Сквайр — вымышленный персонаж в обрамляющем повествовании « Кентерберийских рассказов » Джеффри Чосера . Он оруженосец (и сын) Рыцаря и является рассказчиком « Рассказа сквайра» или «Камбускана» . Сквайр — один из светских паломников, из военной группы (сквайр, рыцарь и йомен). [1] Рыцарь и сквайр — паломники с самым высоким социальным статусом. [2] Однако его рассказ, прерванный, сочетается с рассказом Франклина. Сквайр (наряду с Корабельником и Призывателем) является кандидатом на роль прерывателя « Хозяина» в эпилоге « Рассказа человека закона» . [3]
Сквайр — второй паломник, описанный в Генеральном прологе . Его история рассказывается одиннадцатой, после Купца и перед Франклином — первой из группы F, и считается современными учеными одной из историй о браке.
Сквайр описан в Генеральном прологе в строках 79-100: [4]
С ним был его сын, молодой сквайр,
любовник и похотливый холостяк;
С локонами крулл, как они были зажаты в прессе.
Ему было лет двадцать, я думаю.
Роста он был ровного, длины,
И чудесно рожден, и силы большой.
И он был когда-то в Чивахии
Во Фландрии, в Артуасе и Пикардии,
И родился он хорошо, как из столь малого пространства,
В надежде поразить своей дамской грацией.
Он был одет, как это было в мед,
Весь полон свежих цветов, пшеницы и тростника;
Он был сингинге, или флойтенге, весь день,
Он был таким же свежим, как месяц май.
Коротким было его платье, с длинными и широкими рукавами.
Хорошо, что он сидел на лошади и прекрасно ездил.
Он умел песни слагать, и хорошо кончать,
Просто, и танцевать, и хорошо мурлыкать и писать.
Так он любил хохот, что ночью
Он спал крепче, чем ночная сказка.
Он был вежлив, скромен и услужлив,
И держал перед отцом за столом.
Оруженосец — это, как правило, слуга рыцаря. Он путешествует повсюду с рыцарем и делает то, что от него требуется. Тем не менее, он также является сыном рыцаря и представляет, вместе с рыцарем, и дворянский класс, и класс воинов. Чосер был знаком с обоими, сражаясь в Столетней войне, и был активным придворным и дипломатом, и, конечно, служил оруженосцем.
Для молодого человека, «такого же свежего, как месяц май», сквайр имеет довольно обширный военный опыт. Он был на шевоше со своим отцом во Фландрии , Артуа и Пикардии ; шевоше был быстрой, агрессивной рейдовой кампанией, предпринятой конными солдатами, которая могла длиться от месяца до двух лет. Чосер отмечает, что сквайр оказал хорошую услугу для такого молодого человека (« born hym weel, as of so litel space »), в надежде « stonden in his lady grace » (завоевать расположение своей дамы).
Что касается моды, то сквайр не только одет в самые лучшие одежды, но и довольно хорошо сидит на лошади. «Он был расшит, как яркий луг», что (в то время) было признаком высшего класса. Кроме того, его одежда описана более подробно, в том, что «коротким было его платье, рукава были длинными и широкими», что опять же было модой того времени.
Его одежда контрастирует с одеждой рыцаря, на которой видны пятна от доспехов.
Даже верховая езда сквайра была в моде: «Он знал, как сидеть на лошади и ездить верхом». Кроме того, он обладал навыками, модными для придворного молодого человека того времени: участвовал в рыцарских турнирах, танцевал, пел, писал и рисовал.
Молодой сквайр влюблен в любовь. В первых нескольких строках читателю сообщается, что он A lovyere и похотливый холостяк , борющийся только за то, чтобы «завоевать благосклонность своей дамы». Эта любовная концепция развивается дальше в конце описания сквайра: « So hoote he lovede, that by nyghtertale/He sleepe namoore than dooth a nightangale ». («Nyghtertale» – продолжительность ночи.)
Дональд Рой Говард описывает его как «милостивого в его искренней, но безуспешной попытке сравниться с достижениями своего отца как рассказчика». [5] Сквайр чрезвычайно многословен, ему требуется около четырехсот строк, чтобы дойти до начала его рассказа. Несмотря на свои оговорки, он использует много риторических оборотов. Вероятно, медленный темп является причиной того, что Франклин прерывает его.
Франклин, несомненно, мягко подшучивает над наивным оруженосцем Аурелием.
Образ весны из начала Генерального пролога вновь появляется в описании Сквайра.
Сьюзен Шибанофф утверждает, что феминизация Сквайра должна сделать его главной мишенью для патриархального неодобрения. Очевидная неспособность воспринимать порабощение Сквайра женщинами и последующее кастрирование, говорит она, противоречит модели (Хансена), которая противопоставляет куртуазность патриархату как диаметрально противоположные вещи. [6]
Далее Шибанофф утверждает, что феминизация Сквайра оправдана не из-за отсутствия гомоэротических подтекстов, а потому, что она подтверждена Продавцом. Таким образом, Чосер «присваивает квир-другого» Продавца, чтобы авторизовать «феминизированные маркеры власти» Сквайра. [6]
Роман о Розе широко считается основным источником для Сквайра, отвечающим всем требованиям, которые бог установил для своего возлюбленного. Другие возможные источники включают Роман о Трое Бенуа де Сент-Мора.
Воспоминания Чосера о себе в молодости, как паже и сквайре, являются естественным источником, эта идентификация может быть расширена, если рассматривать сквайра как персонификацию Чосера. Он действительно единственный поэт в группе, и его протесты относительно его собственных ограниченных поэтических способностей отражают и, по сути, самопародируют собственные Чосера.