«В союзе есть сила» | |
---|---|
Песня | |
Язык | Английский |
Опубликовано | 1913 |
Автор(ы) песен | Композитор: Льюис Э. Джонс Автор текста: Джо Хилл |
«There Is Power in a Union» — песня, написанная Джо Хиллом в 1913 году. « Индустриальные рабочие мира» (широко известные как «Уоббли») сосредоточили большую часть своей рабочей силы, пытаясь организовать рабочих-мигрантов в лесозаготовительных и строительных лагерях. Иногда у них возникала конкуренция за внимание рабочих из религиозных организаций. В песне используется мотив гимна Льюиса Э. Джонса 1899 года « There Is Power in the Blood (Of the Lamb)». [1]
Песня «There Is Power in a Union» была впервые опубликована в сборнике песен Little Red Songbook в 1913 году и записывалась несколько раз.
Билли Брэгг повторно использовал название для своей песни 1986 года « There Is Power in a Union » из альбома Talking with the Taxman About Poetry [2] , которая написана на мотив « Battle Cry of Freedom ». [3]
Хотите освободиться от наемного рабства ,
Тогда присоединяйтесь к великому индустриальному оркестру;
Хотите освободиться от нищеты и голода,
Тогда идите и вносите свой вклад, как подобает мужчине.
Есть сила, есть сила в отряде рабочих,
Когда они стоят рука об руку,
Это сила, это сила.
Это должно править в каждой стране —
Один Гранд Индустриального Союза.
Хотите ли вы иметь золотые особняки в небе
и жить в хижине, далеко в глубине?
Хотите ли вы иметь крылья на небесах, чтобы летать,
И голодать здесь с тряпками на спине?
Если вы немного выпили «крови ягненка»,
Тогда присоединяйтесь к большой промышленной группе;
Если, для разнообразия, вы хотите яиц и ветчины,
Тогда идите, сделайте свою долю, как мужчина.
Если вы любите, чтобы отбивающие отбивали вам голову,
Тогда не организуйтесь, все профсоюзы презирают.
Если вы ничего не хотите, прежде чем умрете,
Пожмите руки своему боссу и выглядите Мудрыми.
Приходите, все вы, рабочие, из каждой страны,
Приходите, присоединяйтесь к большой промышленной группе;
Тогда мы нашу долю этой земли потребуем.
Давайте! Сделайте свою долю, как мужчина.— Гиббс М. Смит, Джо Хилл , Peregrine Smith Books, Солт-Лейк-Сити, 1969/1984, страницы 249–250
Версия песни (с изменённым текстом) используется в дополнении Wasteland 3 «Битва за Стилтаун» (2021). [4]