [5]
Я повернул на юг и поднялся на руины храма Дружбы . Едва я добрался до кургана, как ступил на твердый камень. Иностранные символы под латинскими буквами, выгравированными на нем, сделали этот памятник таким драгоценным в моих глазах, что я не колеблясь включил копию надписи... Жаль, что это всего лишь фрагмент, потому что он мог бы позволить прояснить пуническое или финикийское письмо, которое, как я полагаю, является письмом этой надписи, потому что lingua punica quidquid terraram est à Cyrene usque ad Gades occupavit ... Камень все еще на месте: я не призывал американцев захватить его, потому что он больше подходит Франции, если он будет сочтен достойным украсить Музей Наполеона . [6]
Делапорте определил язык как пунический, ссылаясь на цитату из работы Самуэля Бохарта 1646 года «Ханаан» , которая полностью переводится как: «...язык Ханаана, будь то финикийский или пунический, который был принесен из Финикии в Африку и занимал весь мир от Кирены до Гадеса ». [7]
К 1857 году Мориц Абрахам Леви заявил, что известно пять надписей. [8]
В течение сорока лет с 1927 по 1967 год Джорджио Леви Делла Вида работал над подготовкой корпуса пунических надписей в Триполитании, задуманного как пуническая параллель « Надписей Римской Триполитании » (IRT) Джойса Рейнольдса и Джона Брайана Уорда-Перкинса . Корпус Леви Делла Виды объединил исследования, которые часто появлялись в периодических изданиях, которые были не очень доступны, иногда не существовали и не всегда сопровождались адекватной фотодокументацией. [9] [10]
Изображение | Дата и место обнаружения | Пуническая конкордансия | Латынь (если двуязычный) | Текущее местоположение | Другая ссылка. | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Триполитания [11] | Искриционе Пуниче делла Триполитания | КАЙ , СНГ , NE [12] | Леви 1857 [13] | ИРТ [14] | ||||
1 | ||||||||
9 | И1 | |||||||
10 | СВ 434, Ба | И2 | [15] | |||||
11 | И3 | |||||||
12 | И4 | 655 | потерянный [16] | |||||
13 | И5 | 654 | Музей Красный замок [17] | |||||
12 | 17 | КАЙ 130 | ||||||
13 | 18 | КАЙ 129 | ||||||
14 | 19 | КАЙ 131 | ||||||
16 | 481 | |||||||
27 | 21 | КАЙ 120 | 319 | Музей Лептиса | ||||
28 | 22 | КАЙ 122 | ||||||
29 | 23 | КАЙ 123 | Музей Лептиса | |||||
30 | 24а и 24б | КАЙ 121 | 321-323 | на месте | ||||
25 | КАЙ 127 | 294 | ||||||
31 | 26 | КАЙ 124 | 338 | |||||
32 | 27 | КАЙ 126 | 318, 347 | |||||
34 | 29 | КАЙ 128 | ||||||
36 | 30 | КАЙ 125 | 305 | |||||
37 | 31 | КАЙ 119 | ||||||
68 | КАЙ 132 | |||||||
1901, Бревильери | 76 | КАИ 118, РЕС 662 | [18] | |||||
82А-К | ||||||||
96 |
Je pris au sud et montai les debris du Temple de l'
Amitie
. J'étais à peine прибывает на холм, где формируются, que je mis le pied sur une pierre dure. Les caractères étrangers placés sous les caractères latins qui y sont grave ont rendu ce Monument si précieux à mes yeux, que je n'hésite pas à enfiger l'inscription... Il est à сожаление о том, что не так уж и ку'ун фрагмент, автомобиль elle pourrait faire naître quelque éclaircissement sur l'écriture punique или phénicienne, qui est, je crois, Celle de Cette Inscription, parce que
lingua punica quidquid terraram est à Cyrene usque ad Gades occupavit
... La pierre est encore sur leslieux:je n'ai pas enggé лес Американцы à s'en saisir, parce qu'elle conient mieux à la France, si toutefois elle est jugée digne d'orner le musée Napoléon.
Tertia sit lingua Chanaan, sive Pænicum aut Punica, quæ ex Pænice in Africam perlata est, и occupavit quicquid terrarum est à Cyrene usque ad Gades.
Nel corso degli ultimi anni del proprio lavoro Scientifico, G. Levi Della Vida, посвящённая эпохе, в частности, alla raccolta in un piccolo Corpus delle iscrizioni in caratteri punici e neopunici rinvenute nella tripolitana e da lui già edite per la Massima parte nel corso dei longhi anni della sua attività. La scomparsa dello studioso арестован компиментом этой оперы, что эра глубока пришла в «параллельный» пунико делла raccolta Дж. М. РЕЙНОЛДСА и Дж. Б. УОРДА - ПЕРКИНС, Надписи римской Триполитании, Рим-Лондон, 1952 (IRT). L'Utilità del lavoro и очевидно: издания G. Levi Della Vida, которые появляются в периодических изданиях, где они доступны, a volte estinti, и не всегда сопровождают un'adeguata documentazione fotografica;