" Башня " | |
---|---|
Театральный эпизод | |
Эпизод №. | Сезон 1 Эпизод 17 |
Режиссер | Кристофер Мьюир |
Телеспектакль по | Ноэль Робинсон |
На основе | Пьеса Хэла Портера |
Первоначальная дата выхода в эфир | 2 декабря 1964 г. ( 1964-12-02 ) |
Продолжительность работы | 75 минут [1] |
« Башня » — телевизионная пьеса 1964 года, транслировавшаяся Австралийской радиовещательной корпорацией . Она вышла в эфир 2 декабря 1964 года как отдельная пьеса в Мельбурне [2] и 28 апреля 1965 года как часть Wednesday Theatre в Сиднее. [3] [4] Она вышла в эфир 6 января 1965 года в Брисбене. [5] Она была основана на пьесе Хэла Портера [6] и поставлена Кристофером Мьюиром в студиях ABC в Мельбурне. [7] [8]
В 1850-х годах в Хобарте сэр Родни Хэвиленд строит башню. Он живет со своей сестрой Хестер и бывшим каторжником Найтом. Эми Армстронг — падчерица сэра Родни, которая негодует на его новую 19-летнюю жену Селину. То же самое делает и 14-летний сын Родни Эдвин.
У Эми роман с каторжником Маркусом Найтом. Сэр Родни пытается устроить брак для Эми, который улучшит его перспективы в Лондоне. Эми узнал, что его 14-летний приемный сын Эдвин на самом деле сын Найта. Сэр Родни в итоге сбрасывает Эми с вершины башни. [9]
Пьеса была опубликована в сборнике австралийских пьес в 1963 году (среди других пьес были «Нед Келли » Дугласа Стюарта и «Один день в году » Алана Сеймура ) еще до того, как была поставлена. Она выиграла премию Сиднейского клуба журналистов в 1962 году. У Elizabethan Theatre Trust был опцион на пьесу, но он им не воспользовался. [10]
Впервые он был поставлен в Лондоне в феврале 1964 года. [11] [12] [13]
Тот факт, что мировая премьера пьесы состоялась в Англии, а не в Австралии, вызвал в то время много обсуждений. [14] [15]
Пьеса была поставлена на австралийском радио в 1964 году. [16]
В феврале 1964 года The Age сообщил, что пьеса будет адаптирована для телевидения. [17]
Репетиции пьесы начались в Мельбурне в октябре 1964 года. [18] «Это замечательная роль», — сказал Гилд, наиболее известный по роли Ловкого Плута на сцене в австралийской постановке « Оливера!» . «По крайней мере, Плут — милый молодой мошенник, но Эдвин действительно ужасен. В нем совсем нет теплоты или мягкости. Я сам иногда шокировался, играя эту роль». [5]
Дизайнер ABC Алан Кларк и художник-декоратор Лен Лаува совместно работали над аутентичным фоном размером 20 x 12 футов с рекой Дервент, доком Конституции и разбросанными домами раннего колониального Хобарта. Они использовали старые гравюры, чтобы воссоздать вид с балкона и башни сэра Родни. [5]
Критик газеты «The Sydney Morning Herald» написал, что пьеса:
Примечателен как редкий пример попытки австралийского драматурга изобразить напряжение между хорошими манерами и плохими намерениями. Портер воспользовался колониальным временным отставанием в Тасмании 19 века, чтобы позволить своим персонажам облечь свои в целом ядовитые мотивы в приличия 18 века и использовать необычно подшитый и сшитый вручную тип языка. Легкая и соблазнительная критика, которую можно сделать в отношении этой пьесы, заключается в том, что она театральна и производна (с штормом в стиле «Ребекки» и башней Ибсена самого неуклюжего символического рода) и что она так же плотно снабжена линиями занавеса, как все, что Джордж Миллер мог бы представить в Neutral Bay Music Hall... Многое в этой телевизионной версии зависело от ее такта в максимальном использовании богатых театральных сюжетов пьесы, не подчеркивая их потенциальную абсурдность. В этом Портер был хорошо обслужен. [19]
Газета Canberra Times заявила, что «слабость пьесы заключается в ее излишней сентиментальности, преувеличении и мелодраме. Это великолепная театральная пьеса в своем роде, и она должна была бы быть лучше показана по телевидению, чем в постановке Кристофера Мьюира». [20]
{{cite book}}
: |work=
проигнорировано ( помощь )