«Летнее солнцестояние» , также известное как «Татарин» или «Тадтарин» [1] , — короткий рассказ, написанный филиппинским национальным артистом литературы Ником Хоакином . [2] [3] Помимо того , что рассказ считается одним из самых известных литературных произведений Хоакина , он также считается спорным . [2] [3] В рассказе повествуется о ритуале, который женщины совершают, чтобы призвать богов даровать благословение плодородия, танцуя вокруг дерева балете , которому уже было сто лет. Позже Хоакин превратил этот короткий рассказ в пьесу под названием «Татарин: шабаш ведьм в трех актах» , на которой была основана экранизация. [2] [3]
Татарин, также иногда пишется как Тадтарин, был трехдневным традиционным ритуалом плодородия с участием женщин , который проводился летом на Филиппинах . Последний день фестиваля совпадал с Днем Святого Иоанна ; католическим праздником. Мужчины, одетые как женщины, могли участвовать в языческом празднике. [2] [3] Он похож на обряды плодородия Обандо , Булакан .
Помимо того, что «Летнее солнцестояние» считалось личным фаворитом Хоакина, оно также было одним из самых антологизированных . Несмотря на популярность, оно также считалось спорным из-за противоречивых интерпретаций шедевра. Филиппинские литературные критики спорили о концовке истории, задаваясь вопросом, что было победителем в повествовании. Предметами конфликта были язычество против христианства , примитивное против цивилизованного и статус мужчин против статуса женщин. [2] [3]
Повествование в «Летнем солнцестоянии» начинается с Дня Святого Иоанна , который отмечался в 1850-х годах [1] на Филиппинах. Энтой сообщил Доне Лупенг, что Амада участвовала в ритуале плодородия татаринов. Считалось, что Амада стала олицетворением татарина. На следующий день, находясь в экипаже, Донья Лупенг завела разговор о том, как Амада все еще могла верить в такой ритуал. Дон Пэнг прервал ее, потому что дети ее подслушивали. Экипаж остановился, и они наблюдали за процессией в День Святого Иоанна . Думая и разговаривая сама с собой, Донья Лупенг высмеяла демонстрацию высокомерия мужчин во время процессии. Прибыв в дом, Донья Лупенг узнала, что Гвидо, двоюродный брат Дона Пэнга, участвовал как в процессии в День Святого Иоанна, так и в ритуале татаринов. Гвидо наслаждался « фиестами ». Гвидо поцеловал ноги Доньи Лупенг, когда та отправилась на поиски своих детей. Донья Лупенг рассказала Дону Пэнгу об этом инциденте. Дон Пэнг был возмущен и рассудил, что женщине нужны любовь и уважение , а не обожание . Донья Лупенг и Дон Пэнг отправились посмотреть на ритуал татарина на площади . У гуляк была своя статуя Святого Иоанна. Донья Лупенг присоединилась к церемонии. Не сумев вытащить Донью Лупенг из ритуала, Дон Пэнг был вынужден попросить возницу, Энтоя, отвезти Донью Лупенг обратно. В доме Донья Лупенг смогла заставить Донью Пэнга сказать ей, что он обожает ее. В знак покорности Дон Пэнг поцеловал ноги Доньи Лупенг. [2] [3]
Анализ языка, использованного в этом произведении литературы, показал, что речь или диалог персонажей представляли « стереотипные представления о мужественности и женственности », разницу между полами и иерархию, которая связывала два пола. Несмотря на часть, где персонаж Дон Пэнг был представлен как ползающий мужчина, целующий ноги Доньи Лупенг, женщины-критики рассматривали историю как антиженскую и антифеминистскую. С другой стороны, мужчины-критики рассматривали рассказ как проженский и феминистский. [2] [3]
Критики считали «Летнее солнцестояние» проженским или рассказом о «торжествующих женщинах» из-за подчинения Дона Пэнга Донье Лупенг и изображения репродуктивной роли женщин, которая делала их «правительницами мужчин». [2] [3]
Однако были и критики, которые называли «Летнее солнцестояние» «псевдофеминистским» или произведением, которое не было по-настоящему феминистским, потому что для них власть и сила, данные женщинам в этой истории, были нереальными, недолговечными, не имеющими социальной ценности, таинственными и иллюзорными . Основываясь на истории, расширение прав и возможностей женщин возникало только один раз в году, летом, и только во время летнего солнцестояния . Роль женщин в этой истории далее описывалась как « демонизированная » и « сексуализированная ». [2] [3]
Другие моменты, на которых литературные критики сосредоточились в «Летнем солнцестоянии» , включали литературный стиль и тему Хоакина. В целом критики сходятся во мнении, что стилистический жанр Хоакина заключался в представлении образа жизни и культуры на Филиппинах во время перехода от испаноязычности к американизму. Некоторые критики хвалили Хоакина за его стиль «задания настроения» для представления прошлого, полного мистицизма, но другие считали мелодраму Хоакина чрезмерной, таким образом отталкиваясь от «повествовательной логики и формальных элементов истории». Представление языческих ритуалов и христианских обрядов, суеверных и религиозных верований, старого и нового, как утверждалось, было скорее «разделением», чем «слиянием» из-за существования борьбы, происходящей между упомянутыми парами. Противоречивые описания Филиппин в период их доколониального прошлого также привели литературных рецензентов к тому, что Хоакин стал писателем, который не смог «принять» атмосферу того времени в истории Филиппин, поскольку он больше «ностальгировал» по колониальной истории страны. Таким образом, Хоакин в «Летнем солнцестоянии» и других своих рассказах был обобщен как поиск «национальной и культурной идентичности» своей страны. [2] [3]