Вор таланта

французская поэма
Вор таланта
АвторПьер Реверди
Оригинальное названиеLe Voleur de Talan
ПереводчикЯн Сид
Художник обложкиЭжен Атже
ЯзыкФранцузский
Опубликовано1917
ИздательФламмарион, Wakefield Press
Место публикацииФранция
Опубликовано на английском языке
2016
Страницы125
ISBN978-1-939663-19-1

«Вор таланта» ( фр . Le Voleur de Talan ) был написан французским поэтом Пьером Реверди . Первоначально написанное в 1917 году, произведение было переведено на английский язык только в 2016 году Яном Сидом. [1] Это короткий сборник «глав», описывающих разочарование Реверди, который является Вором таланта, во Франции и изоляцию, которую он чувствовал как поэт в единственном городе, где, как он верил, поэзия могла процветать. Кроме того, во многих частях романа есть краткие моменты, характеризующие профессиональные отношения Реверди с неназванными персонажами, с которыми Реверди был связан во время своего пребывания в Париже. В конечном счете, «Вор таланта» следует за Реверди через похожий на сон роман, завершающийся его духовной смертью и возрождением.

Краткое содержание сюжета

Повествование в «Воре талантов» — это не столько повествование, сколько поэтическая автобиография. [1] Таким образом, в романе нет ряда конкретных сюжетных моментов, а скорее подробно описывается погружение в отчаяние и изоляцию, где Реверди, как главный герой (Вор талантов), обнаруживает, что его время в Париже в конечном итоге убило его прошлое, более живое «я». [2]  

Вор таланта начинается с размышлений персонажа, который позже станет известен как Вор таланта, ожидающего на вокзале в своем родном городе Нарбонна в Париже . Когда он прибывает в Париж, Вор встречает человека, который предлагает ему помочь и снять квартиру. Повествование переносится вперед три месяца спустя, когда человек, известный теперь как Авель Маг, приходит, чтобы проверить, как Вор обустраивается в Париже. Затем Вор размышляет о необходимости поэтов, чтобы прояснить человеку тайны жизни. Затем он идет в кафе с двумя безымянными персонажами, отмечая, что люди на многолюдных парижских улицах — не более чем коллектив бездумных животных. Он ждет до наступления ночи, а затем идет один по улицам, обычный выбор, который Вор делает на протяжении всего романа. На следующий день он идет в гости к Авелю Магу в его собственную квартиру и описывает, как легко можно украсть работу писателя, и Авель впадает в паранойю, думая, что это может произойти с ним. Авель Маг не доверяет Вору Таланта, который затем настраивает Авеля против себя, высмеивая его страхи, называя их необоснованными. Этот момент знаменует собой переход между молодым человеком, впервые приехавшим в Париж, и ухудшением этого духовного существа в следующей половине романа.

Вор снова выходит на улицы и теперь более ясно понимает, что Париж мало заботится об амбициозных поэтах, поскольку все, что они делают, это смеются над ним и указывают на иностранную природу его акцента, подвергая его остракизму. Таким образом, Вор вспоминает, каким он был, когда впервые приехал в Париж, и что его прошлое «я» сравнивается со следом шагов, по которому его больше нельзя отследить. Хотя он и не полностью сломлен, в этой точке повествования Вор признает, что он меняется и что он окончательно изолирован в шумных и многолюдных пределах города, который, как он думал, примет его. Затем повествование быстро сходит с рельсов, поскольку он обнаруживает себя все больше и больше бродящим по ночам, веря, что он пойман в зловещем сне, и теперь называет только свое прошлое «я» «Другим». Этот момент повествования резко меняется, и Вор довольно болезненно описывает Другого, как лежащего мертвым под деревом, пытающегося примириться с новыми частями своего безутешного «я». Далее, Авель Маг — робкий друг и наставник Вора — становится охваченным паранойей из-за того, что другие крадут его работы, и все его друзья больше не общаются с ним. В этот момент Вор открыто признает, что тело и дух молодого человека, который впервые приехал в Париж, больше не присутствуют. Затем он сокрушается о том, что он приехал в Париж, чтобы выразить себя, но забыл, что он хотел сказать изначально. Полагая, что он тоже оттолкнул своих друзей, став таким падшим духом, Вор подчиняется своему полному одиночеству и депрессии. Вор Таланта мрачно завершает тем, что Вор принимает смерть своей наивности и творческой невинности.

