Театр и его двойник

Сборник эссе Антонена Арто 1938 г.

Театр и его двойник ( Le Théâtre et son Double ) — сборник эссе французского поэта и драматурга Антонена Арто , изданный в 1938 году . В него вошли его самые известные работы о театре, в том числе манифесты Театра Жестокости .

История создания и публикации

«Театр и его двойник» был первоначально опубликован 1 февраля 1938 года как часть коллекции «Метаморфозы» Галлимара тиражом в 400 экземпляров. [1] :51 Книга состоит из собранных Арто эссе о театре, датируемых началом тридцатых годов, многие из которых были опубликованы в Nouvelle Revue Française (NRF). Арто находился «в почти кататоническом состоянии в психиатрической больнице Святой Анны » в Париже, когда книга была наконец опубликована. [1] :51 Он смог исправить корректуру текста между своими поездками в Ирландию и Мексику. [1] :104

Хронологический выпуск

ЗаголовокДатаПубликацияПримечания
О балийском театре1931НРФЧасть 1 была опубликована под названием «Балийский театр на колониальной выставке» в NRF (№ 217, октябрь 1931 г.) [2] :106
Производство и метафизика1932НРФПервоначально представлено как лекция в Сорбонне (10 декабря 1931 г.). Опубликовано в NRF (№ 221, 1 февраля 1932 г.). [2] :105
Театр Алхимика» / «Эль театр Алкемико»1932СурОпубликовано на испанском языке в журнале Sur, издаваемом в Буэнос-Айресе (№ 6, сентябрь 1932 г.) [2] :106
Театр Жестокости1932НРФОпубликовано в NRF (№ 229, 1 октября 1932 г.). [2] :105
Второй Манифест Театра Жестокости1933Издания DenoëlПервоначально опубликовано в виде шестнадцатистраничного буклета издательством Éditions Denoël (Fontenay-Au-Roses, 1933). [2] :111
Театр и чума1933/34НРФПервоначально представленный как лекция в Сорбонне (6 апреля 1933 г.), он был переработан и опубликован в NRF (№ 253, 1 октября 1934 г.). [2] :105

Арто разработал эссе, проходя курс иглоукалывания. Он был «удивлен и поражен» тем, как лечение выявило «с точностью и замечательной точностью глубокие, изнуряющие и деморализующие проблемы, которые так долго его терзали», что он связал с «„экстериоризацией“ „скрытой жестокости“, вызывающей „органическое расстройство“ (OC 4: 33) у жертв чумы». [3]

Темы

Арто стремился оживить жизнь посредством театра, вызывая трансформацию аудитории и общества. [4] Его работа была атакой на театральную условность и чрезмерный акцент театра на письменном и устном языке. Например, в No More Masterpieces Арто нападает на то, что он считал элитарностью неактуального, устаревшего литературного/театрального канона, призывая театр «наконец-то покончить с идеей шедевров, зарезервированных для так называемой элиты, но непонятных массам». [5] :53

Две ключевые темы — «двойник» и «жестокость». [4] :49 Для Арто «двойник состоял из тех вещей, которые могут дать проблеск реальной жизни, не испорченной культурой и цивилизацией». [4] :49 Жестокость была «жестокой строгостью» и «предельной концентрацией сценических элементов», которые вернули бы зрителям «страстное, судорожное представление о жизни в театре». [4] :50

Арто выразил важность восстановления «понятия своеобразного языка, находящегося на полпути между жестом и мыслью». [ необходима цитата ]

Перевод на английский язык и влияние

Первое английское издание « Театра и его двойника» было переведено М. К. Ричардсом и опубликовано издательством Grove Press в 1958 году. Ричардс встретил имя Арто в мемуарах Жана-Луи Барро «Размышления о театре» (1951). [6] :35 Перед началом перевода Ричардс сотрудничал в тщательном чтении текста с Джоном Кейджем и Дэвидом Тюдором в колледже Блэк-Маунтин . Кейдж считал, что это тщательное чтение послужило толчком к созданию «Театральной пьесы № 1» , перформанса 1951 года , который считается первым хеппенингом . [ требуется ссылка ] Среди участников были Роберт Раушенберг , Чарльз Олсон , Дэвид Тюдор и Мерс Каннингем . [ требуется ссылка ] После этого Тюдор призвал Ричардса начать перевод текста. [7]

Перевод Ричардса познакомил Арто с авангардной сценой в Америке и до сих пор считается окончательным английским переводом текста. [8] Его до сих пор читают, и он оказал сильное влияние на режиссерскую философию таких известных авангардных и современных групп и деятелей, как Питер Брук , The Living Theatre , The Open Theatre [8] и Great Jones Repertory Company La Mama , особенно в их постановке «Троянских женщин» под руководством Андрея Сербана и композитора Элизабет Свадос . [9]

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ abc Эсслин, Мартин (01 января 2018 г.). Антонен Арто. Книги Альмы. ISBN 978-0-7145-4562-2.
  2. ^ abcdef Эсслин, Мартин (2018), Антонен Арто , Alma Books, ISBN 9780714545622
  3. ^ Гарднер, Тони (2003). «Иероглифы дыхания: расшифровка «Аффективного атлетизма» Арто»". Исследование производительности . 8 (2): 109–116. doi :10.1080/13528165.2003.10871934. ISSN  1352-8165. S2CID  192732489.
  4. ^ abcd Моррис, Блейк (2021-12-31). Антонен Арто (1-е изд.). Routledge. ISBN 978-0-367-02977-7.
  5. ^ Арто, Антонин. Театр и его двойник. Перевод Корти, Виктора.
  6. ^ Ричардс, Мэри Кэролайн (1996). Открывая наш моральный глаз: эссе, беседы и поэмы, охватывающие творчество и сообщество. SteinerBooks. ISBN 978-0-940262-78-2.
  7. ^ Ричардс, Мэри Кэролайн. MC Richards: центрирование: жизнь + искусство — 100 лет . ISBN 978-1-5323-0998-4. OCLC  958078561.
  8. ^ ab "Living a Making: Источник в литературном творчестве MC Richards Джулии Коннор". BMCS . Получено 28.03.2020 .
  9. ^ Джонсон, Джудит Э. (2008). «Что есть, то есть, когда нет Там, там: Каталог Либермана как пороговое пространство». TechKnowledgies: Новые воображаемые в гуманитарных науках, искусствах и технических науках – через Cambridge Scholars Publishing.
  • Le Théâtre et son double (фр.)
Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Театр_и_его_двойник&oldid=1212257029"