Автор | Ханна Салливан |
---|---|
Язык | Английский |
Жанр | Сборник стихов |
Издатель | Фабер и Фабер |
Дата публикации | 18 января 2018 г. |
Место публикации | Англия |
Страницы | 73 |
ISBN | 978-0-571-33767-5 |
Three Poems — сборник стихов британской писательницы Ханны Салливан , опубликованный Faber & Faber в 2018 году. [1] С тех пор книга была переиздана Farrar, Straus and Giroux , издательством Macmillan Publishers . [2] Это первая книга стихов Салливан, которая выиграла премию TS Eliot Prize (2018) за лучший новый сборник стихов, опубликованный в Великобритании или Ирландии. [3] Салливан писала короткие стихотворения, пока не посетила поэтический семинар, который проводила Джори Грэм ; это ее первое опубликованное длинное стихотворение. Работая над Three Poems , она начала писать фрагменты, прежде чем точно решила, о чем она хочет писать. [4]
Первое стихотворение, «Ты, очень молодая в Нью-Йорке», описывает воспоминания молодой женщины о повседневных встречах в Нью-Йорке. Когда она впервые остается одна, она жаждет приключений, но, кажется, что они происходят с кем-то другим. [5] [6] Салливан описывает потворство, когда молодая женщина чувствует себя неполноценной, пока не научится вписываться в окружающую среду. [7] Это чувство тоски передается в начале:
Рози говорила, что Нью-Йорк — это ярмарка.
«Ты узнаешь, когда придет время, когда ярмарка закончится».
Но, кажется, ничего не происходит. Ты стоишь вокруг
На тех же углах улиц, куришь, худые локти,
Глядишь на проспекты в лаймово-зеленом платье
С поднятой рукой, ожидая, когда станешь старше.
Ничего не происходит.
Второе стихотворение разделено на пронумерованные разделы. Салливан использует это стихотворение для отсылки к фильмам, поп-культуре и технологиям. [5] Салливан описывает ту же женщину, переезжающую в Калифорнию. Из Сан-Франциско в британский город Рай она обнаруживает среду, отмеченную повторением. У людей вокруг нее есть определенная рутина, которой они придерживаются. [3] [4] Салливан теоретизирует о невозможности оригинальности:
Говорится то же самое, но в другой форме,
Говорится что-то новое в той же форме,
Говорится то же самое снова в той же форме,
Не так много говорится чего-то нового в новой форме.
Последнее стихотворение описывает жизнь и смерть, и оно отмечает, как они похожи. А именно, молодая женщина имеет дело с беременностью, смертью отца и рождением своего первого ребенка. [1] Салливан заявляет в благодарностях, что это стихотворение в память о ее отце, Джоне О'Салливане (1950–2014)
Ребенок совсем не был похож на моего отца,
Но сходство было:
Наша легкая неловкость друг с другом
Салливан использует много стилей письма, включая двустишия , терцины и свободные стихи . Первое стихотворение состоит из рифм и полурифм, но стихотворение в целом очень универсально по стилю. Хотя в сборнике есть несколько рифм и коротких строк, нет установленного стиля, который использовался бы на протяжении всего произведения. [7] [6] Салливан рассказала Los Angeles Review of Books , что во время мозгового штурма она подумала про себя: «Может быть, я попробую написать что-нибудь в рифмованных двустишиях». Она сказала: «Как только вы начинаете писать в рифмованных двустишиях, появляется другой тон голоса». [4]
Роджер Кокс из The Scotsman заявил: «Вступительная часть первого из этих стихотворений, «Ты, очень молодой в Нью-Йорке», — одна из самых эстетически приятных вещей, которые я читал за долгое время» [6] .
Лавиния Гринлоу из London Review of Books заявила: « В «Трех поэмах» есть воздушная экстравагантность, которая напоминает «Парфе Мартиника» Уоллеса Стивенса: кофейный мусс, ром сверху и немного сливок сверху». [8]
Пол Батчелор в рецензии в New Statesman описал сборник как «весьма ценную коллекцию, которая демонстрирует всю уверенность и мастерство поэта, писавшего в расцвете сил» [9] .