Структура

Роман Реверди написан как эксперимент по взаимосвязи текста на странице и пространства, которое он заполняет. [3] Большую часть романа Реверди предпочитает писать очень хаотичными шаблонами. «Вор таланта» написан в похожем на сон потоке сознания, который стирает различия между персонажами романа. [4] Несмотря на кубистское влияние Реверди, он возмущался, когда его называли поэтом-кубистом, и не хотел, чтобы его называли таковым. [3] Однако, по словам Алекса Дэвиса, автора «Истории модернистской поэзии» , поэтическое повествование Реверди следует очень предметно-центрированной, анекдотической природе литературного периода времени (который является перекрытием кубизма , экзистенциализма и сюрреализма ). [4] [5] [6] «Главы» состоят из серии стихов в беспорядочной форме, за которыми следует одна страница жирного текста в одной строфе, в которой Реверди размышляет над мыслями предыдущих стихов. Одним из факторов, повлиявших на образность и структуру « Le Voleur de Talan», является соратник Реверди, с которым он часто встречался в парижских кафе, чтобы обсудить поэтическую форму: Гийом Аполлинер . [7] Оба автора считаются предшественниками сюрреалистического движения, и Реверди, в частности, написал «Le Voleur de Talan » как пионерскую работу по созданию «чистого духа» творческой энергии путем манипулирования поэтической формой. [8]

Главные герои

Вор таланта

Главным героем этого поэтического романа «Похититель таланта» является сам Реверди, пытающийся найти солидарность в том, что он считает принимающей парижской поэтической сценой, прежде чем он узнает об обратном. [2]

Авель Волхв

Сатирическое изображение Макса Якоба , друга и наставника Реверди, он приютил Похитителя Таланта, но позже в романе начинает испытывать к нему недоверие из-за страха, что тот украдет его поэтическое произведение. [1] [2]

Прием

Поэтический роман изначально не был хорошо принят, когда он был опубликован во Франции в 1917 году, поскольку читателям было трудно следить за экспериментальной структурой и повествованием. [7] После перемирия 1918 года он стал умеренно более популярным, но все еще не очень. [7] В 1924 году Реверди получил предложение о переиздании своей работы, но он отказался, заявив, что, по его мнению, его работа «слишком неуклюжа». [9] Книга была недавно переиздана в 2016 году издательством Wakefield Press и с тех пор была принята лучше: The Three Percent и Poetry Salzburg Review оба хвалят «Вора таланта» как сильный перевод сложного романа. [1]

Издания и переводы

  • Реверди, Пьер. «Ле Волёр де Талан». Фламмарион. Париж: 1917. Печать. ISBN 2080602594 
  • Реверди, Пьер. «Ле Волёр де Талан». Французские и европейские пабы. 1967. Печать. ISBN 0686547330 
  • Реверди, Пьер. «Вор таланта». Wakefield Press. Кембридж: 2016. Печать. ISBN 9781939663191 
  • «Похититель талантов» был опубликован только на французском языке, а с 2016 года — и на английском.

Ссылки

  1. ^ abcd "Reverdy_Talant". www.wakefieldpress.com . Получено 15.04.2019 .
  2. ^ abc Райли, Питер (2017-06-06). «Нероман Пьера Реверди».
  3. ^ ab SWEET, DAVID LeHARDY (2003). «Поэтические адаптации живописных техник во французском и американском авангарде». Savage Sight/Constructed Noise: Poetic Adaptations of Paintingerly Techniques in the French and American Avant-Gardes . University of North Carolina Press. стр.  95–131 . ISBN 9780807892817. JSTOR  10.5149/9781469638522_sweet.6.
  4. ^ ab Greene, Robert W. (2015-01-31). Шесть французских поэтов нашего времени: критическое и историческое исследование . Принстон: Princeton University Press. стр.  23–58 . doi :10.1515/9781400869206. ISBN 9781400869206.
  5. ^ Дэвис, Алекс; Дженкис, Ли М. (2015), «Введение: модернистская поэзия в истории», История модернистской поэзии , Cambridge University Press, стр.  1–20 , doi :10.1017/cbo9781139839242.003, ISBN 9781139839242
  6. ^ Уэйт, Алан (1981). «Двадцатый век, 1900—45». Работа года в области современных языковых исследований . 43 : 211– 234. doi :10.1163/22224297-90003610. ISSN  0084-4152. JSTOR  20867567.
  7. ^ abc Reverdy, Pierre (2016). Вор таланта . Wakefield Press. стр.  v– xvi. ISBN 9781939663191. OCLC  945950821.
  8. ^ РОЙАС, ВАЛЬДО. (2012). CRONOLOGIA DEL MOVIMIENTO SURREALISTA: sintesis comentada . UNIVERSIDAD CATOLICA DE C. стр.  26–28 . ISBN. 978-9561414297. OCLC  994812683.
  9. ^ Ли, Вера; Гини, Мортимер (1968). «Поэзия Пьера Реверди». Книги за рубежом . 42 (1): 62. дои : 10.2307/40122046. ISSN  0006-7431. JSTOR  40122046.
Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Похититель_талантов&oldid=1255333190"