Автор | Димитра Фими |
---|---|
Язык | Английский |
Жанр | Литературная критика , исследование Толкиена |
Издатель | Палгрейв Макмиллан |
Дата публикации | 2008 |
Место публикации | Великобритания |
Награды | Премия «Мифопоэтическая стипендия» 2010 г. |
ISBN | 978-0-230-21951-9 |
OCLC | 3 |
Tolkien, Race, and Cultural History: From Fairies to Hobbits — книга Димитры Фими 2008 года о трудах Дж. Р. Р. Толкина о Средиземье. Ученые в основном приветствовали книгу, восхваляя ее доступность и умелое применение биографическо-исторического метода, который помещает развитие легендариума Толкина в контекст жизни и времени Толкина. Основные темы книги включают искусственные языки Толкина и вопросы расы и расизма, окружающие его работы .
В 2010 году книга получила премию Mythopoeic Scholarship Award за исследования инклингов .
Дж. Р. Р. Толкин (1892–1973) был английским писателем римско-католической церкви , поэтом, филологом и ученым, наиболее известным как автор произведений в жанре фэнтези «Хоббит» и «Властелин колец» . [1] Фэнтезийные произведения Толкина о Средиземье обвинялись в том, что они воплощают устаревшие взгляды на расу . [2] В ответ на это Толкин решительно выступал против нацистских расовых теорий , как в письме 1938 года своему издателю, [3] а во время Второй мировой войны он решительно выступал против антигерманской пропаганды. [4] Его Средиземье описывалось как определенно поликультурное и многоязычное. [2]
Димитра Фими — греческий ученый и писатель; она преподает фэнтези и детскую литературу в Университете Глазго . [5] [6]
В части I рассматривается происхождение легендариума Толкина , его связь с миниатюрными эльфами и феями из детских книг викторианской эпохи , а также с английским и европейским фольклором .
Во второй части исследуются корни мысли Толкина в лингвистике и его лингвистическая эстетика , включающая создание искусственных языков .
Часть III анализирует желание Толкина создать мир со своей собственной историей. Обсуждаются космологии плоского и круглого мира Средиземья . Рассматривается вопрос расы, а также расовое смешение, проявление зла в орках и обвинение в расизме. Исследуется материальная культура Средиземья с такими аспектами, как погребение в кораблях , крылатые шлемы , англосаксонская культура и гораздо более современная сельская культура Шира викторианской эпохи .
Текст заканчивается эпилогом, в котором обсуждается переход Толкина от фей к гораздо более приземленным хоббитам . Есть академические заметки, библиография и индекс.
Книга проиллюстрирована 13 монохромными изображениями в тексте, включая исторические изображения фей и эльфов, некоторые собственные рисунки и картины Толкина , а также фотографию мельницы Сэрхоул, сделанную автором.
Книга вышла в твердом переплете в 2008 году и была переиздана в мягкой обложке в 2010 году. [7]
В 2010 году книга «Толкин, раса и культурная история» получила премию Mythopoeic Scholarship Award за исследования инклингов . [8]
Марк Хукер, пишущий в журнале Mythprint Мифопоэтического общества , предполагает, что книгу следовало бы назвать «Толкин в его историческом контексте» , поскольку обсуждение никоим образом не ограничивается вопросами расы и фей, упомянутыми на обложке книги, а Фими прямо заявляет, что ее метод заключается в том, чтобы поместить автора в его исторический период. Он находит книгу восхитительно «хорошо написанной и доступной». [10]
Филип Ирвинг Митчелл в своей книге «Христианство и литература » также отмечает историческую контекстуализацию Фими. Он считает «ужасно ироничным», что Толкин выбрал мельницу Сэрхоул , здание ранней промышленной революции , в качестве идеализированного символа, Старую мельницу в центральной деревне Шира , Хоббитоне, для потерянной идиллии сельской Англии. [9]
Томас Хонеггер в Tolkien Studies отмечает, что Фими использует «биографически-исторический» метод, связывая события в жизни Толкина и период с развитием его легендариума. Он находит текст ясным и информативным, но в некоторых местах «не совсем новым», поскольку [тогда] неопубликованные сочинения и поэзия Толкина были недоступны; это сделало биографически-исторический метод невозможным для применения во всех подробностях. [11]
Лори Кэмпбелл, пишущая в Modern Fiction Studies , добавляет, что собственные «бесконечные документы Толкина о том, как он видел свою собственную работу и ее значение» в его эссе и письмах поддерживают подход Фими, сравнивающий художественную литературу и биографию. Кэмпбелл считает, что материалы используются умело, поскольку Фими «искусно переплетает» слова Толкина с нитями истории. Она отмечает, как Фими исследует «восхищение» Толкина « Калевалой » Элиаса Лённрота , сборником национальной мифологии Финляндии, и соответствующее желание в Англии иметь что-то подобное. [12]
Кэмпбелл считает Часть III «возможно, самой интригующей» частью книги, поскольку миф обращается к истории, а мужчины занимают центральное место, вытесняя эльфов. Она отмечает, что Фими «услужливо оправдывает» Толкина от расизма, предлагая аргументы на исторических и средиземельных основаниях, но что Фими не утверждает, что «темный» не обязательно должен означать цвет кожи в произведениях Толкина; вместо этого, пишет Кэмпбелл, свет и тьма Толкина являются «означателями добра или его отсутствия», относящимися к свету Сильмарилей и Двух Древ Валинора . Мордор черен из-за отсутствия «вещей, которые принадлежат свету, то есть веры, радости, воображения и, возможно, самое главное, разнообразия». В целом, она считает книгу «и сложной, и доступной», что добавляет силы исследованиям Толкина . [12]
Митчелл пишет, что, несмотря на некоторые следы своего докторского происхождения, книга «богата фоном и имеет изящество избегать слишком большого количества теоретического жаргона». Он отмечает, что Часть III занимает почти половину книги, и что ее предмет хорошо разработан. По его мнению, Фими дает «тонкий и довольно сбалансированный» анализ расы в контексте меняющихся взглядов Толкина, от его школьных взглядов до его позиции по нацистскому расизму и таким словам, как «арийский», «нордический» и « народы ». По мнению Митчелла, Фими особенно хорошо справляется с отношением Толкина к человеческой расе, включая «Три Дома Людей, «Смуглых Истерлингов», нуменорский и гондорский взгляд на кровь и « благородных дикарей », которые являются Дикими Людьми Леса [s]». [9]
Генри Джи в журнале Mallorn Общества Толкина замечает, что утверждение Фими о том, что «период 1880–1914 гг. стал свидетелем 145 проектов [по построению языка]», ставит создание Толкином эльфийских языков и его знание эсперанто в новый контекст. Для Джи Фими выявляет «своего рода творческую логику», которая почти потребовала легендариума. Это состояло из доброжелательного отношения (среди его друзей) к фольклору и феям; романтического желания национальной мифологии ; и любви к языку и построению языка. Джи находит книгу исключительно читабельной для академического текста. Он также восхищается калейдоскопическим изображением Фими болота Мосли (природного заповедника недалеко от дома детства Толкина в Уорикшире ), которое он находит полностью подходящим для обложки книги. [13] Хукер добавляет, что анализ Фими британской и европейской традиции изобретения языков делает « тайный порок » Толкина более понятным. [10]